Why our screens make us less happy | Adam Alter

822,427 views ・ 2017-08-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
לפני כמה שנים שמעתי שמועה מעניינת:
הנשיא של חברה גדולה של מזון בעלי-חיים
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
נוהג להיכנס לפגישה השנתית של בעלי המניות
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
עם פחית מזון לכלבים.
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
הוא אוכל את כל פחית מזון הכלבים
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
וזו דרכו לשכנע אותם שאם זה מספיק טוב בשבילו,
זה מספיק טוב בשביל חיות המחמד שלהם.
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
השיטה הזאת מוכרת כיום כ"אכילת מזון כלבים,"
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
וזו שיטה נפוצה בעולם העסקים.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
זה לא אומר שכולם באים ואוכלים מזון כלבים,
אלא שאנשי-עסקים משתמשים במוצרים שלהם
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
כדי להראות שבעיניהם --
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
שהם סומכים עליהם.
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
זהו מנהג נפוץ,
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
אבל לדעתי הכי מעניינים הם היוצאים מהכלל:
00:47
to this rule,
15
47702
1151
מקרים של עסקים או אנשים בעסקים מסוימים
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
שאינם משתמשים במוצרים שלהם.
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
מסתבר שיש תעשיה אחת שבה זה נפוץ,
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
שבה זה עניין שגרתי:
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
בתעשיית הטכנולוגיה מבוססת המסכים.
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
ב-2010, כשסטיב ג'ובס הוציא לשוק את ה"אייפד",
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
הוא תיאר אותו כ"בלתי רגיל,"
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
"חוויית הגלישה הכי טובה שתהיה לכם,
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
"טובה בהרבה ממחשב נייד, טובה בהרבה מטלפון נייד.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
"זאת חוויה מדהימה."
כעבור כחודשיים התקשר אליו עיתונאי
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
מה"ניו-יורק טיימס",
והם ניהלו שיחת טלפון ממושכת.
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
ובסוף השיחה, העיתונאי זרק שאלה שנראתה כשאלה מוזמנת.
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
הוא אמר, "הילדים שלך בטח מתים על האייפד."
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
התשובה לכך ודאי מובנת מאליה.
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
אבל מה שג'ובס אמר הדהים את העיתונאי.
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
הוא הופתע מאד,
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
כי התשובה היתה, "הם טרם השתמשו בזה,
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
"אנו מגבילים את כמות הטכנולוגיה שילדינו משתמשים בה בבית."
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
זה נפוץ מאד בעולם הטכנולוגיה.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
למעשה, יש בית-ספר בשכנות לעמק הסיליקון
בשם "ביה"ס וולדורף של חצי-האי",
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
ובו לא משתמשים במסכים לפני כיתה ח'.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
מה שבאמת מעניין בביה"ס הזה,
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
הוא של-75% מהילדים שלומדים בו
יש הורים במשרות בכירות בהנהלות עמק הסיליקון.
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
אז כששמעתי על זה, חשבתי שזה מעניין ומפתיע,
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
וזה הביא אותי להתעניין במה שהמסכים מעוללים לי,
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
למשפחתי, לאנשים האהובים עלי,
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
ולאנשים בכלל.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
אז בחמש השנים האחרונות,
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
כמרצה לעסקים ולפסיכולוגיה,
חקרתי את ההשפעה שיש למסכים על חיינו.
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
ואני רוצה להתחיל מכמות הזמן שהם גוזלים מאיתנו,
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
ואח"כ נוכל לבדוק איך הזמן הזה נראה.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
אני מראה לכם כאן יום עבודה ממוצע בן 24 שעות
בשלוש נקודות שונות בהיסטוריה:
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
ב-2007, לפני 10 שנים,
02:30
2015
56
150424
1459
ב-2015,
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
ונתונים שאספתי ממש בשבוע שעבר.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
הרבה דברים לא השתנו הרבה.
02:36
all that much.
59
156722
1151
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
אנו ישנים בערך שבע וחצי עד שמונה שעות ביום;
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
יש אומרים שזה ירד קצת, אבל זה לא השתנה הרבה.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
אנו עובדים שמונה וחצי עד תשע שעות ביום.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
עוסקים בפעילויות של הישרדות --
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
אכילה, רחצה ודאגה לילדים --
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
במשך כשלוש שעות ביום.
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
זה משאיר את החלק הלבן הזה:
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
הזמן האישי שלנו.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
המרחב הזה חשוב לנו מאד.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
זהו המרחב שבו אנו עושים דברים שמייחדים אותנו.
כאן נכנסים התחביבים, היחסים האישיים,
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
כאן אנו חושבים על חיינו, כאן אנו יצירתיים,
לוקחים זמן ומנסים להבין
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
אם עד כה היתה לחיינו משמעות.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
וזה כמובן קורה גם בעבודה,
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
אבל כשאנשים בוחנים את חייהם
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
ותוהים על חייהם כשהם קרבים לסופם,
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
חישבו על הדברים האחרונים שאמרו --
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
הם מדברים על אותם רגעים שאירעו במרחב הלבן האישי הזה.
זה זמן מקודש; זה חשוב לנו.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
כעת אראה לכם
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
כמה מהמרחב הזה נתפס במשך הזמן ע"י מסכים.
03:33
In 2007,
83
213665
1325
ב-2007,
כל זה.
03:35
this much.
84
215014
1151
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
באותה שנה "אפל" הציגה את ה"אייפון" הראשון.
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
כעבור שמונה שנים,
כל זה.
03:41
this much.
87
221059
1221
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
ועכשיו - כל זה.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
את כל זה מזמננו החופשי אנו מבלים מול מסכים.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
באזור הצהוב, בפס הדק הזה, כאן קורה הקסם.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
כאן קיימת האנושיות שלנו.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
וכרגע, זהו חלק קטנטן.
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
אז מה נעשה בקשר לכך?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
ובכן, השאלה הראשונה היא:
איך נראה החלק האדום הזה?
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
נכון, המסכים הם קסומים במובנים רבים.
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
אני גר בניו-יורק,
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
הרבה מבני משפחתי חיים באוסטרליה,
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
ויש לי ילד בן שנה.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
יכולתי להראות להם אותו רק הודות למסכים.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
לפני 15 או 20 שנה לא יכולתי לעשות זאת
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
בקלות כזאת.
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
אז יש בהם תועלת רבה.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
מה שתוכלו לעשות הוא לשאול את עצמכם:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
מה קורה במשך הזמן הזה?
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
כמה מעשירים אותנו היישומים שבהם אנו משתמשים?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
חלקם אכן מעשיר אותנו.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
אם תעצרו אנשים שמשתמשים בהם ותשאלו אותם,
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
"איך אתם מרגישים כרגע?"
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
הם יגידו שהם נהנים מהיישומים האלה --
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
אלה שעוסקים בהרגעה, תרגול, מזג אוויר, קריאה,
04:36
education and health.
113
276332
1543
השכלה ובריאות.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
הם מקדישים לכל אחד מהם כתשע דקות ביום.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
היישומים האלה מסבים להם פחות אושר.
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
כחצי מהאנשים שתעצרו ותשאלו, "איך אתם מרגישים?"
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
יענו שאינם נהנים מהשימוש בהם.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
מה שמעניין ביישומים אלה --
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
היכרויות, רשתות חברתיות, משחקים,
בידור, חדשות, גלישה ברשת --
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
אנשים מקדישים 27 דקות ביום לכל אחד מהם.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
אנו מקדישים פי שלוש יותר זמן ליישומים שלא משמחים אותנו.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
זה לא נראה נבון במיוחד.
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
אחת הסיבות לזמן הרב שאנו מקדישים ליישומים שלא משמחים אותנו,
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
היא שהם מעלימים מאיתנו איתותי עצירה.
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
איתותי עצירה היו נפוצים במאה ה-20.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
הם היו בנויים בכל מה שעשינו.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
איתות עצירה הוא בעקרון סימן שהגיע הזמן לעבור הלאה,
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
לעשות משהו חדש, משהו שונה.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
חישבו על קריאת עיתון: בסופו של דבר מגיעים לסוף,
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
מקפלים את העיתון ומניחים אותו.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
כך גם עם כתבי-עת, ספרים -- אתם מגיעים לסוף הפרק,
זה נותן לכם שהות לחשוב אם תרצו להמשיך.
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
צפיתם בתכנית טלויזיה, הפרק היה נגמר,
ואז היה לכם שבוע עד הפרק הבא.
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
בכל מקום היו איתותי עצירה כאלה.
אבל בצורה שאנו צורכים מדיה היום אין שום איתותי עצירה.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
תזרימי החדשות נכנסים ללא הרף,
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
ולשום דבר אין תחתית: "טוויטר", "פייסבוק", "אינסטגרם",
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
דוא"ל, סמסים, חדשות.
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
וכשנכנסים לבדוק כל מיני מקורות מידע אחרים,
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
אפשר להמשיך עוד ועוד ועוד.
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
אנו יכולים לקבל ממערב-אירופה מושג מה אפשר לעשות:
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
נראה שיש שם כמה רעיונות טובים במקום העבודה.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
הנה דוגמה אחת: זאת חברת עיצוב הולנדית.
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
הם חיברו את השולחנות לתקרה.
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
ובכל יום, בשש בערב,
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
לא משנה אם אתם שולחים דוא"ל או באמצע משהו אחר,
השולחנות מתרוממים לתקרה.
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(צחוק)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(מחיאות כפיים)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
ובמשך ארבעה ימים בשבוע המקום הופך לאולם יוגה,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
ויום אחד בשבוע - למועדון ריקודים.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
ואתם יכולים לבחור למה להישאר.
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
אבל זהו כלל עצירה נהדר,
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
כי זה אומר שבסוף היום,
הכל נעצר. אי-אפשר להמשיך לעבוד.
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
ב"דיימלר", חברת המכוניות הגרמנית, יש עוד שיטה מעולה.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
כשאתם יוצאים לחופשה,
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
במקום לומר, "הוא בחופשה, הוא יחזור אליך,"
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
אומרים, "הוא בחופשה, לכן מחקנו את הדוא"ל שלך.
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
"הוא לא יראה את הדוא"ל ששלחת."
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(צחוק)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
"תוכל לכתוב לו שוב בעוד שבועיים,
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
"או לכתוב למישהו אחר."
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(צחוק)
06:54
And so --
169
414517
1172
אם כן --
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(מחיאות כפיים)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
אתם יכולים לדמיין איך זה.
אתם יוצאים לחופשה - ואתם באמת בחופשה.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
האנשים שעובדים בחברה הזאת מרגישים
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
שהם באמת בפסק-זמן מהעבודה.
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
אבל זה כמובן לא מלמד אותנו הרבה
מה כדאי לנו לעשות בבית ובחיים הפרטיים,
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
ולכן יש לי כמה הצעות.
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
קל לומר, "בין 5 ל-6 אחה"צ לא אשתמש בנייד שלי."
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
הבעיה היא שהשעות 5 ו-6 נראות בכל יום אחרת.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
לדעתי, שיטה טובה בהרבה היא זו:
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
אני עושה בכל יום דברים מסוימים,
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
בכל יום קורים דברים מסוימים,
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
למשל, ארוחת ערב:
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
לפעמים אני אוכל לבד,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
לפעמים בחברת אנשים,
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
לפעמים במסעדה,
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
לפעמים - בבית,
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
אבל הכלל שאימצתי הוא: אינני משתמש בטלפון ליד השולחן.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
הוא מונח רחוק,
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
רחוק ככל האפשר,
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
כי קשה לנו מאד לעמוד בפיתויים.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
אבל כשיש איתות עצירה כמו: "תמיד כשמתחילה הארוחה,
"הטלפון שלי מתרחק ממני,"
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
אפשר להימנע מהפיתוי.
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
בהתחלה, זה כואב.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
סבלתי מפחדי החמצה רציניים.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
07:55
I struggled.
198
475663
1166
היה לי קשה מאד.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
אבל מתרגלים לזה.
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
מתגברים על הנפילה כמו בגמילה מסמים,
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
והחיים נעשים לפתע צבעוניים ועשירים יותר,
מעניינים יותר --
08:05
more interesting --
202
485074
1155
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
השיחות שלכם משתפרות.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
אתם יוצרים קשר אמיתי עם האנשים שאיתכם.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
לדעתי, זאת שיטה נהדרת,
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
וידוע לנו שזה עובד, כי כשאנשים עושים את זה --
ועקבתי אחרי אנשים רבים שניסו זאת --
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
08:17
it expands.
208
497770
1170
זה מתרחב.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
הם מרגישים כל-כך טוב עם זה,
שהם מתחילים לעשות זאת גם בשעה הראשונה בכל בוקר.
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
הם מתחילים להעביר את הטלפון למצב טיסה בסופי שבוע.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
ואז הטלפון נשאר בתור מצלמה ומפסיק להיות טלפון.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
זה רעיון מעולה,
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
וידוע לנו שאנשים נהנים יותר מחייהם כשהם עושים את זה.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
אז מה הלקח כאן?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
מסכים הם קסומים; כבר אמרתי זאת,
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
ואני חושב שזה נכון.
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
אבל אנו משתמשים בהם כמו בנהיגה בדרך מהירה וארוכה
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
כשהדוושה סחוטה עד לרצפה,
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
וקשה לעבור לדוושת הבלם.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
יש לכם ברירה.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
לשייט לאורך חופי הים, למשל,
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
לצלם תמונות מבעד לחלון -- זה הכי קל --
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
או לסטות מהדרך, לרדת מהכביש,
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
ללחוץ על דוושת הבלם,
09:05
to get out,
226
545697
1153
לצאת מהרכב,
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
לחלוץ נעליים וגרביים,
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
להתהלך קצת על החול,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
להרגיש את החול מתחת לכפות הרגליים,
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
לצעוד לכיוון הים,
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
ולתת למים לשטוף את קרסוליכם.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
חייכם יהיו עשירים ומשמעותיים יותר
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
כי אתם חיים את החוויה עצמה,
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
וכי השארתם את הטלפון במכונית.
09:24
Thank you.
235
564528
1171
תודה לכם.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7