Why our screens make us less happy | Adam Alter

822,427 views ・ 2017-08-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: David Menendez Barreiro Revisor: Sebastian Betti
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
Hace unos años escuché un rumor interesante.
Parece ser que el jefe de una compañía de comida para mascotas
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
aparece en la reunión anual de accionistas
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
con una lata de comida para perros.
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
Y se la come.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
De este modo los convence de que si es lo bastante bueno para él,
es lo bastante bueno para sus mascotas.
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
La estrategia se conoce ahora como "dogfooding",
y es una estrategia habitual en el mundo de los negocios.
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
No quiere decir que ahora todos coman comida para perros,
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
pero la gente de negocios usa sus propios productos
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
para demostrar que tienen confianza en ellos.
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
Esta es una práctica muy extendida,
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
pero creo que es interesante encontrar excepciones a esta regla,
00:47
to this rule,
15
47702
1151
encontrar casos de gente de negocios
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
que no usa sus propios productos.
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
Resulta que hay una industria en la que esto sucede a menudo
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
de forma regular.
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
Y es la industria tecnológica que se basa en pantallas.
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
En 2010 Steve Jobs, al lanzar el iPad
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
lo describe como un dispositivo "extraordinario".
"La mejor experiencia de navegación que jamás haya tenido;
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
mucho mejor que un portátil, mucho mejor que un teléfono.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
Es una experiencia increíble".
Un par de meses después tuvo una conversación con un periodista
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
de "The New York Times".
Fue una larga llamada telefónica.
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
Al final de la llamada
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
el periodista lanzó una pregunta que parecía inocente.
Le dijo "A tus hijos les debe encantar el iPad".
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
La respuesta es obvia,
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
pero lo que Jobs dijo dejó al periodista atónito.
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
Se sorprendió mucho
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
porque dijo: "Todavía no lo han usado.
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
Limitamos la tecnología que nuestros hijos usan en casa".
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
Esto es algo muy común en el mundo tecnológico.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
De hecho, hay una escuela cerca de Silicon Valley
llamada "Waldorf School of the Peninsula",
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
donde no introducen pantallas hasta octavo grado.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
Lo más interesante de esta escuela
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
es que el 75 % de los niños que acuden allí
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
tienen padres que son altos ejecutivos en Silicon Valley.
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
Cuando me enteré de esto pensé que era interesante y sorprendente
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
y me llevó a considerar lo que las pantallas me hacen a mí,
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
a mi familia, a la gente que quiero
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
y a la gente en general.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
Así que durante los últimos 5 años
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
como profesor de negocios y psicología
he estado estudiando el efecto de las pantallas en nuestras vidas.
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
Y quiero empezar por cuánto tiempo nos roban,
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
y luego podemos hablar de lo que ese tiempo nos parece.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
Aquí muestro el día medio de trabajo
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
en tres momentos diferentes de la historia.
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007, hace 10 años.
02:30
2015
56
150424
1459
2015.
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
Y datos que he recogido la semana pasada.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
Y muchas cosas no han cambiado tanto.
02:36
all that much.
59
156722
1151
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
Dormimos entre 7,5 y 8 horas al día;
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
algunos dicen que se ha reducido un poco, pero no ha cambiado tanto.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
Trabajamos entre 8,5 y 9 horas al día.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
Las actividades de supervivencia,
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
cosas como comer, bañarnos y cuidar a los niños
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
unas 3 horas diarias.
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
Esto nos deja con este espacio en blanco.
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
Nuestro tiempo personal.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
Ese espacio es importantísimo para nosotros.
Es el espacio donde hacemos cosas que nos definen como individuos.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
Donde tenemos aficiones, relaciones personales,
donde realmente pensamos en nuestras vidas,
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
nos volvemos creativos,
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
echamos la vista atrás e intentamos averiguar si nuestra vida tiene sentido.
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
Algo de eso viene también del trabajo,
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
pero cuando la gente echa la vista atrás
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
y se pregunta cómo ha sido su vida,
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
al final de su vida, observando las últimas cosas que dice,
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
habla de esos momentos que suceden en ese espacio personal en blanco.
Así que es sagrado; es importante para nosotros.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
Ahora mostraré
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
el uso de las pantallas a lo largo del tiempo.
03:33
In 2007,
83
213665
1325
En 2007, esto.
03:35
this much.
84
215014
1151
Ese fue al año en el que Apple presentó el primer iPhone.
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
Ocho años después,
esto.
03:41
this much.
87
221059
1221
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
Ahora, todo esto.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
Ese es el tiempo libre que pasamos frente a nuestras pantallas.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
Esa zona amarilla, esta fina línea, es donde sucede la magia.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
Es donde reside la humanidad.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
Y ahora mismo está en una caja muy pequeña.
Así que, ¿qué hacemos?
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
Bueno, la primera cuestión es:
¿Qué tal es ese espacio rojo?
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
Por supuesto las pantallas son milagrosas en muchos aspectos.
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
Vivo en Nueva York, gran parte de mi familia vive en Australia,
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
y tengo un hijo de un año.
Se los he presentado a través de las pantallas.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
No hubiera podido hacerlo hace 15 o 20 años
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
de la misma manera.
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
Así que traen muchas cosas buenas.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
Algo que puede uno preguntarse es:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
¿Qué pasa durante ese tiempo?
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
¿Son enriquecedoras estas aplicaciones que usamos?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
Algunas lo son.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
Si paramos a la gente mientras las usan
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
y les preguntamos cómo se sienten en ese momento,
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
dicen que se sienten bastante bien con estas aplicaciones,
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
las que se centran en relajación, ejercicio, clima, lectura,
04:36
education and health.
113
276332
1543
educación y salud.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
Pasan 9 minutos diarios de media en cada una de estas.
Estas otras aplicaciones les hacen mucho menos felices.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
Aproximadamente la mitad de las personas, al preguntarles cómo se sienten
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
dicen que no se sienten bien usándolas.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
Lo interesante acerca de estas:
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
citas, redes sociales, juegos,
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
entretenimiento, noticias, navegación
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
es que la gente pasa 27 minutos al día en cada una de estas.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
Pasamos 3 veces más tiempo en aplicaciones que no nos hacen felices.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
No parece muy sabio.
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
Una razón para pasar tanto tiempo en estas aplicaciones
que nos hacen infelices es la falta de señales de parada.
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
Estas señales estaban por todas partes en el siglo XX.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
Integradas en todo lo que hacíamos.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
Una señal de parada es una indicación de que es tiempo de pasar a otra cosa,
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
de hacer algo nuevo, algo diferente.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
Pensemos en los periódicos; en algún momento se acaba,
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
se dobla y se pone a un lado.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
Lo mismo con las revistas, los libros: el final de un capítulo
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
invita a considerar si continuar o no.
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
Al ver un programa de TV, el programa se acaba
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
y hay que esperar una semana hasta el próximo.
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
Había señales de parada por todas partes.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
Pero tal y como consumimos los medios hoy en día no hay paradas.
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
Las noticias siguen apareciendo y nada tiene fin:
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
Twitter, Facebook, Instagram,
correo electrónico, mensajes de texto, noticias.
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
Y si consultan otro tipo de fuente
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
pueden seguir y seguir.
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
Podemos encontrar ideas sobre qué hacer en Europa occidental
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
donde parecen tener unas cuantas buenas ideas en el trabajo.
Aquí tenemos un ejemplo. Una compañía de diseño holandesa.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
Han acoplado escritorios al techo.
A las 18 horas, cada día,
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
no importa a quién estés enviando un correo o que estés haciendo,
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
las mesas suben al techo.
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(Risas)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(Aplausos)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
Cuatro días a la semana el espacio se transforma en un estudio de yoga,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
un día a la semana en un club de baile.
Cada uno decide a cuáles se apunta.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
Pero es una gran señal de parada,
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
porque quiere decir que al final del día
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
todo se para, no hay manera de trabajar.
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
En Daimler, la compañía alemana de autos, tienen otra gran estrategia.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
Cuando alguien se va de vacaciones, en vez de decir:
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
"Esta persona está de vacaciones, responderá cuando sea posible",
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
dice: "Esta persona está de vacaciones así que hemos borrado el correo.
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
Esta persona nunca verá el correo que le acaba de enviar".
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(Risas)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
"Puede reenviar el correo en dos semanas,
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
o enviárselo a otra persona".
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(Risas)
06:54
And so --
169
414517
1172
Así que...
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(Aplausos)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
Se pueden imaginar lo que es eso.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
Estar de vacaciones realmente significa de vacaciones.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
La gente que trabaja en esta compañia
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
siente que realmente se toman un descanso del trabajo.
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
Pero eso no nos dice mucho
acerca de lo que debemos hacer en casa, en nuestras vidas,
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
así que quiero hacer unas sugerencias.
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
Es fácil decir, entre las 17 y las 18 de la tarde no voy a usar mi teléfono.
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
El problema es que las 17 y las 18 son diferentes en días diferentes.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
Creo que una estrategia mejor es decir:
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
hago ciertas cosas cada día,
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
ocasiones que suceden cada día,
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
como cenar.
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
A veces solo, a veces con otras personas,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
a veces en un restaurante, a veces en casa,
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
pero la regla que he adoptado es nunca usar mi teléfono en la mesa.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
Está lejos.
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
Tan lejos como sea posible.
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
Porque somos terribles resistiendo tentaciones.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
Pero si hay una señal de parada, como que al empezar la cena
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
el teléfono se quede lejos,
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
se evita la tentación.
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
Al principio es difícil.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
Tenía síndrome de abstinencia.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(Risas)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
Me costó.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
Pero uno se acostumbra.
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
Se supera del mismo modo que con una droga.
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
Y la vida se vuelve de color, más rica,
08:05
more interesting --
202
485074
1155
más interesante.
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
Se tienen mejores conversaciones.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
Realmente conectas con la gente que está ahí contigo.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
Creo que es una gran estrategia.
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
Y sabemos que funciona, porque cuando la gente hace esto,
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
y he seguido a mucha gente que lo ha probado,
08:17
it expands.
208
497770
1170
se expande.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
Se siente tan bien
que empieza a hacerlo durante la primera hora de la mañana.
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
Empieza a poner sus teléfonos en "modo avión" el fin de semana.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
De ese modo el teléfono sigue siendo una cámara, pero no un teléfono.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
Es una idea muy potente,
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
y sabemos que la gente se siente mucho mejor sobre su vida al hacerlo.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
Así que, ¿cuál es la lección aquí?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
Las pantallas son milagrosas, como ya he dicho,
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
y creo que es cierto.
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
Pero tal como las usamos es como conducir por una carretera larga y rápida
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
en un coche donde el acelerador está pisado a fondo.
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
Es difícil llegar al pedal de freno.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
Hay elección.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
Se puede pasar rápidamente por el bello paisaje del océano
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
tomando fotos por la ventana, que es lo fácil,
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
o se puede desviar el coche para dejarlo a un lado de la carretera,
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
pisar el pedal del freno,
09:05
to get out,
226
545697
1153
bajarse,
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
quitarse los zapatos y calcetines,
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
dar un par de pasos en la arena,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
sentir la arena bajo tus pies,
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
caminar hacia el océano,
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
y dejar que el océano llegue a los tobillos.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
La vida será más enriquecedora y tendrá más sentido
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
porque paramos a respirar en esa experiencia.
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
Y porque hemos dejado el teléfono en el auto.
09:24
Thank you.
235
564528
1171
Gracias.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7