Why our screens make us less happy | Adam Alter

822,427 views ・ 2017-08-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Younes Amraoui المدقّق: Waleed Mukhtar
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
حسنا، قبل بضع سنوات سمعت إشاعة مثيرة للإهتمام.
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
يبدو أن رئيس مؤسسة ضخمة لأطعمة الحيوانات الأليفة
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
توجّه إلى الإجتماع السنوي للمساهمين
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
ومعه علبة من طعام الكلاب.
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
وكان يأكل طعام الكلاب.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
وكانت هذ طريقته لإقناعهم بأنّها إذا كانت جيّدة كفاية له،
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
فإنّها جيّدة كفاية لحيواناتهم الأليفة.
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
هذه الإستراتيجية معروفة الآن كـ "إطعام الكلاب"
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
وهي إستراتيجية شائعة في عالم الأعمال.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
هذا لا يعني أن يدخل الجميع ويأكلوا طعام الكلاب،
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
ولكن رجال الأعمال سيستعملون منتجاتهم
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
ليثبتوا بأنّهم يشعرون --
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
أنّهم واثقون بها.
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
الآن، هذه ممارسة واسعة الإنتشار،
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
لكنني أعتقد أنّ المثير للإعجاب فعلا هو إيجاد إستثناءات
00:47
to this rule,
15
47702
1151
لهذه القاعدة،
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
عندما تجد حالات لأعمال أو أشخاص في الشركات
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
لا يستعملون منتجاتهم الخاصة.
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
اتضح أن هنالك صناعة واحدة يتحقق فيها هذا الأمر بطريقة شائعة،
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
بطريقة منتظمة جدا،
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
وهي صناعة التكنولوجيا المرتكزة على الشاشات.
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
لذا، في عام 2010، ستيف جوبز، عندما كان يقوم بإصدار الآيباد،
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
قام بوصف الآيباد بأنّه جهاز "استثنائي".
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
"أفضل تجربة تصفح حظيت بها يوما؛
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
أفضل بكثير من الكمبيوتر المحمول، أفضل بكثير من الهاتف الذكي.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
إنّها تجربة لاتُصدَّق."
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
وبعد شهرين، تواصل معه صحافي
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
من النيويورك تايمز،
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
وتناولوا مكالمة هاتفية طويلة.
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
و في نهاية الإتصال،
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
طرح الصحفي سؤالا بدا لطيفا نوعا ما.
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
قال له، "لابد من أنّ أولادك يحبّون الآيباد."
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
توجد إجابة واضحة لهذا،
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
لكن ما قاله جوبز أذهل الصحفي بشدّة.
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
لقد كان جدّ متفاجئ،
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
لأنّه قال، "هم لم يستعملوه".
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
فنحن نقوم بالحد من مدى إستعمال أطفالنا للتكنولوجيا في المنزل."
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
هذا شيء شائع جدا في عالم التكنولوجيا.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
في الواقع، توجد مدرسة بالقرب من سيليكون فالي
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
تسمّى بمدرسة والدروف أوف ذا بنيسيولا،
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
وهم لا يقومون بتقديم الشاشات حتّى الصف الثامن.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
المثير للإهتمام في هذه المدرسة
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
أنّ 75 بالمائة من طلابها
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
أبائهم رؤساء تنفيذين رفيعي المستوى في مجال التكنولوجيا بسيليكون فالي.
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
لذا عندما سمعت بالأمر، وجدت الأمر مثيرا للإهتمام و الدهشة،
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
ودفعني للتفكير مليّا بما كانت الشاشات تفعل بي
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
وبعائلتي والأشخاص الذين أحب،
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
وبالنّاس جميعا.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
لذلك على مدى السنوات الخمس الماضية،
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
كأستاذ في مجال الأعمال وعلم النّفس،
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
كنت أدرس تأثير الشاشات على حياتنا.
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
و اُريد أن أبدأ فقط بالتركيز على مدّة الوقت الذي تأخذه منّا،
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
ثم يمكننا الحديث عن كيف يبدو ذلك الوقت.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
ما أعرضه عليكم هنا هو يوم عمل بمعدّل 24 ساعة
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
في ثلاث محطّات مختلفة من التاريخ:
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007 -- قبل 10 سنوات --
02:30
2015
56
150424
1459
2015
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
و من ثم البيانات التي جمعتها، الأسبوع الماضي فقط.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
ولم تتغيّر العديد من الأمور
02:36
all that much.
59
156722
1151
بدرجة كبيرة.
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
إذا ننام تقريبا سبع ساعات و نصف إلى ثمانية يوميا:
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
البعض يقول بأنّ عددها اصبح أقل قليلا، إلّا أنّها لم تتغير كثيرا.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
نعمل يوميا بمعدل ثمانية ساعات ونصف إلى تسع ساعات.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
نشارك في أنشطة البقاء --
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
إنّها أشياء كالأكل والإستحمام والإعتناء بالأطفال --
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
ثلاث ساعات في اليوم تقريبا.
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
ما يترك هذا الفراغ باللون الأبيض.
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
إنّه وقتنا الشخصي.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
هذا الفراغ مهم بالنسبة إلينا بشكل لا يصدّق.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
إنّه المساحة التي نفعل فيها أشياء تجعلنا افراداً مميزين.
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
إنّه المكان الذي تحدث فيه الهوايات، حيث نحظي بعلاقات وثيقة،
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
حيث نتأمل فعلا حيواتنا، حيث نصبح مبدعين،
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
حيث نرجع للوراء ونحاول إكتشاف
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
ما إذا كانت حياتنا ذات معنى.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
ونحصل على البعض من ذلك من العمل أيضا،
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
ولكن عندما يعيد الأشخاص النظر إلى حياتهم
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
ويندهشون من حياتهم التي أمضوها
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
في نهاية أعمارهم،
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
تنظر إلى آخر الأشياء التي يقولونها --
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
هم يتحدثون عن تلك اللحظات التي حدثت في تلك المساحة الشخصية البيضاء.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
وبالتالي هي مقدّسة؛ هي مهمّة بالنسبة لنا.
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
ما أنا بصدد القيام به الآن، هو أن اُريكم
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
كم تبلغ المساحة التي تشغلها الشاشات عبر الزمن.
03:33
In 2007,
83
213665
1325
في 2007،
03:35
this much.
84
215014
1151
هذا القدر.
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
كانت هذه السنة التي عرضت فيها آبل أوّل آيفون.
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
وبعد ثمان سنوات،
03:41
this much.
87
221059
1221
بهذا القدر.
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
الآن، بهذا القدر.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
هذه هي كمية وقت الفراغ الذي نمضيه أمام شاشاتنا.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
هذه المنطقة الصفراء، القطعة الرفيعة، هي حيث يحدث السحر.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
هناك تعيش إنسانيتكم.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
وحاليا، هي في حيّز صغير جدّا.
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
إذن ماذا نفعل حيال هذا؟
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
حسنا، السؤال الأول هو:
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
كيف تبدو تلك المساحة الحمراء؟
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
الآن، بالطبع الشاشات رائعة
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
بطرق عديدة.
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
أنا أعيش في نيويورك،
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
العديد من أفراد عائلتي يعيشون في أستراليا،
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
وعندي طفل عمره سنة واحدة.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
والطريقة التي تمكنت من خلالها من تقديمهم له هي الشاشات.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
لم أكن لأفعل ذلك قبل 15 أو 20 سنة ماضية
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
بطريقة مماثلة .
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
إذن توجد الكثير من الفوائد الناتجة عنها.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
شيء واحد تستطيع فعله وهو سؤال نفسك:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
ما الذي يحدث أثناء ذلك الوقت؟
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
ما مدى ثراء التطبيقات التي نستعملها؟
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
وبعضها بالفعل مفيد.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
إذا أوقفت الأشخاص أثناء إستعمالهم لها وقلت،
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
"أخبرني بما تشعر في هذه اللحظة،"
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
يقولون بأنّهم يشعرون بشعور جيد جدا حيال تلك التطبيقات --
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
أولئك الذين يركزون على الاسترخاء، التمرّن، الطقس، المطالعة، القراءة،
04:36
education and health.
113
276332
1543
التعلّم والصحة.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
يمضون ما معدله تسع دقائق في اليوم في كل واحدة من تلك.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
تلك التطبيقات تجعلهم أقلّ سعادة.
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
حوالي نصف الأشخاص، عندما تقاطعهم وتقول، "كيف تشعر؟"
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
يقولون بأنّهم لا يشعرون جيدا حيال إستخدامهم لها.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
ماهو المثير للإهتمام في
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
المواعدة، التواصل الإجتماعي، اللعب،
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
الترفيه، الأخبار، تصفح الإنترنت --
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
يمضي الأشخاص 27 دقيقة في اليوم في كل واحدة من تلك.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
نمضي ما هو أطول بثلاث مرّات في التطبيقات التي لا تجعلنا سعداء.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
هذا لا يبدو حكيما جدا.
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
أحد أسباب إمضائنا وقتا طويلا في هذه التطبيقات
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
التي تجعلنا تعساء
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
هو أنّها تسلب منا اشارات التوقف.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
اشارات التوقف كانت في كل مكان في القرن 20.
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
كانت ممزوجة في كل شيء فعلناه.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
اشارات التوقف جوهريا إشارة إلى أوان المضي قدما،
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
إلى فعل شيء جديد، شيء مختلف.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
و -- تأمّلوا الجرائد؛ تصلون إلى النهاية في الأخير،
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
تطوونها بعيدا، وتضعونها جانبا.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
نفس الشيء مع المجلات، الكتب -- تصلون إلى نهاية فصل ما،
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
ما يدفعكم إلى تقرير ما إذا كنتم ترغبون في المواصلة.
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
شاهدتم عرضا على التلفزيون، في نهاية المطاف سوف ينتهي العرض،
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
ثم يكون لديك أسبوع حتي العرض القادم.
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
كانت اشارات التوقف في كلّ مكان.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
لكن الطريقة التي نتعامل فيها مع الوسائط اليوم خالية من اشارات التوقف.
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
خدمة الأخبار تتوارد متتابعة،
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
وكل شيء غير محدود: تويتر، فيسبوك، إنستغرام،
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
البريد الإلكتروني، الرسائل النصيّة، الأخبار.
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
وعندما تقوم بتفقد جميع أنواع المصادر الأخرى،
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
يمكنك الإستمرار بكل بساطة مرارا وتكرارا .
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
لذا، يمكننا أخذ تلميح حول ما يجب فعله من أوروبا الغربية،
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
حيث يبدو أنّهم يملكون أفكارا جيدة جدا في أماكن العمل.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
هاهنا مثال واحد. هذه شركة تصميم هولندية.
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
وما قاموا بفعله هو تجهيز المكاتب في السقف.
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
وفي السادسة مساء كل يوم،
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
لا يهم من تقوم بإرساله بريدا إلكترونيا أو ما تفعله،
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
تصعد المكاتب إلى السقف.
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(ضحك)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(تصفيق)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
على مدى أربعة أيام في الأسبوع، تتحوّل المساحة إلى استوديو يوغا،
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
يوم واحد في الأسبوع، إلى نادي رقص.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
الأمر يعود إليك حقا في إختيار واحد للبقاء بجواره.
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
ولكن هذه قاعدة توقف عظيمة،
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
لأنّها تعني أنّه في نهاية اليوم،
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
كلّ شيء يتوقف، لا مجال للعمل.
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
في دايملر، الشركة الألمانية لصناعة السيارات، يملكون إستراتيجية عظيمة أخرى.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
عندما تذهب في عطلة،
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
بدل قول، "هذا الشخص في عطلة،
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
سيعودون إليك في نهاية المطاف،"
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
يقولون، "هذا الشخص في عطلة، لذا قمنا بمحو بريدك الإلكتروني.
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
هذا الشخص لن يرى البريد الإلكتروني الذي بعثته لتوّك أبدا."
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(ضحك)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
"يمكنك معاودة الارسال بعد أسبوعين،
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
أو يمكنك مراسلة شخص آخر."
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(ضحك)
06:54
And so --
169
414517
1172
وهكذا --
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(تصفيق)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
يمكنكم تخيل كيف يبدو ذلك.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
تذهب في عطلة، وأنت فعلا في عطلة.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
الأشخاص الذين يعملون في هذه الشركة يشعرون
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
بأنّهم يأخذون استراحة من العمل في الواقع.
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
ولكن بالطبع، هذا لا يخبرنا بالكثير
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
عما يجب علينا فعله في المنزل في حياتنا الخاصة،
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
لذا أوّد أن اُقدّم بعض الإقتراحات.
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
من السهل قول، ما بين الخامسة والسادسة مساء لن أقوم بإستعمال هاتفي.
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
المشكل هي، مابين الخامسة والسادسة مساء تبدو مختلفة مع اختلاف الأيام.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
أظن أن الإستراتيجية الأفضل بكثير هي أن تقول،
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
سأقوم بأشياء محددة كل يوم،
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
توجد مناسبات معينة تحدث كل يوم،
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
مثل تناول وجبة العشاء.
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
سأكون بمفردي أحيانا،
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
أحيانا مع أناس آخرين،
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
أحيانا في مطعم،
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
أحيانا في المنزل،
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
لكن القاعدة التي اعتمدتها هي: لن أستعمل أبدا هاتفي على الطاولة.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
إنّه بعيد جدا،
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
بعيد قدر الإمكان.
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
لأنّنا سيئون جداً في مقاومة الإغراء.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
ولكن عندما تملك اشاراة للتوقف، إنه كلما يحين وقت العشاء،
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
يذهب هاتفي بعيدا،
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
تتجنبون الإغراء كلياً.
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
في البداية، تؤلم.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
كان لديّ رهاب تفويت هائل.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(ضحك)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
كافحت.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
لكن الذي يحدث هو أنك تعتاد على ذلك.
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
تسيطر على مرحلة الإقلاع بطريقة مماثلة لحالة المخدرات،
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
والذي يحدث هو أنّ الحياة تصبح أكثر زهوا، ثراءً،
08:05
more interesting --
202
485074
1155
أكثر إثارة للاهتمام --
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
تخوض محادثات أفضل.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
تتواصل فعلا مع الأشخاص المتواجدون معك.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
أظن أنّها إستراتيجية رائعة،
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
ونعلم أنّها تعمل، لأنّه عندما يفعل الأشخاص هذا --
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
وتابعت العديد من الأشخاص الذين جربوا هذا --
08:17
it expands.
208
497770
1170
إنّها تتوسع.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
يشعرون جيدا حيالها،
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
حتى أنهم بدأوا بالقيام بها للساعة الأولى من اليوم في الصباح.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
بدأوا بوضع هواتفهم في وضع الطيران في نهاية الأسبوع.
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
بتلك الطريقة، يبقى هاتفك آلة تصوير، ولكنّه لم يعد هاتفا.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
إنّها فكرة قويّة حقا،
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
ونعلم أنّ الأشخاص يشعرون بتحسن في حياتهم عند قيامهم بهذا.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
إذن ما الذي يجب يستفاد من هنا؟
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
الشاشات رائعة؛ سبق وأن قلت ذلك،
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
وأشعر أنّه صحيح.
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
ولكنّ طريقتنا التي نستعملها مماثلة كثيرا للقيادة في طريق طويل بسرعة فائقة،
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
وأنت في سيارة دواسة وقودها مضغوطة بالأرضية،
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
انه صعب نوعا ما بلوغ دواسة الفرامل.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
ولديك خيار.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
يمكنك إمّا تفويت لنقل، مناظر المحيطات الجميلة
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
وتاخذ لمحات خاطفة عبر النافذة -- هذا هو أسهل شيء لفعله --
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
أو يمكنك أن تخرج من طريقك إلى جانب الشارع،
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
لتضغط دواسة الفرامل تلك
09:05
to get out,
226
545697
1153
للخروج،
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
وتخلع حذائك وجواربك،
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
تأخذ بضع خطوات في الرمال،
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
تستشعر ملمس الرمال تحت قدميك،
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
تمشي نحو المحيط،
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
وتسمح للمحيط بالإلتفاف حول كاحليك.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
ستكون حياتك أثرى وأكثر معنى
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
لأنك تتنفس في تلك التجربة،
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
ولأنّك تركت هاتفك في السيارة.
09:24
Thank you.
235
564528
1171
شكرا.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7