Why our screens make us less happy | Adam Alter

825,113 views ・ 2017-08-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Simona Postiglione Revisore: Silvia Fornasiero
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
Pochi anni fa ho sentito un aneddoto interessante.
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
Pare che il capo di un'azienda di cibo per animali
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
sia andato al congresso annuale degli azionisti
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
con una lattina di cibo per cani.
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
L'ha mangiato.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
Era il suo modo di convincerli che se era buono per lui,
lo era anche per i loro animali.
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
Questa strategia adesso è conosciuta come "dogfooding",
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
ed è una strategia comune nel mondo degli affari.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
Non significa che tutti mangino cibo per cani,
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
ma gli imprenditori usano i loro prodotti
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
per dimostrare che si sentono --
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
che ne sono sicuri.
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
Ora, questa è una pratica diffusa,
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
ma credo che sia interessante trovare eccezioni
00:47
to this rule,
15
47702
1151
a questa regola,
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
quando si trovano aziende o uomini d'affari
che non usano i loro prodotti.
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
Si scopre che c'è una sola industria dove ciò accade normalmente,
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
in modo molto regolare
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
ed è l'industria tecnologica basata sugli schermi.
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
Quando nel 2010 Steve Jobs stava per lanciare l'iPad,
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
lo descrisse come un dispositivo "straordinario".
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
"La migliore esperienza di navigazione di sempre;
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
molto meglio di un portatile, o di uno smartphone.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
È un'esperienza incredibile."
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
Un paio di mesi più tardi, l'ha contattato un giornalista
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
del New York Times,
e hanno avuto una lunga telefonata.
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
Alla fine della chiamata,
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
il giornalista ha aggiunto una domanda apparentemente semplice.
Gli disse: "I suoi bambini devono amare l'iPad."
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
Esiste una risposta ovvia,
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
ma ciò che ha detto Jobs ha spiazzato il giornalista.
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
Era molto sorpreso
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
perché Jobs ha detto: "Non lo hanno usato.
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
A casa limitiamo l'accesso alla tecnologia ai ragazzi."
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
È una realtà molto comune nel mondo della tecnologia.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
Infatti, c'è una scuola vicino alla Silicon Valley
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
chiamata la "Waldorf School della Penisola",
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
in cui non introducono gli schermi prima della terza media.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
Ma la cosa più interessante
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
è che il 75 per cento degli studenti di quella scuola
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
ha genitori dirigenti di alto livello tecnico della Silicon Valley.
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
Quando l'ho sentito, ho pensato che fosse interessante e sorprendente,
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
e mi ha spinto a riflettere sull'effetto che gli schermi hanno su di me
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
sulla mia famiglia e sui miei cari
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
e sulle persone in genere.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
Così negli ultimi cinque anni,
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
come professore di economia e psicologia,
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
ho studiato gli effetti degli schermi sulle nostre vite.
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
Voglio iniziare focalizzandomi sul tempo che ci portano via
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
per poi parlare di com'è questo tempo.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
Vi mostrerò qui 24 ore di una giornata lavorativa media
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
in tre momenti diversi della storia:
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007 -- dieci anni fa --
02:30
2015
56
150424
1459
2015
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
e poi dati che ho raccolto solo la settimana scorsa.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
Molte cose non sono cambiate
02:36
all that much.
59
156722
1151
così tanto.
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
Dormiamo circa da sette ore e mezzo a otto ore al giorno;
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
alcuni dicono che è diminuito leggermente ma non è cambiato molto.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
Lavoriamo da otto ore e mezzo a nove ore al giorno.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
Dedichiamo ad attività quotidiane,
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
come mangiare, lavarsi e occuparsi dei bambini,
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
circa tre ore al giorno.
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
Poi c'è questo spazio bianco.
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
È il nostro tempo personale.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
È incredibilmente importante per noi.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
È quando facciamo le cose che ci rendono individui.
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
È il momento per gli hobby, le relazioni intime,
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
per le riflessioni sulla nostra vita, per la creatività,
quando pensiamo al passato e proviamo a capire
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
se le nostre vite hanno avuto un senso.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
Otteniamo questo anche un po' dal lavoro
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
ma quando la gente ripensa alla propria vita
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
e si chiede com'è stata,
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
alla fine della vita, le ultime cose che dicono
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
riguardano le cose che accadono nei momenti di quello spazio personale.
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
È sacro; è importante per noi.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
Ora vi mostrerò
quanto di quel tempo ci hanno tolto gli schermi nei vari anni.
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
03:33
In 2007,
83
213665
1325
Nel 2007,
così tanto.
03:35
this much.
84
215014
1151
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
L'anno in cui hanno lanciato il primo iPhone.
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
Otto anni dopo,
03:41
this much.
87
221059
1221
tanto così.
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
Oggi, questo.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
Questo è quanto di quel tempo libero passiamo davanti agli schermi.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
Quest'area gialla, questa fascia sottile, indica i momenti magici.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
Qui vive le vostra umanità.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
E ora è in uno spazio molto piccolo.
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
Cosa possiamo fare?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
La prima domanda è:
com'è lo spazio rosso?
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
Certo, gli schermi sono miracolosi
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
in tanti modi.
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
Vivo a New York,
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
molti dei miei parenti vivono in Australia,
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
e ho un figlio di un anno.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
Sono stato in grado di farli incontrare grazie agli schermi.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
Non avrei potuto farlo 15 o 20 anni fa
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
allo stesso modo.
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
Ci sono tanti vantaggi.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
Potreste farvi questa domanda:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
cosa succede durante quel tempo?
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
Mi arricchiscono le app che uso?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
Alcune lo fanno.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
Se chiedete alla gente mentre le usa:
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
"Come ti senti ora",
Dirà che si sente bene con quelle app --
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
quelle dedicate agli esercizi di relax, al tempo, alla lettura
04:36
education and health.
113
276332
1543
l'educazione e la salute.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
Dedica una media di nove minuti al giorno su ognuna di queste.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
Queste app li rende molto meno felici.
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
Circa metà della gente, se la fermi e le chiedi: "Come ti senti?"
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
dice che non si sente bene a usarle.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
È interessante che queste --
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
appuntamenti, reti sociali, giochi,
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
intrattenimento, notizie, navigazione --
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
la gente passa 27 minuti al giorno su ognuna di queste.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
Passiamo il triplo del tempo sulle app che non ci rendono felici.
Non sembra molto saggio.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
Uno dei motivi per cui passiamo tanto tempo su queste app
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
che ci rendono infelici
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
è che non ci danno segnali di pausa.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
I segnali di pausa erano ovunque nel XX secolo.
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
Erano in ogni cosa che facevamo.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
Un segnale di pausa è in pratica il segnale che è tempo di andare avanti,
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
di fare qualcosa di nuovo o di diverso.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
E -- pensate ai giornali; finite di leggerli,
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
li ripiegate, e li mettete da parte.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
Lo stesso con le riviste, i libri -- la fine del capitolo
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
ti invita a considerare se vuoi continuare.
Si guardava uno spettacolo in TV, poi lo spettacolo finiva,
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
e poi si aspettava una settimana per quello successivo.
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
C'erano segnali di pausa ovunque.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
Ma nel modo in cui usiamo i media oggi non ci sono segnali di pausa.
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
La notizie continuano a scorrere,
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
e tutto è senza fondo: Twitter, Facebook, Instagram,
e-mail, sms, notizie.
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
E quando controllate qualsiasi tipo di altra fonte,
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
potete continuare ad andare sempre avanti.
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
Possiamo ricevere un aiuto dall'Europa occidentale
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
dove sembrano avere delle idee molto buone nei luoghi di lavoro.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
Ecco un esempio. Questa è un'azienda di design olandese.
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
Qui hanno ancorato le scrivanie al soffitto.
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
Ogni giorno alle 18,
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
non importa a chi stai scrivendo cosa stai facendo
le scrivanie salgono al soffitto.
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(Risate)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(Applausi)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
Quattro giorni la settimana lo spazio si trasforma in uno studio yoga,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
un giorno la settimana in una sala da ballo.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
Dipende da voi cosa volete fare.
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
Ma questo è un gran segnale di pausa,
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
perché indica che a fine giornata,
tutto si ferma, non si lavora più.
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
Alla Daimler, l'azienda tedesca di auto, hanno un'altra grande strategia.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
quando siete in vacanza,
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
invece di dire: "È in vacanza,
la ricontatterà",
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
dicono: "È in vacanza, quindi abbiamo cancellato la sua email.
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
Questa persona non vedrà mai l'email che lei ha appena mandato."
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
(Risate)
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
"Riprovi tra un paio di settimane
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
o contatti qualcun altro."
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(Risate)
06:54
And so --
169
414517
1172
E quindi --
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(Applausi)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
Potete immaginare la situazione.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
Si va in vacanza, e si è veramente in vacanza.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
Chi lavora in quest'azienda sente
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
di fare veramente una pausa dal lavoro.
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
Ma certo, questo non ci dice molto
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
su cosa dovremmo fare noi nelle nostre vite,
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
per questo voglio dare qualche suggerimento.
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
È facile dire: "Tra le 17 e le 18, non uso il telefono."
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
Il problema è che questo lasso di tempo cambia in base ai giorni.
Credo che una strategia migliore sarebbe dire:
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
faccio certe cose ogni giorno,
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
ci sono certe occasioni che accadono ogni giorno,
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
come cenare.
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
A volte sarò solo,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
a volte con altri,
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
a volte al ristorante,
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
a volte a casa,
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
ma la regola è: non userò mai il telefono a tavola.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
È assolutamente,
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
molto più fattibile.
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
Perché non sappiamo resistere alle tentazioni.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
Ma al segnale di pausa quando inizia la cena
il telefono se ne va,
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
si evita del tutto la tentazione.
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
All'inizio fa male.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
Preda del FOMO, la paura di essere escluso.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(Risate)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
Ho fatto uno sforzo.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
Ma poi succede che ci si abitua.
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
Si supera l'astinenza allo stesso modo che per una droga,
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
e accade che la vita diventa più colorata, più ricca,
più interessante --
08:05
more interesting --
202
485074
1155
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
avete conversazioni migliori.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
Siete realmente con chi è lì con voi.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
Credo sia una fantastica strategia,
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
e si sa che funziona, perché quando la gente lo fa --
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
e ho trovato tanta gente che ci ha provato --
08:17
it expands.
208
497770
1170
si diffonde.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
Ci si sente così bene,
che iniziano a farlo per le prima ora del mattino.
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
Incominciano a mettere il telefono in modalità aereo nel fine settimana.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
In questo modo si usa come macchina fotografica e non come telefono.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
È un'idea veramente potente
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
e sappiamo che la gente sente di vivere meglio quando lo fa.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
Cosa abbiamo imparato?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
Gli schermi sono favolosi; l'ho già detto
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
e penso sia vero.
Ma il modo in cui li usiamo è come guidare giù per una lunga strada dritta,
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
schiacciando l'acceleratore a tavoletta,
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
è difficile raggiungere il pedale del freno.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
Avete una scelta.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
Potete passare accanto, diciamo, a un bell'oceano
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
e fare foto dal finestrino -- è la cosa più semplice --
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
o potete deviare, accostare l'auto al ciglio della strada,
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
schiacciare quel freno,
09:05
to get out,
226
545697
1153
scendere,
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
togliere scarpe e calze,
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
e fare alcuni passi sulla spiaggia,
sentire la sabbia sotto i piedi,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
camminare verso l'oceano,
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
lasciare che l'acqua vi bagni le caviglie.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
La vostra vita sarà più ricca e più piena
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
perché respirerete in quell'esperienza,
e perché avrete lasciato il cellulare in auto.
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
09:24
Thank you.
235
564528
1171
Grazie.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7