Why our screens make us less happy | Adam Alter

822,427 views ・ 2017-08-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Krivokuća Lektor: Tijana Mihajlović
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
Pre nekoliko godina, čuo sam zanimljivu glasinu.
Navodno, šef velike kompanije hrane za kućne ljubimce
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
išao bi na godišnji sastanak akcionara sa konzervom hrane za pse
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
i pojeo bi tu konzervu hrane za pse.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
To je bio njegov način da ih ubedi u to da, ako je dobra za njega,
dobra je i za njihove ljubimce.
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
Strategija je sada poznata kao „jedenje pseće hrane“
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
i uobičajena je strategija u poslovnom svetu.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
To ne znači da svi jedu pseću hranu,
već da poslovni ljudi koriste svoje proizvode
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
kako bi demonstrirali
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
da imaju poverenja u njih.
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
Ovo je široko rasprostranjena praksa,
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
ali mislim da je veoma zanimljivo kada pronađete izuzetke ovom pravilu,
00:47
to this rule,
15
47702
1151
kada pronađete slučajeve firmi ili ljudi u firmama
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
koji ne koriste svoje proizvode.
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
Ispostavilo se da postoji jedna delatnost gde se to učestalo dešava,
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
prilično redovno,
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
a to je tehnološka industrija zasnovana na ekranima.
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
Tako je 2010. godine Stiv Džobs, kada je puštao Ajped u prodaju,
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
opisao Ajped kao napravu koja je „izvanredna“.
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
„Najbolje pretraživanje koje ste ikada iskusili;
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
mnogo bolji od laptopa, mnogo bolji od pametnog telefona.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
To je neverovatno iskustvo.“
Par meseci kasnije, obratio mu se novinar iz Njujork Tajmsa
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
i dugo su razgovarali telefonom.
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
Na kraju poziva,
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
novinar je ubacio pitanje koje je delovalo lagano.
Rekao mu je: „Mora da vaša deca obožavaju Ajped.“
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
Odgovor na to je očigledan,
ali ono što je Džobs rekao zaista je zapanjilo novinara.
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
Bio je veoma iznenađen,
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
jer je rekao: „Nisu ga koristila.
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
Ograničavamo količinu tehnologije koju naša deca koriste kod kuće.“
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
Ovo je veoma uobičajena stvar u svetu tehnologije.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
Zapravo, postoji škola prilično blizu Silicijumske doline
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
pod imenom Poluostrvska valdorfska škola,
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
a oni ne uvode ekrane do osmog razreda.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
U vezi sa ovom školom je veoma zanimljivo
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
da 75 posto dece koja tamo idu ima roditelje
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
koji su rukovodioci u oblasti tehnologije na visokom nivou u Silicijumskoj dolini.
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
Stoga kada sam čuo za ovo, pomislio sam da je zanimljivo i iznenađujuće,
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
i nateralo me je da razmotrim šta ekrani rade meni,
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
mojoj porodici i ljudima koje volim,
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
kao i ljudima uopšte.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
Tako sam poslednjih pet godina,
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
kao profesor poslovanja i psihologije,
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
izučavao dejstvo ekrana na naš život.
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
Želim da započnem jednostavno fokusom na to koliko nam vremena oduzimaju,
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
a onda možemo da govorimo o tome kako to vreme izgleda.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
Ovde vam pokazujem prosečan radni dan od 24 časa
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
u tri različita momenta u istoriji:
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007. godine - pre 10 godina -
02:30
2015
56
150424
1459
2015. godine
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
i zatim, podaci koje sam prikupio, zapravo, tek prošle nedelje.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
Mnogo stvari se nije toliko promenilo.
02:36
all that much.
59
156722
1151
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
Spavamo otprilike sedam i po do osam sati dnevno;
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
neki ljudi kažu da se to malo smanjilo, ali nije se promenilo naročito.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
Radimo osam i po do devet sati dnevno.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
Bavimo se aktivnostima preživljavanja -
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
to su stvari kao što su hrana, kupanje i briga o deci -
oko tri sata dnevno.
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
To ostavlja ovaj beli prostor.
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
To je naše lično vreme.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
Taj prostor nam je neverovatno važan.
To je prostor u kome radimo stvari koje nas čine pojedincima.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
To je prostor gde se odvijaju hobiji, gde održavamo bliske odnose,
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
gde zaista razmišljamo o svom životu, gde smo kreativni,
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
gde se izmaknemo unazad i pokušavamo da otkrijemo
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
da li nam je život smislen.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
Naravno, nešto od toga dobijamo i na poslu,
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
ali kada se ljudi osvrnu na svoj život
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
i zapitaju se kakav im je život bio
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
na kraju svog života,
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
gledate poslednju stvar koju navode -
govore o onim trenucima koji se dogode u tom belom ličnom prostoru.
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
Zato predstavlja svetinju; važan nam je.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
Pokazaću vam koliko tog prostora
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
oduzimaju ekrani, kroz vreme.
03:33
In 2007,
83
213665
1325
Godine 2007,
03:35
this much.
84
215014
1151
ovoliko.
To je bila godina kada je Epl izbacio prvi Ajfon.
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
Osam godina kasnije,
ovoliko.
03:41
this much.
87
221059
1221
Sada, ovoliko.
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
Toliko od našeg slobodnog vremena provodimo ispred ekrana.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
Ova žuta oblast, taj tanki komadić, mesto je gde se dešava čarolija.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
Tu leži vaša čovečnost.
A u ovom trenutku nalazi se u vrlo malom prostoru.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
Šta da uradimo u vezi sa time?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
Pa, prvo pitanje je kako izgleda taj crveni prostor.
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
Naravno, ekrani su čudesni
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
na mnogo načina.
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
Ja živim u Njujorku,
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
veliki deo moje porodice živi u Australiji,
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
a imam sina starog godinu dana.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
Ekrani su mi omogućili način da im ga predstavim.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
To nisam mogao da uradim pre 15 ili 20 godina
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
na sasvim isti način.
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
Dakle, dosta dobrih stvari ide uz njih.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
Ono što možete je da se zapitate
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
šta se dešava tokom tog vremena.
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
Koliko obogaćuju aplikacije koje koristimo?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
A neke obogaćuju.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
Ako zaustavite ljude dok ih koriste i kažete:
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
„Recite kako se osećate u ovom momentu“,
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
kažu da se prilično dobro osećaju vezano za te aplikacije -
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
one koje su usmerene na opuštanje, vežbanje, vreme, čitanje,
04:36
education and health.
113
276332
1543
obrazovanje i zdravlje.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
Provode u proseku devet minuta dnevno na svaku od njih.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
Ove aplikacije ih čine mnogo manje srećnim.
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
Oko polovine ljudi, kada ih prekinete i kažete: „Kako se osećate?“,
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
kaže da se ne oseća dobro u vezi sa njihovim korišćenjem.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
Zanimljivo je u vezi sa njima -
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
upoznavanje, društveno umrežavanje,
igre, zabava, vesti, pretraživanje interneta -
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
ljudi provode 27 minuta dnevno na svakoj od njih.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
Trošimo tri puta više vremena na aplikacije koje nas ne čine srećnim.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
To ne deluje baš mudro.
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
Jedan od razloga zašto provodimo toliko vremena na aplikacije
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
koje nas čine nesrećnim
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
je taj da nam oduzimaju znake za zaustavljanje.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
Znaci za zaustavljanje su bili svuda u 20. veku.
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
Bili su u sklopu svega što smo radili.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
Znak za zaustavljanje je u suštini signal da je vreme da se krene dalje,
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
da se uradi nešto novo, nešto drugačije.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
Razmislite o novinama; na kraju dođete do kraja,
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
sklopite novine, sklonite ih na stranu.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
Isto je sa časopisima, knjigama - stignete do kraja poglavlja,
navodi vas da razmotrite da li želite da nastavite.
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
Gledate emisiju na televiziji, na kraju bi se ona završila
i imali biste nedelju dana do sledeće.
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
Znaci za zaustavljanje su bili svuda.
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
Način na koji danas konzumiramo medije je takav da nema znakova za zaustavljanje.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
Pregled vesti se samo odvija
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
i sve je beskrajno: Tviter, Fejsbuk, Instagram,
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
imejl, tekstualne poruke, vesti.
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
Kada proverite razne izvore,
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
možete tako u nedogled.
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
Možemo naći smernice za postupanje u Zapadnoj Evropi,
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
gde izgleda da imaju veliki broj prilično dobrih ideja na radnom mestu.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
Evo jednog primera. Ovo je holandska firma za dizajn.
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
Oni su prikačili stolove za plafon.
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
U šest sati popodne svakoga dana,
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
bez obzira na to kome šaljete imejl ili šta god da radite,
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
stolovi se podižu do plafona.
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(Smeh)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(Aplauz)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
Četiri dana nedeljno, prostor postaje studio za jogu,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
a jednom nedeljno u plesni klub.
Na vama je zbog čega ćete ostati.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
Ali ovo je sjajno pravilo za zaustavljanje,
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
jer znači da na kraju dana
sve prestaje i nema načina da se radi.
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
U Dajmleru, nemačkoj kompaniji automobila, imaju još jednu odličnu strategiju.
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
Kada odete na odmor,
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
umesto da kažu: „Osoba je na odmoru i javiće vam se u nekom trenutku“,
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
oni kažu: „Ova osoba je na odmoru, tako da smo obrisali vaš imejl.
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
Ova osoba nikada neće videti imejl koji ste upravo poslali.“
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(Smeh)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
„Možete poslati imejl za par nedelja,
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
ili ga možete poslati nekom drugom.“
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(Smeh)
06:54
And so --
169
414517
1172
I tako -
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(Aplauz)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
Možete zamisliti kako to izgleda.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
Odete na odmor i zaista ste na odmoru.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
Ljudi koji rade u ovoj kompaniji imaju osećaj
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
da zaista prave pauzu od posla.
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
Naravno, to nam ne govori naročito
o tome šta bi trebalo da radimo kod kuće u našem životu,
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
pa bih želeo da iznesem neke predloge.
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
Lako je reći da između pet i šest popodne nećete koristiti telefon.
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
Problem je u tome što pet i šest popodne izgledaju drugačije različitim danima.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
Mislim da je mnogo bolja strategija reći
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
da radim određene stvari svakog dana,
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
postoje izvesne situacije koje se dešavaju svakodnevno,
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
kao što je večeravanje.
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
Ponekad sam sam,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
ponekad sa drugim ljudima,
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
ponekad u restoranu,
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
ponekad kod kuće,
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
ali pravilo koje sam usvojio
je da nikada neću koristiti telefon za stolom.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
Udaljen je,
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
što dalje moguće.
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
Zato što nam veoma loše ide odolevanje iskušenju.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
A kada imate znak za zaustavljanje da, svaki put kada večera počne,
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
telefon odlazi daleko,
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
u potpunosti izbegnete iskušenje.
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
Ovo boli u početku.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
Imao sam ogroman strah da ću nešto propustiti.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(Smeh)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
Mučio sam se.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
No, naviknete se.
Prevaziđete simptome kriziranja isto kao što biste i kod droge,
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
a ono što se dogodi je da život postaje raznobojniji, bogatiji,
zanimljiviji -
08:05
more interesting --
202
485074
1155
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
vodite bolje razgovore.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
Zaista se povežete sa ljudima koji su tu sa vama.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
Mislim da je to fantastična strategija
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
i znamo da deluje, jer kada ljudi ovo rade -
a pratio sam mnogo ljudi koji su ovo isprobali -
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
širi se.
08:17
it expands.
208
497770
1170
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
Toliko imaju dobar osećaj zbog toga
da počnu to da rade izjutra, prvog časa u danu.
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
Počnu da postavljaju telefon na režim rada u avionu tokom vikenda.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
Tako vaš telefon ostaje kamera, ali više nije telefon.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
To je zaista moćna ideja,
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
i znamo da se ljudi mnogo bolje osećaju u svom životu kada to rade.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
Koju poentu treba ovde izvući?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
Ekrani su čudesni; već sam to rekao
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
i smatram da je to istina.
Ali način na koji ih koristimo je poput vožnje niz veoma brz i dug put,
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
a vi ste u automobilu u kome je pedala za gas zakucana za pod
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
i teško je dohvatiti kočnicu.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
Imate izbor.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
Možete prolaziti pored, recimo, predivnih prizora okeana
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
i fotografisati kroz prozor - to je lako uraditi -
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
ili se možete potruditi da pomerite auto na stranu puta,
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
pritisnete tu kočnicu,
09:05
to get out,
226
545697
1153
izađete,
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
skinete cipele i čarape,
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
krenete par koraka do peska,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
osetite pesak pod stopalima,
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
prošetate do okeana
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
i dopustite da vam okean zapljusne članke.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
Vaš život će biti bogatiji i smisleniji
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
zato što ste uneli u sebe to iskustvo
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
i zato što ste ostavili telefon u autu.
09:24
Thank you.
235
564528
1171
Hvala.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7