Why our screens make us less happy | Adam Alter

827,995 views ・ 2017-08-01

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Alena Tenzerova Reviewer: Linda Magáthová
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
Pred pár rokmi som počul zaujímavú fámu.
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
Riaditeľ jednej veľkej spoločnosti na krmivo pre zvieratá
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
prišiel na výročnú schôdzu akcionárov
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
s plechovkou krmiva pre psa
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
a vraj ho tam zjedol.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
Týmto chcel presvedčiť akcionárov, že ak je to dobré pre neho,
je to dobré aj pre ich zvieratká.
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
Táto stratégia je dnes známa ako „dogfooding“ (testovanie na sebe),
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
a je bežná vo svete obchodu.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
Neznamená, že každý je krmivo pre psa,
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
ale že ľudia v biznise používajú svoje vlastné produkty,
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
aby ukázali, že im dôverujú.
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
Toto je rozšírená prax, ale skutočne zaujímavé je,
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
ak nájdeme výnimku z tohto pravidla,
00:47
to this rule,
15
47702
1151
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
ak nájdeme prípad ľudí v biznise, ktorí nepoužívanú vlastné produkty.
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
Ukázalo sa, že v jednom priemyselnom odvetví sa to bežne stáva,
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
a to celkom pravidelne.
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
Je to technický priemysel používajúci obrazovky.
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
A tak, v roku 2010, kedy Steve Jobs uvádzal na trh iPad,
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
opísal toto zariadenia ako „mimoriadne“.
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
„Najlepší zážitok z prehliadania webu, aký ste kedy mali,
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
oveľa lepší než laptop, oveľa lepší než smartfón.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
Neuveriteľný zážitok.“
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
O niekoľko mesiacov mu zavolal novinár z New York Times
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
a dlho sa rozprávali.
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
Na konci položil novinár
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
na prvý pohľad veľmi jednoduchú otázku.
Povedal: „Vaše deti iPad určite milujú.“
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
Na čo existuje zrejmá odpoveď,
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
ale to, čo Jobs povedal, novinára skutočne zarazilo.
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
Bol veľmi prekvapený, pretože povedal: „Oni ho ešte nepoužili.
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
Našim deťom dovolíme používať iba isté množstvo technológií.“
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
Toto je bežné vo svete technológií.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
Blízko Silicon Valley sa nachádza škola
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
s názvom Peninsulská Waldorfská škola,
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
kde žiaci používajú zariadenia s obrazovkou až v ôsmom ročníku.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
Skutočne zaujímavé je,
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
že rodičia 75 percent detí, ktoré ju navštevujú,
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
sú vysokovzdelaní technickí experti v Silicon Valley.
Keď som to počul, prekvapilo ma to a zaujalo
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
a primälo zamyslieť sa nad tým, ako obrazovky pôsobia na mňa,
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
moju rodinu, na ľudí, ktorých mám rád, a na ľudí všeobecne.
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
A tak som, ako profesor biznisu a psychológie,
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
posledných päť rokov študoval účinky obrazovky na naše životy.
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
Najskôr by som sa rád zameral na to, o koľko času nás oberajú,
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
a potom si povieme, ako tento čas vyzerá.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
Tu vidíte priemerný 24-hodinový pracovný deň
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
v troch rôznych obdobiach v minulosti:
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007 – pred desiatimi rokmi, 2015 a údaje z minulého týždňa.
02:30
2015
56
150424
1459
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
Až tak veľa sa toho nezmenilo.
02:36
all that much.
59
156722
1151
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
Spávame zhruba sedem a pol až osem hodín denne.
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
Niekto hovorí, že to trochu klesá, ale nie až tak veľmi.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
Pracujeme osem a pol až deväť hodín denne.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
Tri hodiny denne sa venujeme aktivitám,
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
ktoré nás držia pri živote: jeme, umývame sa a staráme sa o deti.
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
Zostáva tento biely priestor.
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
To je náš osobný čas.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
Tento priestor je pre nás nesmierne dôležitý.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
Tu robíme veci, ktorými sa líšime od ostatných.
Tu sa venujeme koníčkom, vytvárame si blízke vzťahy,
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
kde sa zamýšľame nad svojimi životmi, kde tvoríme,
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
kde sa pozeráme za seba a skúmame,
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
či náš život má nejaký zmysel.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
Istý zmysel vidíme v práci.
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
Ale keď sa ľudia na sklonku života obzerajú za seba
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
a uvažujú, aký bol ich život, posledné, o čom hovoria,
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
sú momenty, ktoré sa odohrali v tomto bielom osobnom priestore.
Takže je posvätný, pre nás dôležitý.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
Teraz vám ukážem,
koľko nám z tohto priestoru, ako plynul čas, obsadili obrazovky.
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
03:33
In 2007,
83
213665
1325
V roku 2007 toľkoto.
03:35
this much.
84
215014
1151
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
To bol rok, v ktorom Apple predstavil prvý iPhone.
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
O osem rokov neskôr toľko.
03:41
this much.
87
221059
1221
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
Teraz, takto veľa.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
Toto je časť nášho voľného času, ktorú trávime pred obrazovkou.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
V tejto žltej oblasti, v tomto úzkom úseku, sa deje niečo zázračné.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
Tu prežíva naša ľudskosť.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
A práve teraz je v tomto malom okienku.
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
Takže, čo s tým urobíme?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
Opýtajme sa najskôr, ako tá červená časť vyzerá.
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
Samozrejme, obrazovky sú jedinečné z mnohých aspektov.
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
Žijem v New Yorku,
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
veľká časť mojej rodiny žije v Austrálii.
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
Mám jednoročného syna.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
Jediný spôsob, ako mu ich predstaviť, je prostredníctvom obrazovky.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
To by som pred 15 alebo 20 rokmi urobiť nemohol.
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
Takže veľa užitočného pochádza z obrazoviek.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
Môžeme sa spýtať samých seba:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
Čo sa deje počas tohto času?
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
Ako nás obohacujú aplikácie, ktoré používame?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
A niektoré také sú.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
Ak sa spýtate ľudí počas ich používania, ako sa práve cítia,
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
povedia, že majú dobrý pocit z aplikácií,
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
ktoré sa zameriavajú na relax, cvičenie, počasie, čítanie,
04:36
education and health.
113
276332
1543
vzdelávanie a zdravie.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
Na každej z týchto trávia v priemere deväť minút denne.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
Tieto aplikácie robia ľudí menej šťastnými.
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
Približne polovica ľudí na otázku ako sa cítia, odpovie,
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
že z ich používania nemá dobrý pocit.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
Čo je zaujímavé, ľudia na každej z týchto:
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
zoznamky, sociálne siete, hry, zábava, správy, webové prehliadače,
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
trávia 27 minút denne.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
Trávime trikrát viac času na aplikáciách, ktoré nám neprinášajú radosť.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
To nie je veľmi rozumné.
Jedným z dôvodov, prečo na tých, ktoré nám nerobia radosť,
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
trávime tak veľa času je, že chýba podnet, aby sme prestali.
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
V dvadsiatom storočí boli takého podnety všade.
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
Boli súčasťou všetkého, čo sme robili.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
Ide v podstate o signál, že je načase pohnúť sa ďalej,
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
robiť niečo nové, niečo iné.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
Zoberte si také noviny.
Napokon sa dostanete ku koncu, zložíte ich a odložíte preč.
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
Tak isto je to s časopismi, knihami: dostanete sa na koniec kapitoly
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
a zvažujete, či budete pokračovať.
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
Pozeráte televíznu šou, ktorá napokon skončí
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
a pokračovať bude až o týždeň.
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
Tam všade sú podnety prestať.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
Dnes však konzumujeme médiá spôsobom, ako keby takéto podnety neexistovali.
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
Tok noviniek stále pokračuje, všetko je bezodné:
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
Twitter, Facebook, Instagram, e-mail, SMS, správy.
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
A použitím ďalších rôznych zdrojov môžete takto pokračovať donekonečna.
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
Isté inšpirácie, čo s tým urobiť, môžeme čerpať zo západnej Európy,
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
kde uviedli na pracoviskách do praxe celkom pekné myšlienky.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
Tu je príklad jednej holandskej dizajnérskej firmy.
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
Čo urobili je, že upevnili pracovné stoly k stropu.
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
Každý večer o šiestej, bez ohľadu na to,
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
komu píšete e-mail, alebo čo práve robíte,
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
stoly sa vytiahnu ku stropu.
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(smiech)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(potlesk)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
Štyri dni v týždni sa tento priestor mení na joga štúdio,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
raz týždenne na tanečný klub.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
Je iba na vás, ktorého sa zúčastníte.
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
Je to úžasné pravidlo, podnet prestať,
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
pretože znamená, že na konci dňa všetko zastane, nepracuje sa.
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
V nemeckej automobilke Daimler majú inú skvelú stratégiu.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
Keď niekto ide na dovolenku, namiesto oznamu:
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
„Tento človek má dovolenku, ozve sa vám neskôr.“
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
oznámia: „Tento človek má dovolenku, váš e-mail bol zmazaný.
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
Nikdy neuvidí e-mail, ktorý ste mu práve poslali.“
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(smiech)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
„Môžete mu poslať e-mail o pár týždňov
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
alebo kontaktujte niekoho iného.“
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
06:54
And so --
169
414517
1172
(smiech)
A tak...
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(potlesk)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
Môžete si to predstaviť.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
Idete na dovolenku a naozaj na dovolenke ste.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
Ľudia, ktorí tu pracujú, cítia, že si naozaj môžu od práce oddýchnuť.
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
Ale to nám samozrejme nehovorí, čo máme robiť doma,
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
vo vlastnom živote, a tak tu je zopár tipov.
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
Je ľahké povedať: večer, medzi 5. a 6. hodinou, nebudem používať mobil.
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
Ale 5. a 6. hodina vyzerá každý deň inak.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
Myslím si, že oveľa lepšie je povedať:
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
Urobím isté veci pri istých príležitostiach,
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
ktoré sa opakujú každý deň, napríklad pri večeri.
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
Niekedy budem sám, niekedy s inými ľuďmi,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
niekedy v reštaurácii, niekedy doma,
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
ale pravidlo, ktoré som prijal, je: Nikdy pri stole nepoužijem mobil.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
Odložím ho tak ďaleko, ako je to len možné.
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
Pretože nevieme odolať pokušeniu.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
Ale keď odložíte mobil nabok vždy, keď sa začne večera,
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
pokušeniu sa úplne vyhnete.
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
Spočiatku to bolí.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
Prežíval som obrovský FOMO (strach, že mi niečo ujde).
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
07:55
I struggled.
198
475663
1166
Zápasil som.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
Ale časom si na to zvyknete.
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
Prekonáte abstinenčné príznaky rovnako, ako je to pri drogách,
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
a život sa stane farebnejším, bohatším, zaujímavejším.
08:05
more interesting --
202
485074
1155
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
Budete lepšie komunikovať s ľuďmi.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
Vytvoríte si skutočné väzby s ľuďmi, ktorí sú okolo vás.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
Myslím si, že to je fantastická stratégia,
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
a vieme, že funguje, pretože keď sa ňou ľudia riadia,
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
a viem o mnohých, ktorí ju vyskúšali,
08:17
it expands.
208
497770
1170
tak sa šíri ďalej.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
Vďaka nej sa cítia tak dobre,
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
že sa ňou začnú riadiť každý deň od prvej rannej hodiny.
Cez víkend si nastavujú mobily na režim lietadlo.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
Takto funguje ako fotoaparát, ale nie ako telefón.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
Je to veľmi účinné
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
a vieme, že ľudia, ktorí to robia, cítia, že ich život je oveľa lepší.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
Takže čo by sme si mali pamätať?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
Ako som už povedal, obrazovky sú úžasné,
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
a cítim, že to pravda je.
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
Ale spôsob, akým ich používame, je ako dlhá rýchla jazda
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
s plynovým pedálom stlačeným až k podlahe,
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
keď je ťažké stúpiť na brzdu.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
Máte na výber.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
Môžete takto preletieť, povedzme, prekrásnou prímorskou krajinou
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
a urobiť zopár rýchlych záberov z okna, čo je jednoduché,
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
alebo môžete vybočiť zo smeru jazdy, aby ste zastavili pri krajnici,
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
stlačiť brzdový pedál, vyjsť z auta,
09:05
to get out,
226
545697
1153
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
vyzuť sa, dať si dolu ponožky,
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
urobiť zopár krokov po piesku, precítiť piesok pod nohami,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
vojsť do vody, nechať oceán, nech vám obmýva členky.
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
Váš život bude bohatší a zmysluplnejší,
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
pretože tento zážitok vás vnútorne naplní, a pretože ste nechali telefón v aute.
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
09:24
Thank you.
235
564528
1171
Ďakujem.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7