下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yuko Yoshida
校正: Naoko Fujii
00:12
So, a few years ago I heard
an interesting rumor.
0
12748
2987
数年前に おもしろい噂を
耳にしました
00:16
Apparently, the head
of a large pet food company
1
16209
2388
あるペット・フード会社の社長は
00:18
would go into the annual
shareholder's meeting
2
18621
2255
定時株主総会に出席するときには
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
ドッグフードを持参し
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
それを食べていたというのです
00:24
And this was his way of convincing them
that if it was good enough for him,
5
24510
3553
自分が食べても良いくらいだから
ペットにも良いはずと
株主を説得したかったんですね
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
00:29
This strategy is now known
as "dogfooding,"
7
29788
2436
今では この戦略は
「ドッグフーディング」と呼ばれ
00:32
and it's a common strategy
in the business world.
8
32248
2319
ビジネスの世界では
よく使われています
00:34
It doesn't mean everyone
goes in and eats dog food,
9
34591
2484
みんながドッグフードを
食べるということではなく
00:37
but businesspeople
will use their own products
10
37099
2221
ビジネスパーソンが
自社の商品を使ってみせて
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
商品に自信があることを
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
身をもって示すのです
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
さて これは
広く行われていることですが
00:44
but I think what's really interesting
is when you find exceptions
14
44583
3095
とても おもしろいのが
これに当てはまらない事例です
00:47
to this rule,
15
47702
1151
会社や社員たちが
自社の商品を使わない場合があるんです
00:48
when you find cases of businesses
or people in businesses
16
48877
2707
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
実は ある業界では
それが普通に行われていて
00:53
Turns out there's one industry
where this happens in a common way,
18
53226
3121
当たり前になっています
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
00:57
and that is the screen-based
tech industry.
20
57555
2434
電子機器の画面にかかわる
テクノロジー業界です
01:00
So, in 2010, Steve Jobs,
when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
2010年にスティーブ・ジョブズが
iPadを世に送り出したとき
01:04
described the iPad as a device
that was "extraordinary."
22
64431
3742
iPadを「並外れた」デバイスだと表現し
こう語っています
01:08
"The best browsing experience
you've ever had;
23
68197
2540
「最高のWebブラウジングを
提供します
01:10
way better than a laptop,
way better than a smartphone.
24
70761
2733
ノートパソコンやスマートフォンよりも
格段に良く
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
素晴らしい体験ができます」
その数か月後にジョブズは
01:15
A couple of months later,
he was approached by a journalist
26
75069
2785
ニューヨーク・タイムズ紙の
記者から取材を受け
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
電話で長々と話していますが
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
その最後に
01:21
the journalist threw in a question
that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
記者が 簡単な質問をします
「お子さんたちは
さぞiPadをお気に入りでしょう?」
01:25
He said to him, "Your kids
must love the iPad."
31
85189
2575
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
答えはもう分かり切っていましたが
01:30
but what Jobs said
really staggered the journalist.
33
90276
2619
記者は ジョブズに
唖然とさせられます
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
驚くのも当然でした
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
彼はこう言ったのです
「子どもたちは使っていないんだ
01:36
We limit how much technology
our kids use at home."
36
96733
2922
うちでは テクノロジーを使う時間を
制限しているからね」
01:39
This is a very common thing
in the tech world.
37
99679
3863
これはテクノロジーの業界では
ごく普通のことです
01:43
In fact, there's a school
quite near Silicon Valley
38
103566
2435
事実 シリコン・バレーの
すぐそばにある学校
01:46
called the Waldorf School
of the Peninsula,
39
106025
2273
ウォルドルフ・スクール・オブ・
ザ・ペニンシュラでは
01:48
and they don't introduce screens
until the eighth grade.
40
108322
3164
中学2年まで
コンピューターを使いません
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
とても興味深いのは
01:53
is that 75 percent
of the kids who go there
42
113576
2049
その学校に通う子どもの75%が
01:55
have parents who are high-level
Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
シリコン・バレーにある
優良ハイテク企業の幹部を親に持つことです
01:59
So when I heard about this, I thought
it was interesting and surprising,
44
119162
3515
この話を聞いて
私は 驚くと同時に興味を持ち
02:02
and it pushed me to consider
what screens were doing to me
45
122701
3032
電子機器の画面が
私や家族、愛する人たち
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
ひいては世の人々に
どんな影響を与えているのかを
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
深く考え始めました
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
そういうわけで
ここ5年の間 私は
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
ビジネスと心理学の教授として
02:13
I've been studying the effect
of screens on our lives.
50
133027
2704
画面が日々の生活に与える影響を
研究してきました
02:16
And I want to start by just focusing
on how much time they take from us,
51
136709
4082
まずは 画面に
どれだけの時間を取られているか見て
02:20
and then we can talk about
what that time looks like.
52
140815
2506
その時間がどう使われているのか
お話ししたいと思います
02:23
What I'm showing you here
is the average 24-hour workday
53
143345
2667
ここでお見せしているのは
過去の3時点における
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
平日24時間の平均的な使い方です
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
10年前の2007年
02:30
2015
56
150424
1459
2015年
02:31
and then data that I collected,
actually, only last week.
57
151907
3018
それから つい先週
集めたばかりのデータです
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
実は 大部分は
それほど
02:36
all that much.
59
156722
1151
変わっていません
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half
to eight hours a day;
60
159140
2775
睡眠は1日あたり
だいたい7時間半から8時間で
02:41
some people say that's declined slightly,
but it hasn't changed much.
61
161939
3317
少し減ってきていると言う人もいますが
あまり変わっていません
02:45
We work eight-and-a-half
to nine hours a day.
62
165280
3254
労働時間も1日
8時間半から9時間です
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
それから いわゆる
生存に必要な時間
02:50
these are things like eating
and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
つまり 食事や入浴
子どもの世話などが
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
日に3時間ほどです
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
それを差し引いた
この白い部分が
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
個人の時間になります
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
私たちにとって
とても貴重な時間です
03:01
That's the space where we do things
that make us individuals.
69
181114
2874
いろんなことをして
自分らしくある時間です
この時間で 趣味をしたり
人との絆を深めたり
03:04
That's where hobbies happen,
where we have close relationships,
70
184012
3101
03:07
where we really think about our lives,
where we get creative,
71
187137
2882
人生について思いを巡らせたり
創造的な活動をしたり
一歩下がって
人生を見つめ直し
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
有意義に過ごせてきたか
考えたりもします
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
仕事で自分らしくいられる場合も
ありますが
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
人生を終わる手前で
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
それまでの人生を振り返って
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
どうだったか考えた人が
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
語るのは 結局のところ
03:22
they are talking about those moments
that happen in that white personal space.
79
202762
3701
その白色の個人の時間に
起こったことでしょう
だから その時間は
神聖で重要なのです
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
さて これから
この時間が
03:30
how much of that space
is taken up by screens across time.
82
210389
3252
どれだけ画面に奪われているか
時間を追って 見てみましょう
03:33
In 2007,
83
213665
1325
2007年は
03:35
this much.
84
215014
1151
これだけです
03:36
That was the year that Apple
introduced the first iPhone.
85
216189
2980
この年 アップル社が
初代iPhoneを発売しました
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
8年後は
03:41
this much.
87
221059
1221
これくらいで
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
今は これくらいです
03:44
That's how much time we spend
of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
自由時間のうち これだけを
画面の前で過ごしているわけです
03:48
This yellow area, this thin sliver,
is where the magic happens.
90
228413
3303
こちらの黄色の 細長い部分が
すてきなものが生まれる時間―
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
人間らしくいられる時間です
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
今や こんなに小さくなっています
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
では どうすれば良いのでしょう?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
まず考えるべきは
この赤い部分がどんなものか です
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
もちろん この画面は
いろんな意味で
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
素晴らしいものです
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
私はニューヨーク在住ですが
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
家族の多くが
オーストラリアにいるので
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
私の1歳になる息子には
04:09
The way I've been able to introduce
them to him is with screens.
101
249314
3898
画面を介して
家族を紹介しています
04:13
I couldn't have done that
15 or 20 years ago
102
253236
2090
15年、20年前には
できなかったことです
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
04:16
So there's a lot of good
that comes from them.
104
256532
2157
画面には 良い点も
たくさんあるのです
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
1つできるのは
こう自問することです
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
この時間に
何が起こっているか?
04:22
How enriching are the apps
that we're using?
107
262690
2438
そのアプリを使うことで
心や生活が豊かになっているか?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
それに役立つアプリもあります
04:26
If you stop people while
they're using them and say,
109
266450
2442
こうしたアプリの場合
使っている最中に
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
「今 どんな気分?」
と尋ねられた人は
04:30
they say they feel pretty good
about these apps --
111
270528
2396
「すごく良いよ」
と返事するでしょう
04:32
those that focus on relaxation,
exercise, weather, reading,
112
272948
3360
リラックス、運動、天気、読書
教育や健康にかかわる―
04:36
education and health.
113
276332
1543
アプリの場合です
04:37
They spend an average of nine
minutes a day on each of these.
114
277899
3134
こうしたアプリはそれぞれ
1日平均9分 使われています
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
一方 こちらのアプリを使うと
幸せから遠のきます
04:43
About half the people, when you interrupt
them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
途中で止めて「どんな気分?」と聞くと
およそ半数の人は
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
「あまり良くないね」
と答えます
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
おもしろいことに
こちらの
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
出会い系やSNS、ゲーム
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
娯楽、ニュース、
Webブラウジングといったアプリの
04:55
people spend 27 minutes a day
on each of these.
121
295818
2606
1日の使用時間は
それぞれ27分です
04:58
We're spending three times longer
on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
私たちは 幸せになれないアプリに
3倍もの時間を費やしているんです
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
あまり賢いとは思えませんね
05:04
One of the reasons we spend
so much time on these apps
124
304706
2538
不幸になるアプリに
これほどの時間を費やす―
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
1つの理由は
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
やめどきが ないことです
05:10
Stopping cues were everywhere
in the 20th century.
127
310000
2379
20世紀には やめるきっかけは
どこにでもありました
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
何にでも組み込まれていました
05:14
A stopping cue is basically a signal
that it's time to move on,
129
314291
3416
やめるきっかけがあると
次に進む時間だとか 何か新しいこと
05:17
to do something new,
to do something different.
130
317731
2697
違うことをする時間だ
と気づくことができます
05:20
And -- think about newspapers;
eventually you get to the end,
131
320452
3196
例えば 新聞で言えば
いつかは最後のページになって
05:23
you fold the newspaper away,
you put it aside.
132
323672
2297
新聞をたたんで
片づけますね
05:25
The same with magazines, books --
you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
同じことが雑誌や本にも言えて
章の終わりに来たら
05:29
prompts you to consider
whether you want to continue.
134
329175
2777
続けて読もうか
考えますよね
05:32
You watched a show on TV,
eventually the show would end,
135
332324
2698
テレビ番組を見ていても
やがて番組は終わり
05:35
and then you'd have a week
until the next one came.
136
335046
2405
1週間後の次回まで
おあずけとなります
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
やめるきっかけは
どこにでも ありました
05:39
But the way we consume media today
is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
でも 今のメディアとの接し方では
やめるきっかけが ありません
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
新着情報がどんどん送られてきて
05:45
and everything's bottomless:
Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
すべてが底なしです
Twitter、Facebook、Instagram
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
電子メールやショート・メッセージ
ニュースなど
05:52
And when you do check
all sorts of other sources,
142
352205
2970
そして ほかの情報源にあたるときも
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
際限なく見てしまいますよね
05:57
So, we can get a cue about what to do
from Western Europe,
144
357564
4410
どうすれば良いかを考えるヒントが
西ヨーロッパにあります
06:01
where they seem to have a number
of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
職場で たくさんの素晴らしいアイデアが
採用されています
06:05
Here's one example.
This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
オランダの例を1つ挙げます
こちらは ある設計事務所です
06:07
And what they've done
is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
ここでは
机が天井から吊るされているんです
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
毎日夕方6時になると
06:12
it doesn't matter who you're emailing
or what you're doing,
149
372441
2807
誰にメールをしていようが
何をしていようが
机が天井まで上がっていきます
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(笑)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(拍手)
06:19
Four days a week, the space
turns into a yoga studio,
153
379179
4243
それで空いたスペースは
週に4日はヨガ・スタジオ
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
週1日は
ダンス・クラブになります
06:25
It's really up to you which ones
you stick around for.
155
385101
2529
どちらに行くかは
あなた次第というわけですが
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
やめどきを教えてくれる
良いルールです
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
1日が終われば
すべてが使えなくなり
仕事のしようがないんですから
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
06:33
At Daimler, the German car company,
they've got another great strategy.
159
393337
3444
ドイツの自動車メーカーのダイムラーでは
また違う秘策があります
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
休暇に入ると
06:38
instead of saying,
"This person's on vacation,
161
398359
2204
「担当者が休暇中ですので
追ってお返事します」
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
と言うのではなく
06:42
they say, "This person's on vacation,
so we've deleted your email.
163
402334
3222
「担当者が休暇中ですので
あなたのメールは消去いたしました
06:45
This person will never see
the email you just sent."
164
405580
2646
先ほどのメールを
担当者が見ることはありません」
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(笑)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
「2週間後に再びメールいただくか
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
別の者にメールしてください」
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(笑)
06:54
And so --
169
414517
1172
ですからー
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(拍手)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
お分かりでしょう
07:02
You go on vacation,
and you're actually on vacation.
172
422364
2458
休暇に入ると言ったら
本当に休暇なのです
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
この会社で働いている人たちは
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
仕事から離れて
本当に休めるのです
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
でも もちろん
これだけでは
日々 家でどう過ごせば良いか
分かりませんね
07:11
about what we should do
at home in our own lives,
176
431166
2299
いくつかご提案をしたい
と思います
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm,
I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
「夕方5時から6時は携帯電話を使わない」
と言うのは簡単ですが
07:19
The problem is, 5 and 6pm
looks different on different days.
179
439712
3431
問題は 日によって
「5時から6時」の過ごし方が違うことです
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
実は もっと良い方法があります
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
毎日 必ずすることがありますね
07:26
there are certain occasions
that happen every day,
182
446871
2354
毎日 繰り返される時間があります
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
例えば 夕食です
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
1人のときもあれば
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
人と一緒のこともあるし
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
レストランのときもあれば
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
自宅のときもあります
07:35
but the rule that I've adopted is:
I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
私のルールは
「食事のときは携帯電話を使わない」ことです
07:39
It's far away,
189
459943
1434
携帯電話は遠くに置きます
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
できるだけ遠くにです
07:42
Because we're really bad
at resisting temptation.
191
462886
2309
誘惑に負けやすいのが
人間ですから
07:45
But when you have a stopping cue
that, every time dinner begins,
192
465219
3071
夕食が始まる度に
私が携帯電話を遠くにやることが
あなたの やめどきにもなり
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
みんな 一緒になって
誘惑を乗り越えられます
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
最初は苦痛ですよ
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
FOMO(取り残され不安)がすごくてね
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(笑)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
苦しみました
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
でも 結局は慣れるんです
07:59
You overcome the withdrawal
the same way you would from a drug,
200
479143
3098
ドラッグ断ちと同じで
禁断症状を克服すれば
08:02
and what happens is, life becomes
more colorful, richer,
201
482265
2785
そこには もっと彩り鮮やかで
豊かで おもしろい―
08:05
more interesting --
202
485074
1155
そんな世界が待っています
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
会話の質も上がります
08:07
You really connect with the people
who are there with you.
204
487927
3024
その場を共にしている人たちと
深くつながることができます
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
素晴らしい戦略です
08:12
and we know it works,
because when people do this --
206
492643
2489
みんな これが有効だと知っています
これをすると―
08:15
and I've tracked a lot of people
who have tried this --
207
495156
2590
試した人を追跡調査したのですが―
08:17
it expands.
208
497770
1170
その幅が広がっていくんです
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
みんな とても気に入って
08:20
they start doing it for the first
hour of the day in the morning.
210
500304
3092
毎朝 起きてすぐの1時間も
同じことをするようになり
08:23
They start putting their phones
on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
週末には携帯電話を
機内モードにするようになります
08:26
That way, your phone remains a camera,
but it's no longer a phone.
212
506569
3737
そうすれば電話機能をオフにしつつも
カメラとして使えますから
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
すごく効果のあるアイデアで
08:31
and we know people feel much better
about their lives when they do this.
214
511689
3629
こうすると みんな
日々の生活がもっと快適になるんです
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
さてお伝えしたかったのは―
08:37
Screens are miraculous;
I've already said that,
216
517406
2239
画面は素晴らしいものだ
とお話ししましたが
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
それは事実だと思います
08:41
But the way we use them is a lot like
driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
でも 私たちは 長い道路を全速力で
走り抜けるように 画面を使っています
08:45
and you're in a car where the accelerator
is mashed to the floor,
219
525689
3163
まるで車のアクセルを
めいっぱい踏み込んで
08:48
it's kind of hard
to reach the brake pedal.
220
528876
2048
ブレーキ・ペダルには
足をかけにくいほどです
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
ここで選ぶことができるんです
08:53
You can either glide by, past,
say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
美しい海景色を
滑らかに走り去りながら
08:57
and take snaps out the window --
that's the easy thing to do --
223
537517
3096
窓から写真を撮って終わりにするか―
簡単なことですね
09:00
or you can go out of your way
to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
あるいは 道を外れて
車を路肩に移動させ
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
ブレーキを踏み
09:05
to get out,
226
545697
1153
外に出て
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
靴と靴下を脱いで
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
砂の上に踏み出し
09:11
feel what the sand feels like
under your feet,
229
551068
2240
足の裏で砂の感触を
確かめながら
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
海まで歩き
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
足首まで海につかるかです
09:17
Your life will be richer
and more meaningful
232
557027
2815
この方が より豊かで
意義深い人生を歩めるでしょう
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
その経験のなかで
息をしているのですから
09:22
and because you've left
your phone in the car.
234
562108
2396
それに 携帯電話は
車に置いてきていますから
09:24
Thank you.
235
564528
1171
ありがとうございました
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。