Why our screens make us less happy | Adam Alter

822,427 views ・ 2017-08-01

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Beatrix Turán Lektor: Andi Vida
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
Pár évvel ezelőtt hallottam egy érdekes sztorit.
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
Egy nagy állateledel-gyártó cég igazgatója
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
állítólag kezében egy doboz kutyatáppal ment be
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
a részvényesek éves gyűlésére.
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
Aztán megette.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
Így győzte meg a részvényeseket, hogy ha az étel elég jó neki,
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
akkor elég jó a kedvenceiknek is.
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
A stratégia ma "kutyatáp-módszerként" ismert,
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
és gyakran alkalmazzák az üzleti életben.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
Persze nem minden vezető eszik kutyatápot,
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
de az üzletemberek használják a termékeiket,
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
hogy megmutassák,
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
bíznak bennük.
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
Elterjedt módszerről van szó,
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
de én azt hiszem, érdekesebb, amikor kivételt találunk
00:47
to this rule,
15
47702
1151
a szabály alól –
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
amikor egy üzletember
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
nem használja a cége termékeit.
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
Mint kiderült, ez különösen gyakori egy bizonyos területen,
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
mégpedig
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
a képernyős technológiák területén.
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
2010-ben, amikor először piacra dobta,
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
Steve Jobs egészen különleges eszközként mutatta be az iPadet.
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
"Sosem volt még ekkora élmény a böngészés;
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
iPaden böngészni jobb, mint laptopon vagy okostelefonon.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
Hihetetlen élmény!"
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
Pár hónappal később megkereste őt egy újságíró
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
a New York Timestól,
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
és hosszan beszéltek telefonon.
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
A beszélgetés végén
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
az újságíró bedobott egy látszólag egyszerű megjegyzést:
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
"A gyerekei bizonyára imádják az iPadet."
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
A válasz erre nyilvánvaló,
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
ám Steve Jobs felelete megdöbbentette az újságírót.
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
Megdöbbentette,
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
mert Jobs azt felelte: "Nem használnak iPadet.
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
Korlátozzuk, hogy mennyi időt töltenek képernyők előtt."
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
A technológiai iparban gyakori jelenség ez.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
Van például egy iskola a Szilícium-völgy közelében,
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
a Félszigeti Waldorf Iskola,
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
ahol a gyerekek először a 8. osztályban ülnek képernyő elé.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
Ami igazán érdekes,
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
hogy az iskola tanulóinak 75%-a
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
szilícium-völgyi tech-vezérek gyermeke.
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
Amikor ezt meghallotttam, gondoltam, ez érdekes és meglepő,
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
és arra késztetett, hogy átgondoljam, mit művelnek a képernyők
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
velem, a családommal, a szeretteimmel,
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
és általában mindenkivel.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
Az elmúlt öt évben az üzleti tanulmányok
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
és a pszichológia professzoraként
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
tanulmányoztam a képernyők hatását az életünkre.
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
Először arra térek ki, mennyi időnket rabolják el,
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
majd rátérek arra, hogy hogy fest ez az idő.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
Itt egy átlagos 24 órás munkanapot látnak
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
három különböző időpontban:
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007-ben – 10 évvel ezelőtt –,
02:30
2015
56
150424
1459
2015-ben
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
és ma – ezek az adatok alig egy héttel ezelőttiek.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
Rengeteg dolog
02:36
all that much.
59
156722
1151
kb. ugyanolyan maradt.
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
Nagyjából 7,5-8 órát alszunk naponta;
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
egyesek szerint kicsit kevesebbet, mint régen, de nincs nagy változás.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
Naponta 8,5-9 órát dolgozunk.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
Aztán jön a létfenntartás:
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
eszünk, tisztálkodunk, gyereket nevelünk –
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
kb. napi három órában.
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
Végül ennyi időnk marad.
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
Ez a saját időnk.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
Ez az idő hihetetlenül fontos.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
Ilyenkor foglalkozunk azzal, ami egyéniséggé tesz minket.
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
Ilyenkor hódolunk a hobbinknak, töltünk időt barátokkal,
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
gondolkodunk el az életünkön, alkotunk valamit;
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
ilyenkor próbálunk rájönni,
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
értelmes életet élünk-e.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
Munka közben is megtörténik ilyesmi,
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
de amikor a halálhoz közeledve
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
az emberek visszatekintenek,
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
és elmerengenek az életen,
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
az utolsó területre koncentrálnak –
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
arról beszélnek, ami a saját időben történt.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
Ez az idő szent; nagyon fontos számunkra.
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
Megmutatom,
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
mennyit vesznek el a saját időnkből a képernyők.
03:33
In 2007,
83
213665
1325
2007-ben
03:35
this much.
84
215014
1151
ennyit vettek el.
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
Akkor jelent meg az első iPhone.
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
8 évvel később:
03:41
this much.
87
221059
1221
ennyit.
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
Most pedig ennyit.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
A szabad időnkből ennyit töltünk képernyők előtt.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
Ezen a kis vékony sárga területen történik a varázslat.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
Itt él az emberségünk.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
Most éppen egy nagyon kicsi dobozban.
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
Mit kezdjünk a helyzettel?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
Az első kérdés:
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
Hogy néz ki ez a piros terület?
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
A képernyők, persze, csodálatosak,
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
számos tekintetben.
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
New Yorkban élek,
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
a családom nagy része Ausztráliában,
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
és van egy egyéves fiam.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
A fiamat képernyőkön keresztül tudtam bemutatni a családomnak.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
15 vagy 20 éve nem lett volna lehetőség erre
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
ugyanilyen módon.
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
Sok jót kapunk a képernyőktől.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
Érdemes feltenni a kérdést:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
Mi történik ez alatt az idő alatt?
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
Mennyire gazdagítanak minket az alkalmazásaink?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
Némelyik gazdagít.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
Ha megkérdezünk embereket, hogy érzik magukat
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
egy app használata közben,
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
azt felelik, élvezik az appokat,
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
amelyek a pihenést vagy sportolást segítik, időjárást jeleznek,
04:36
education and health.
113
276332
1543
amelyekből tanulhatnak valamit.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
Az emberek átlagosan napi 9 percet töltenek ezek mindegyikével.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
Ám vannak appok, amelyek kevésbé tesznek boldoggá.
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
Az emberek kb. fele azt feleli, nem érzi jól magát,
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
amikor ezeket használja.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
Ami érdekes ezekben –
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
a párkereső, közösségi, játék-,
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
szórakoztató, hír- és böngészőalkalmazásokban -,
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
hogy átlag napi 27 percet töltünk ezek mindegyikén.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
Háromszor annyi időt töltünk olyasmivel, amitől boldogtalanok leszünk.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
Ez nem tűnik nagyon bölcs dolognak.
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
Az egyik ok, amiért ilyen sok időt töltünk
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
ezekkel az appokkal,
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
hogy nincsenek stoptáblák.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
Stoptáblákkal volt tele a 20. század.
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
Az élet minden területén jelen voltak.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
A stoptábla olyan jel, amely figyelmeztet, hogy ideje megállni,
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
valami újba, valami másba kezdeni.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
Gondoljanak az újságokra; előbb-utóbb kiolvassuk az újságot,
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
összehajtjuk és félretesszük.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
Ugyanez van a magazinokkal és könyvekkel – a fejezet végére érünk,
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
s elgondolkodunk, akarunk-e még tovább olvasni.
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
Ha megnéztünk egy műsort a tévében, az epizód véget ért,
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
és várni kellett egy hetet a következőre.
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
Mindenütt stoptáblák voltak.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
Ma viszont stoptáblák nélkül fogyasztjuk a médiatartalmakat.
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
A hírfolyam egyre ömlik,
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
sosem érünk a végére se a Twitternek, se a Facebooknak, se az Instának,
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
se az emailnek, se az üzeneteknek, se a híreknek.
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
És ha más forrásokra is kíváncsiak vagyunk,
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
a végtelenségig folytathatjuk a böngészést.
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
Tanulhatunk valamit Nyugat-Európától,
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
ahol számos jó megoldást vezettek be a munkahelyeken.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
Itt egy példa egy holland dizájncégtől.
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
A mennyezethez rögzítették az íróasztalakokat.
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
Minden este hatkor,
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
mindegy, hogy milyen email vagy feladat közepén jár valaki,
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
az íróasztal felemelkedik.
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(Nevetés)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(Taps)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
A hét négy napján az iroda jógastúdióvá változik,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
egy napján pedig diszkóvá.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
Mindenki eldöntheti, melyik esemény miatt marad benn.
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
Ez egy remek stoptábla,
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
mert jelzi, hogy vége a napnak,
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
minden megáll, lehetetlen tovább dolgozni.
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
A német autógyárnál, a Daimlernél másik remek módszert követnek.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
Ha valaki szabadságra megy,
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
a vakációértesítő nem azt közli:
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
"Ha visszajöttem, válaszolok",
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
hanem azt: "A kolléga szabadságon van, levelét töröltük.
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
Sosem fogja látni ezt a levelet."
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(Nevetés)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
"Kérjük, írjon újra néhány hét múlva,
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
vagy írjon valaki másnak."
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(Nevetés)
06:54
And so --
169
414517
1172
Így hát –
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(Taps)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
Képzelhetik, milyen jó lehet ez!
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
Ha valaki szabadságra megy, tényleg szabadságon van.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
Az itt dolgozók valóban úgy érezhetik,
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
maguk mögött hagyhatják a munkát.
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
Ez persze nem sokat segít abban,
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
mit tehetünk otthon, a saját életünkben,
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
úgyhogy javaslok pár dolgot.
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
Mondhatjuk például, hogy délután 5 és 6 között nem használjuk a telefonunkat.
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
Ezzel az a gond, hogy az 5 és 6 óra mindennap más.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
Szerintem jobb arra koncentrálni,
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
amit mindennap csinálunk.
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
Vannak naponta ismétlődő dolgok,
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
mint például a vacsora.
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
Néha egyedül vacsorázom,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
néha társaságban,
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
néha étteremben,
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
néha otthon,
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
ám azt a szabályt követem, hogy sosem használom a telefont vacsora közben.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
Elteszem valahova,
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
amilyen messzire csak lehet,
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
mert nehéz ellenállni a kísértésnek.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
Ha viszont bevezetek egy stoptáblát, hogy amint vacsorához ülök,
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
elteszem a telefont,
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
elkerülöm a kísértést.
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
Ez először fájdalmas.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
Úgy éreztem, lemaradok valamiről.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(Nevetés)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
Küzdöttem.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
Ám hozzá lehet szokni.
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
Ugyanúgy le lehet jönni a szerről, mint egy drogról,
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
és az élet hirtelen színesebb, gazdagabb,
08:05
more interesting --
202
485074
1155
érdekesebb lesz –
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
jobb beszélgetéseket folytatunk.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
Valóban kapcsolatba kerülünk a körülöttünk lévőkkel.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
Szerintem ez kiváló stratégia,
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
és tudjuk, hogy működik, mert ha valaki kipróbálja –
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
és sok emberrel beszéltem, aki kipróbálta –,
08:17
it expands.
208
497770
1170
egyre terjed a hatása.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
Olyan jó érzés,
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
hogy az ember elkezdi a módszert követni a nap első órájában is.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
Hétvégenként repülős üzemmódra állítja a telefont.
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
Így a telefon továbbra is működik fényképezőgépként, de telefonként nem.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
Rendkívül hatásos ötlet ez,
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
és az emberek sokkal jobbnak érzik az életüket ilyenkor.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
Mi ebből a tanulság?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
A képernyők bámulatosak; ezt már mondtam,
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
és igaznak is érzem.
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
Ám úgy használjuk őket, mint amikor egy hosszú lejtőn száguldunk lefelé,
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
tövig nyomott gázpedállal,
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
és alig érjük el a féket.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
Van választásunk.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
Elszáguldhatunk például a szépséges óceánpart mellett
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
és fényképezhetünk az ablakból – ez a könnyű megoldás –,
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
vagy erőt vehetünk magunkon, félrehúzódhatunk a kocsival,
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
benyomhatjuk a féket,
09:05
to get out,
226
545697
1153
kiszállhatunk,
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
levehetjük a cipőt és a zoknit,
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
sétálhatunk a homokban,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
átélhetjük, milyen érzés ez,
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
lemehetünk az óceánhoz,
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
és érezhetjük, ahogy a bokánkat nyaldossa.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
Életünk gazdagabb és értelmesebb lesz,
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
mert belélegezzük az élményt,
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
és mert a telefont a kocsiban hagytuk.
09:24
Thank you.
235
564528
1171
Köszönöm.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7