Why our screens make us less happy | Adam Alter

825,113 views ・ 2017-08-01

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sanda L Recezent: Anja Kolobarić
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
Prije nekoliko godina čuo sam zanimljivu glasinu.
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
Čelnik velike kompanije hrane za kućne ljubimce
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
išao bi na godišnji sastanak dioničara
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
noseći konzervu pseće hrane.
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
I jeo bi tu hranu iz konzerve.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
Bio je to njegov način da ih uvjeri, ako je hrana dobra za njega,
dobra je i za njihove kućne ljubimce.
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
Ova strategija korištenja vlastitih proizvoda,
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
uobičajena je strategija u poslovnom svijetu.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
To ne znači da svi dolaze i jednu pseću hranu,
već poslovni ljudi koriste svoje proizvode
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
kako bi pokazali
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
da vjeruju u njih.
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
Dakle, to je vrlo raširena praksa,
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
no vrlo je zanimljivo kada nađete iznimke
tog pravila,
00:47
to this rule,
15
47702
1151
kada nađete primjere poslovanja ili ljudi u poslovnom svijetu
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
koji ne koriste vlastite proizvode.
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
Izgleda da postoji jedna industrija gdje je to uobičajeno
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
i prilično redovito,
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
a to je industrija tehnoloških uređaja.
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
Tako je 2010. godine Steve Jobs, kada je pustio u prodaju iPad,
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
opisao kao "izvanredan" uređaj."
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
" Najbolje iskustvo pretraživanja koje ste ikada imali,
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
daleko bolje od prijenosnog računala i pametnog telefona.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
Nevjerojatno iskustvo."
Nekoliko mjeseci kasnije kontaktirao ga je novinar
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
New York Timesa,
i vodili su dugi telefonski razgovor.
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
I na kraju razgovora novinar je
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
ubacio pitanje koje se činilo vrlo jednostavnim.
Rekao mu je: "Vaša djeca vjerojatno jako vole iPad."
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
Odgovor na ovo je bio očit,
no, ono što je Jobs rekao zaista je iznenadilo novinara.
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
Bio je vrlo iznenađen,
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
jer mu je rekao: "Nisu ga koristili.
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
Kod kuće ograničavamo djeci korištenje tehnologije."
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
Ovo je vrlo uobičajeno u tehnološkom svijetu.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
Zapravo, postoji škola vrlo blizu Silicijske doline,
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
pod imenom Waldorf School of the Peninsula,
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
u kojoj se ne koriste uređaji sa zaslonima do 8. razreda.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
Ono zanimljivo u vezi s tom školom je,
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
da 75 % djece koja je pohađa
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
ima roditelje koji su visoko pozicionirani u tehnološkom svijetu Silicijske doline.
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
I kada sam čuo za to, pomislio sam koliko je to zanimljivo i iznenađujuće,
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
što me potaklo da razmislim kako svi ti zasloni utječu na mene,
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
na moju obitelj i ljude koje volim,
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
kao i na ljude općenito.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
Stoga sam proteklih pet godina,
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
kao profesor ekonomije i psihologije,
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
proučavao utjecaj zaslona na naše živote.
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
I želim započeti s činjenicom da nam oduzimaju puno vremena,
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
a onda možemo vidjeti i kako to vrijeme izgleda.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
Ovo je prosječan 24-satni radni dan
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
za tri različite točke u prošlosti:
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007, prije 10 godina,
02:30
2015
56
150424
1459
2015.
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
a zatim podaci koje sam sakupio, i to samo prošli tjedan.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
Mnogo stvari nije se promijenilo
02:36
all that much.
59
156722
1151
toliko.
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
Spavamo oko 7,5 do 8 sati dnevno,
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
neki će reći da se to lagano smanjilo, no nije mnogo.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
Radimo 8,5 do 9 sati dnevno.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
Obavljamo nužne aktivnosti
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
to su stvari poput jedenja, kupanja, brige oko djece,
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
oko 3 sata dnevno.
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
I preostaje ovaj bijeli prostor.
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
Ovo je naše privatno vrijeme.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
Ovo vrijeme nam je neizmjerno važno.
To je prostor u kojem činimo stvari koje se tiču nas kao pojedinaca,
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
to je vrijeme za hobije, za bliske odnose s drugima,
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
kada zaista mislimo na svoj život, kada smo kreativni,
kada razmišljamo unatrag i pokušavamo ustanoviti
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
imamo li smislen život.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
Nešto od toga odnosi se i na posao,
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
no kada ljudi razmisle o svom životu
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
i zapitaju se kakav je on bio
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
na kraju života,
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
gledate ono što zadnje govore...
govore o trenucima koji su se dogodili u tom bijelom, osobnom prostoru.
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
Taj dio je svet, važan nam je.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
Sada ću vam pokazati
koliko je tog prostora potrošeno ispred zaslona uređaja, kroz vrijeme.
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
03:33
In 2007,
83
213665
1325
2007.
03:35
this much.
84
215014
1151
ovoliko.
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
Te godine je Apple predstavio prvi iPhone.
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
Osam godina kasnije,
03:41
this much.
87
221059
1221
ovoliko.
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
Danas, ovoliko.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
Ovoliko svog slobodnog vremena provedemo ispred zaslona.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
Ovaj tanki žuti dio, tu kreće čarolija.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
Tu se nalazi vaša čovječnost.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
A ona je trenutno u vrlo malom prostoru.
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
I što da učinimo s time?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
Prvo pitanje je:
Kako izgleda to crveno područje?
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
Naravno, zasloni su čudesni
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
na mnogo načina.
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
Živim u New Yorku,
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
a mnogo moje obitelji živi u Australiji
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
i imam jednogodišnjeg sina.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
Mogao sam ih upoznati jedino preko ekrana.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
To ne bih mogao prije 15 ili 20 godina
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
na isti način.
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
I zato u ovome ima i puno dobroga.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
Možete se zapitati jednu stvar:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
Što se odvija tijekom tog vremena?
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
Koliko nas obogaćuju aplikacije koje koristimo?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
A neke zaista tako i utječu.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
Ako ljude zaustavite dok ih koriste i kažete im
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
"Recite nam kako se sada osjećate"
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
reći će da se osjećaju prilično dobro koristeći one,
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
vezane za opuštanje, vježbanje, prognozu vremena, čitanje,
04:36
education and health.
113
276332
1543
obrazovanje i zdravlje.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
Prosječno na svaku od tih aplikacija potroše oko 9 minuta dnevno.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
Ove aplikacije čine ih manje sretnima.
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
Oko polovice ljudi, kada ih prekinete i pitate "Kako se osjećate?"
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
kažu da se ne osjećaju dobro koristeći ih.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
No, na te aplikacije
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
za traženje partnera, društvene mreže, igrice,
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
zabavu, vijesti, pretraživanje
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
ljudi dnevno na svaku od njih potroše oko 27 minuta.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
Trošimo tri puta više vremena na aplikacije koje nas ne čine sretnima.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
To se baš ne čini previše mudro.
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
Jedan od razloga što provodimo toliko vremena na njih,
koje nas ne čine sretnima,
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
je to što nam kradu točku prekida.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
Točke prekida bile su posvuda u 20. stoljeću.
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
Bile su dio svega što smo radili.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
Točka prekida je, zapravo, signal da trebamo prijeći
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
na nešto novo, raditi nešto drugo.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
I... sjetite se novina, nakon nekog vremena ih pročitate,
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
preklopite i odložite u stranu.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
Isto je i s časopisima, knjigama, dođete do kraja poglavlja,
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
što vas navodi da razmislite želite li nastaviti.
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
Gledali biste neku TV emisiju, nakon nekog vremena ona završava,
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
i onda imate tjedan dana do sljedećeg nastavka.
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
Točke prekida postojale su posvuda.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
No, danas koristimo medije na način gdje tog prekida nema.
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
Vijesti se neprestano objavljuju,
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
i sve ide bez prestanka, Twitter, Facebook, Instagram,
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
elektronička pošta, SMS-ovi, vijesti.
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
I kada provjeravate i sve vrste drugih izvora,
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
samo idete dalje, i dalje, i dalje.
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
Možemo dobiti ideju što učiniti iz zapadne Europe
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
gdje imaju mnogo dobrih ideja za radno okruženje.
Evo jednog primjera. Ovo je nizozemska tvrtka za dizajn.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
Oni su smjestiti stolove na strop
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
i u 6 popodne svakog dana,
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
bez obzira kome šaljete email, što radite,
stolovi se podižu na strop.
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(Smijeh)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(Pljesak)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
Četiri dana u tjednu prostor se pretvara u studio za jogu,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
jedan dan u tjednu u plesni klub.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
Samo o vama ovisi što ćete od toga odabrati.
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
No, ovo je odlično pravilo kako prestati
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
jer to znači da na kraju dana
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
sve staje, ne može se više raditi.
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
U Daimleru, njemačkoj auto-kompaniji, imaju jednu drugu odličnu strategiju.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
Kada idete na godišnji odmor,
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
umjesto poruke "Ova osoba je na odmoru,
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
javit će vam se nakon nekog vremena"
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
oni koriste, "Ova je osoba na odmoru, stoga smo izbrisali vašu poruku."
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
Ova osoba nikada neće vidjeti poruku koju ste upravo poslali."
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(Smijeh)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
"Možete se javiti ponovo za nekoliko tjedana,
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
ili poslati poruku nekom drugom."
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(Smijeh)
06:54
And so --
169
414517
1172
I tako...
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(Pljesak)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
Možete zamisliti kako to izgleda.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
Odete na odmor i zaista ste na odmoru.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
Ljudi koji tamo rade osjećaju
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
da zaista dobivaju odmor od posla.
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
No, naravno, to nam ne govori mnogo
što trebamo raditi kod kuće, u vlastitom životu,
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
stoga želim nešto predložiti.
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
Lako je reći, između 5 i 6 popodne neću koristiti svoj telefon.
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
Problem je što 5 i 6 popodne izgledaju različito u različite dane.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
Mislim da je mnogo bolje reći,
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
radim određene stvari svaki dan,
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
postoje neke aktivnosti koje su svakodnevne,
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
poput večere.
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
Ponekad ću biti sam,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
ponekad s drugim ljudima,
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
ponekad u restoranu,
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
ponekad kod kuće,
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
no, pravilo koje sam usvojio jest: nikada neću koristiti telefon za stolom.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
Daleko je od mene,
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
što je dalje moguće.
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
Zato što teško odolimo iskušenju.
No, kada imate točku prekida, svaki puta kada večera počinje,
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
udaljim telefon od sebe,
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
i izbjegnete iskušenje.
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
Na početku je bolno.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
Imao sam osjećaj da mnogo propuštam.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(Smijeh)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
Borio sam se s time.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
No, naviknete se na to.
Svladate to odvikavanje kao kod odvikavanja od droga,
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
i tada život postaje živopisniji, bogatiji,
08:05
more interesting --
202
485074
1155
zanimljiviji --
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
vodite kvalitetnije razgovore.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
Zaista se povežete s ljudima oko sebe.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
Mislim da je to fantastična strategija
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
i znamo da djeluje jer kad ljudi to počnu raditi --
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
a pratio sam mnoge koji su to pokušali --
08:17
it expands.
208
497770
1170
to se širi dalje.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
Osjećaju se dobro zbog toga
pa to počinju raditi i prvi sat ujutro.
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
Tijekom vikenda podešavaju telefone na zrakoplovni način rada.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
Tako telefon zadržava samo kameru, ali više nije telefon.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
Ovo je zaista moćno
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
i znamo da se ljudi mnogo bolje osjećaju kada to naprave.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
I koji je ovdje zaključak?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
Zasloni su čudesna stvar, to sam već rekao
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
i mislim da je to istina.
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
No, koristimo ih kao da se vozimo niz zaista brzu, dugu cestu,
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
u autu ste kojem je gas stisnut do kraja,
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
a teško je dosegnuti kočnicu.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
Morate odabrati.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
Možete ili lagano voziti uz predivne slike mora,
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
i slikati sa prozora, to je lako,
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
ili možete sići s ceste, kako biste stali u stranu,
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
stisnuli tu kočnicu,
09:05
to get out,
226
545697
1153
izašli,
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
izuli cipele i čarape,
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
malo prošetali po pijesku,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
osjetili pijesak pod nogama,
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
krenuli prema obali,
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
i pustili da vam gležnjeve zapljuskuje more.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
Život će vam biti bogatiji i smisleniji
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
jer doslovno udišete to iskustvo,
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
a sve zato što ste ostavili telefon u autu.
09:24
Thank you.
235
564528
1171
Hvala.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7