Why our screens make us less happy | Adam Alter

822,427 views ・ 2017-08-01

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Munkhbaatar Lkhagvaa Reviewer: Marla Munkh-Achit
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
Хэдэн жилийн өмнө би нэгэн сонирхолтой цуурхал сонссон юм.
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
Амьтны хоол үйлдвэрлэдэг нэгэн компанийн захирал
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
жил бүрийн хувьцаа эзэмшигчдийн хурал дээр
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
лаазалсан нохойны хоол авч ирдэг байж.
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
Тэгээд өнөөхөө иддэг байж.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
Хоол нь хүнд сөрөг нөлөөгүй юм чинь тэжээвэр амьтад ч мөн муу нөлөөгүй
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
гэдгийг харуулах гэсэн арга байжээ.
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
Энэ стратеги нь бизнесийн ертөнцөд танигдсан бөгөөд
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
үүнийг "Нохойн хоол идэх" стратеги гэж нэрлэдэг.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
Хүн болгон нохойн хоол иднэ гэсэн үг биш л дээ.
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
Гэхдээ бизнес эрхлэгчид бүтээгдэхүүндээ
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
итгэл төгс байна гэдгээ харуулахын тулд
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
энэ аргыг хэрэглэдэг байна.
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
Одоо энэ түгээмэл хэрэглэгдэх болсон.
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
Гэхдээ энэ дүрмээс гажууд онцгой тохиолдол гардаг нь
00:47
to this rule,
15
47702
1151
миний сонирхлыг татсан.
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
Өөрөөр хэлбэл бизнесменүүд өөрсдийнхөө бүтээгдэхүүнийг
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
огт хэрэглэдэггүй тохиолдол юм.
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
Ийм тохиолдол нэг салбарт байнга шахуу,
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
түгээмэл гардаг аж.
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
Энэ бол дэлгэцэт технологийн салбар юм.
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
2010 онд Стив Жобс iPad-ыг анх танилцуулж байх үед
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
iPad-ыг маш онцгой бүтээгдэхүүн хэмээн тайлбарлаж байв.
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
"Интернет ашиглах хамгийн шилдэг арга.
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
Зөөврийн компьютер, гар утаснаас хувь илүү.
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
Гайхалтай мэдрэмж."
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
Хэдэн сарын дараа New York Times сонины нэгэн сурвалжлагч
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
түүнтэй холбоо барьж,
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
утсаар удаан ярилцжээ.
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
Ярилцлагын эцэст
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
сурвалжлагч мэдээж гэмээр нэгэн асуулт тавьжээ.
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
Тэрээр "Хүүхдүүд тань iPad-д дуртай биз?" гэжээ.
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
Хариулт нь ойлгомжтой гэж
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
бодсон сэтгүүлчийг Жобсын хариулт гайхшруулсан гэдэг.
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
"Тэд огт хэрэглэдэггүй"
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
гэдгийг сонсоод тэрээр үнэхээр гайхжээ.
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
"Гэртээ тэдний технологийн хэрэглээг аль болох хязгаарладаг."
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
Технологийн ертөнцөд энэ бол ердийн үзэгдэл болсон.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
Жишээ нь, Цахиурт хөндийн ойролцоо байдаг
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
Waldorf хэмээх сургуульд
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
8-р ангид орох хүртэл дэлгэц ашигласан хичээл ордоггүй байна.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
Хамгийн сонирхолтой нь сургуулийн
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
сурагчдын 75 хувийнх нь эцэг, эх нь
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
Цахиурын хөндийд удирдах албан тушаал хашдаг гэнэ.
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
Үүнийг сонсоход надад үнэхээр сонирхолтой, бас гайхалтай байсан бөгөөд
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
ер нь дэлгэц надад болоод миний гэр бүлд, дотны хүмүүс ба
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
бусдад хэрхэн нөлөөлж буйг
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
бодоход хүргэсэн.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
Сүүлийн 5 жилийн турш
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
бизнес, сэтгэл зүйн профессорын хувьд
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
дэлгэц бидний амьдралд хэрхэн нөлөөлж буйг судаллаа.
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
Юуны өмнө дэлгэц бидний амьдралаас хэр их хугацааг үрж байдгаас эхэлье гэж бодлоо.
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
Дараа нь тэрхүү цагаа бид юунд үрээд байдгийг харъя.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
Энд харуулж байгаа зүйл бол түүхийн 3 өөр цаг үеийн
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
ажлын 24 цагийн дундаж үзүүлэлтүүд юм.
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007 он - 10 жилийн өмнөх үе.
02:30
2015
56
150424
1459
2015 он.
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
Харин энэ бол өнгөрсөн 7 хоногт цуглуулсан тоон мэдээ байна.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
Тийм ч их зүйл өөрчлөгдөөгүй нь
02:36
all that much.
59
156722
1151
харагдаж байна.
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
Бид ойролцоогоор хоногт 7.5-8 цаг унтдаг.
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
Одоо үед зарим хүмүүсийн хувьд энэ үзүүлэлт бага зэрэг буурсан байх.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
Бид өдөрт 8.5-9 цаг ажилладаг.
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
Амьдралын шаардлагатай ажлууд болох
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
идэх, усанд орох, хүүхдээ харах зэрэгт
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
хоногт 3 цаг зарцуулдаг.
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
Ингээд үлдэж буй цагаан зай нь
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
бидний хувийн цаг хугацаа юм.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
Энэ цаг хугацаа бидний хувьд маш чухал.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
Энэ зайнд бид хувь хүн болж төлөвших зүйлсийг хийж байдаг.
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
Энэ л орон зайнд бид дуртай зүйлээ хийж, харилцаагаа бэхжүүлж,
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
амьдралдаа юу хийхээ бодож, бүтээлч сэтгэлгээгээ хөгжүүлж,
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
өнгөрсөн амьдралаа тунгааж,
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
амьдрал утга учиртай эсэхийг тунгаадаг.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
Ажил маань амьдралд чухал үүрэгтэй ч
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
хүмүүс амьдралаа эргэн хараад
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
амьдралын төгсгөлд хэрхэн амьдарснаа
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
эргэн дурсахдаа
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
хүмүүс юу ярьдгийг судлаад үзэхэд
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
тэд энэ цагаан, хувийн цаг хугацаанд хийсэн зүйлээ дурсдаг.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
Энэ нь бидний хувьд нандин, чухал зүйл юм.
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
Харин одоо та бүхэнд
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
дэлгэц бидний цаг хугацаанаас хэр их үрдгийг харуулъя.
03:33
In 2007,
83
213665
1325
2007 онд
03:35
this much.
84
215014
1151
ийм байсан байна.
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
Apple анхны iPhone-ийг зарлаж байсан үе.
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
Харин 8 жилийн дараа
03:41
this much.
87
221059
1221
ийм болжээ.
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
Харин одоо ийм байна.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
Энэ их хэмжээний чөлөөт цагаа бид дэлгэцийн өмнө үрдэг байна.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
Энэ нарийхан, шар өнгийн хэсэгт ид шид тохиодог.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
Энд л хүн чанар амьдардаг.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
Харин одоо энэ маш жижиг хэмжээтэй болсон.
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
Үүнийг бид яах ёстой вэ?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
Эхний асуулт:
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
Харин энэ улаан талбай юу вэ?
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
Мэдээж дэлгэц бол олон талаараа
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
гайхамшигтай.
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
Би Нью Йоркт амьдардаг.
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
Гэр бүлийнхэн маань Австралид амьдардаг.
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
Би 1 настай хүүтэй.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
Дэлгэцийн цаанаас хүүгээ хамаатнуудтай нь танилцуулсан.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
15, 20 жилийн өмнө ингэх нь
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
боломжгүй зүйл байлаа.
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
Энэ мэдээж олон талын ашиг тустай.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
Гэхдээ өөрсдөөсөө асуугаад үз:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
Энэ цагт юу болдог вэ?
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
Бидний хэрэглэдэг програмууд хэр ашиг тустай вэ?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
Зарим нь ашиг тустай.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
Хэрвээ утсаа оролдож байгаа хэн нэгнээс
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
яг одоо юу мэдэрч байгааг асуувал
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
тэд амрах, дасгал хийх, цаг агаарын мэдээ харах,
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
унших, боловсрох, эрүүл мэндийн зориулалттай эдгээр програмуудыг
04:36
education and health.
113
276332
1543
тун дажгүй гэдгийг хэлнэ.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
Хүмүүс ийм програм бүрт өдөрт дунджаар 9 минут зарцуулдаг байна.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
Харин энэ програмууд аз жаргалгүй болгодог.
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
Утсаа оролдож буй хүмүүсээс сэтгэл санаа ямар байгааг асуухад 2 хүний 1 нь
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
тийм ч тааламжтай бус байгаагаа хэлнэ.
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
Сонирхолтой нь гэвэл болзоо,
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
сошиал сүлжээ, тоглоом, зугаа,
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
мэдээний програм тус бүрт
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
хүмүүс өдөрт дунджаар 27 минут үрж байдаг байна.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
Өөрсдийг маань аз жаргалгүй болгодог програмд бид 3 дахин их цаг үрж байна.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
Тийм ч ухаалаг биш байгаа биз?
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
Өөрсдийг маань аз жаргалгүй болгодог програмд бид
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
их цаг үрдэг шалтгаан нь
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
тэдгээрт зогсох дохио байдаггүй.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
20-р зуунд зогсох дохио хаа сайгүй л байсан.
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
Бидний алхам тутам тааралддаг байлаа.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
Зогсох дохио нь тухайн ажлаа завсарлаад
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
шинэ, өөр зүйл хийхийг сануулж байдаг.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
Жишээ нь, бид сонин уншиж дуусаад
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
эвхээд хойш нь тавина.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
Ном, сэтгүүл ч мөн адил, нэг дугаар, нэг бүлгийг уншиж дуусаад
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
цааш үргэлжлүүлэх эсэхээ та заавал бодож үздэг.
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
Үзэж буй зурагтын нэвтрүүлэг дуусахад дараагийн дугаар
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
хүртэл 7 хоног хүлээхээс өөр аргагүй болно.
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
Зогсох дохио хаа сайгүй байлаа.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
Гэвч өнөөгийн мэдээллийн цахим сүлжээнд зогсох дохио гэж байдаггүй.
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
Мэдээ тасралтгүй цуварсаар байна.
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
Twitter, Facebook, Instagram, цахим шуудан, мессеж,
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
мэдээний програмд ёроол гэж үгүй.
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
Мэдээ бүрийг шалгана гэвэл
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
эцэс төгсгөлгүй үргэлжилсээр байх болно.
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
Бид баруун Европоос суралцах хэрэгтэй.
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
Тэд ажлын байран дээр юу хийх ёстой талаар сайхан санаа олсон.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
Голландын нэгэн дизайны компани дээр жишээ авъя.
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
Тэд ажлын ширээнүүдээ таазнаас дүүжилж тогтоосон аж.
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
Өдөр бүр 6 цаг болоход
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
хэн юу хийж байгаа нь хамаагүй ширээнүүд нь тааз руу
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
өргөгдөж хураагддаг юм байна.
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
(Инээд)
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(Алга ташилт)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
7 хоногийн 4 өдөр нь ажлын байр нь иогийн студи болон хувирч,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
1 өдөр нь бүжгийн клуб болдог.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
Юу сонгох нь хувь хүний сонголт хэдий ч энэ нь
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
зогсох дохионы гайхалтай жишээ юм.
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
Учир нь ажлын цаг дуусахад
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
бүх зүйл зогсож, ажил хийх боломжгүй болно.
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
Германы машин үйлдвэрлэгч Даймлер компани өөр нэг гайхалтай бодлоготой.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
Амралттай ажилтанд нь хандахад
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
"Тус ажилтан амралтаа авсан тул удахгүй тантай
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
холбогдох болно" гэж хэлэхийн оронд
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
"Тус ажилтан амралтаа авсан тул бид таны захиаг устгах болно.
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
Таны илгээсэн захиа тус ажилтанд очихгүй" гэж бичдэг.
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(Инээд)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
"7 хоногийн дараа дахин холбоо барих, эсвэл өөр ажилтанд
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
илгээнэ үү" гэдэг байна.
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
(Инээд)
06:54
And so --
169
414517
1172
Тэгэхээр
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(Алга ташилт)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
Юу болохыг та төсөөлж байгаа байх.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
Та жинхэнэ утгаараа амарч чадна.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
Энэ компанид ажилладаг хүмүүс ажлаасаа
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
үнэхээр завсарлага авч чадна гэсэн үг.
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
Мэдээж эндээс бид өөрсдийн амьдралдаа,
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
гэртээ юу хийх ёстойг мэдэж чадахгүй болохоор
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
би та бүхэнд хэдэн зөвлөгөө өгье.
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
"Би оройн 5-6 цагийн хооронд гар утсаа ашиглахгүй" гэж хэлэх нь амархан л даа.
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
Гэхдээ өдөр өдрийн 5,6 цагууд өөр өөр байдагт асуудал байгаа юм.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
Энэ аргыг сайжруулах боломж байна.
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
Надад өдөр бүр хийдэг,
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
өдөр тутам тохиолддог үйлдэл гэж байгаа.
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
Жишээ нь оройн хоол байна.
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
Заримдаа ганцаараа,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
заримдаа хүмүүстэй,
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
заримдаа ресторанд
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
заримдаа гэртээ иднэ.
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
Гэхдээ миний дүрэм бол ширээний ард хэзээ ч утсаар оролдохгүй байх.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
Утсаа аль болох өөрөөсөө
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
хол байлгах болно.
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
Хүмүүс бид хүслээ хазаарлахдаа тун тааруу.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
Гэхдээ оройн хоол нь миний хувьд зогсох дохио болдог тул би
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
утсаа хол тавьснаар
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
хүслээ хязгаарлаж чадаж байгаа юм.
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
Эхэндээ тун хэцүү байсан.
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
Чухал зүйлээс хоцроод ч байгаа юм шиг.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(Инээд)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
Их зовсон.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
Гэхдээ яваандаа дасаж эхэлнэ.
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
Энэ нь яг л хар тамхины донтолтоос гарахтай адил.
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
Аяндаа амьдрал улам өнгө нэмж, баялаг болж,
08:05
more interesting --
202
485074
1155
илүү сонирхолтой болно.
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
Харилцан яриа ч дээрдэнэ.
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
Хамт байгаа хүмүүстэйгээ улам дотносох болно.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
Энэ бол үнэхээр гайхалтай арга.
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
Бас маш үр өгөөжтэй гэдгийг нь би сайн мэднэ.
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
Учир нь энэ аргыг хэрэглэдэг хүмүүс хүрээгээ тэлж
08:17
it expands.
208
497770
1170
байгааг би судалж үзсэн.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
Тэдэнд их таалагдсан тул
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
тэд энэ аргаар өдөр бүрийн өглөөг эхлүүлж,
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
амралтын өдөр утасныхаа сүлжээг хаачихдаг.
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
Тэгээд л сүлжээгүй утасныхаа зургийн аппаратыг ашигладаг байна.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
Энэ бол тун хүчтэй арга.
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
Үүнийг хийснээр хүмүүсийн сэтгэл санаа хавьгүй дээрддэг гэдгийг бид мэднэ.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
Эндээс ямар дүгнэлт хийж болох вэ?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
Дэлгэц гайхамшигтай гэдгийг би өмнө нь хэлсэн.
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
Тийм гэдэгт би итгэдэг.
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
Гэхдээ бидний хэрэглээний дадал нь хурдны замаар хаазыг нь тултал нь гишгэн,
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
зогсох ч завгүй, өндөр хурдтай давхих
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
машинтай адилхан санагддаг.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
Танд сонголт бий.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
Та замын хажуугаар өнгөрөх үзэсгэлэнт далайн зургийг явдал дундаа
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
машины цонхоор авчихаж болно л доо.
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
Эсвэл хурдаа сааж, тормозоо гишгэн машины замын хажуу руу
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
гаргаж зогсоогоод,
09:05
to get out,
226
545697
1153
машинаасаа бууж,
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
оймс, гутлаа тайлаад
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
эргийн элсэн дээр гишгэж,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
улан доорх элсийг мэдрэн,
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
эрэг дагуу алхаж,
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
далайн түрлэг хөлийг тань зөөлөн цохихыг мэдрэх үү.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
Амьдрал тань улам баялаг, илүү утга учиртай болно.
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
Яагаад гэвэл та одоод оршин тогтнож байна.
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
Яагаад гэвэл та утсаа машиндаа үлдээсэн.
09:24
Thank you.
235
564528
1171
Баярлалаа.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7