Why our screens make us less happy | Adam Alter

822,427 views ・ 2017-08-01

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Michelle Büchel Lektorat: Andreas Herzog
00:12
So, a few years ago I heard an interesting rumor.
0
12748
2987
Vor ein paar Jahren hörte ich von einem interessanten Gerücht.
00:16
Apparently, the head of a large pet food company
1
16209
2388
Der Chef einer großen Tierfutter-Marke
00:18
would go into the annual shareholder's meeting
2
18621
2255
soll bei den jährlichen Hauptversammlungen
00:20
with can of dog food.
3
20900
1461
Hundefutter mitgebracht
00:22
And he would eat the can of dog food.
4
22385
2101
und gegessen haben.
00:24
And this was his way of convincing them that if it was good enough for him,
5
24510
3553
So überzeuge er alle, dass, wenn das Futter gut genug für ihn ist,
es auch gut genug für Haustiere ist.
00:28
it was good enough for their pets.
6
28087
1677
00:29
This strategy is now known as "dogfooding,"
7
29788
2436
Diese Strategie kennt man nun unter "Dogfooding",
00:32
and it's a common strategy in the business world.
8
32248
2319
eine beliebte Strategie in der Geschäftswelt.
00:34
It doesn't mean everyone goes in and eats dog food,
9
34591
2484
Das heißt nicht, dass nun alle Hundefutter essen;
00:37
but businesspeople will use their own products
10
37099
2221
doch Geschäftsmänner nutzen ihre eigenen Produkte,
00:39
to demonstrate that they feel --
11
39344
1537
um damit zu zeigen,
00:40
that they're confident in them.
12
40905
1705
dass sie überzeugt von ihnen sind.
00:42
Now, this is a widespread practice,
13
42634
1925
Das ist ein weit verbreitetes Vorgehen,
00:44
but I think what's really interesting is when you find exceptions
14
44583
3095
aber wirklich interessant ist,
wenn man auf Ausnahmen dieser Regel stößt,
00:47
to this rule,
15
47702
1151
00:48
when you find cases of businesses or people in businesses
16
48877
2707
wenn man Unternehmen oder deren Mitarbeiter kennenlernt,
die die eigenen Produkte nicht benutzen.
00:51
who don't use their own products.
17
51608
1594
Es gibt es eine Branche, in der dies üblich ist
00:53
Turns out there's one industry where this happens in a common way,
18
53226
3121
00:56
in a pretty regular way,
19
56371
1160
und sehr häufig vorkommt:
00:57
and that is the screen-based tech industry.
20
57555
2434
Die bildschirmorientierte, technische Industrie.
01:00
So, in 2010, Steve Jobs, when he was releasing the iPad,
21
60013
4394
Als Steve Jobs 2010 das iPad auf den Markt brachte,
01:04
described the iPad as a device that was "extraordinary."
22
64431
3742
beschrieb er das iPad als ein "außergewöhnliches" Gerät:
01:08
"The best browsing experience you've ever had;
23
68197
2540
"Das beste Surf-Erlebnis Ihres Lebens,
01:10
way better than a laptop, way better than a smartphone.
24
70761
2733
besser als jeder Laptop, besser als jedes Smartphone,
01:13
It's an incredible experience."
25
73518
1527
eine unglaubliche Erfahrung."
01:15
A couple of months later, he was approached by a journalist
26
75069
2785
Ein paar Monate später sprach ein Journalist mit ihm
01:17
from the New York Times,
27
77878
1156
von der New York Times,
sie hatten ein langes Telefongespräch.
01:19
and they had a long phone call.
28
79058
1499
01:20
At the end of the call,
29
80581
1170
Am Ende des Gesprächs
01:21
the journalist threw in a question that seemed like a sort of softball.
30
81775
3390
stellte der Journalist eine Frage, die so weich wie ein Softball scheint.
01:25
He said to him, "Your kids must love the iPad."
31
85189
2575
Er sagte zu ihm: "Ihre Kinder müssen das iPad lieben."
01:28
There's an obvious answer to this,
32
88623
1629
Die Antwort darauf scheint offensichtlich,
01:30
but what Jobs said really staggered the journalist.
33
90276
2619
aber was Jobs erwiderte, erstaunte den Journalisten.
01:32
He was very surprised,
34
92919
1191
Er war überrascht,
01:34
because he said, "They haven't used it.
35
94134
2575
denn er antwortete: "Sie haben es noch nicht benutzt.
01:36
We limit how much technology our kids use at home."
36
96733
2922
Zuhause beschränken wir den Zugang zu Technologie für unsere Kinder."
01:39
This is a very common thing in the tech world.
37
99679
3863
Das ist häufig so in der technischen Welt.
01:43
In fact, there's a school quite near Silicon Valley
38
103566
2435
Im Silicon Valley gibt es eine Schule
01:46
called the Waldorf School of the Peninsula,
39
106025
2273
namens "Waldorf School of the Peninsula",
01:48
and they don't introduce screens until the eighth grade.
40
108322
3164
in der Bildschirme bis zur 8. Klasse nicht genutzt werden.
01:51
What's really interesting about the school
41
111510
2042
Wirklich interessant an dieser Schule ist,
01:53
is that 75 percent of the kids who go there
42
113576
2049
dass 75 Prozent der Kinder, die diese Schule besuchen Eltern haben,
01:55
have parents who are high-level Silicon Valley tech execs.
43
115649
3067
die hochrangige Führungskräfte im Silicon Valley sind.
01:59
So when I heard about this, I thought it was interesting and surprising,
44
119162
3515
Als ich das hörte, fand ich es interessant und überraschend,
02:02
and it pushed me to consider what screens were doing to me
45
122701
3032
und es brachte mich dazu, darüber nachzudenken,
02:05
and to my family and the people I loved,
46
125757
1957
was Bildschirme mit mir, meiner Familie, und geliebten Menschen macht,
02:07
and to people at large.
47
127738
1262
und mit Menschen im Allgemeinen.
02:09
So for the last five years,
48
129024
1922
Also habe ich über die letzten 5 Jahre,
02:10
as a professor of business and psychology,
49
130970
2033
als Professor für Wirtschaft und Psychologie,
02:13
I've been studying the effect of screens on our lives.
50
133027
2704
den Einfluss von Bildschirmen auf unser Leben erforscht.
02:16
And I want to start by just focusing on how much time they take from us,
51
136709
4082
Zuerst möchte ich herausstellen, wie viel Zeit sie in Anspruch nehmen,
02:20
and then we can talk about what that time looks like.
52
140815
2506
dann können wir darüber sprechen, wie diese Zeit aussieht.
02:23
What I'm showing you here is the average 24-hour workday
53
143345
2667
Ich zeige Ihnen hier einen normalen 24-Stunden-Arbeitstag
02:26
at three different points in history:
54
146036
2338
an drei verschiedenen Zeitpunkten der Geschichte:
02:28
2007 -- 10 years ago --
55
148398
2002
2007 - vor 10 Jahren
02:30
2015
56
150424
1459
2015
02:31
and then data that I collected, actually, only last week.
57
151907
3018
und Daten von letzter Woche.
02:34
And a lot of things haven't changed
58
154949
1749
Vieles hat sich nicht stark geändert.
02:36
all that much.
59
156722
1151
Wir schlafen 7,5 bis 8 Stunden täglich -- manche Menschen sagen weniger --
02:39
We sleep roughly seven-and-a-half to eight hours a day;
60
159140
2775
02:41
some people say that's declined slightly, but it hasn't changed much.
61
161939
3317
aber es hat sich nicht stark geändert.
02:45
We work eight-and-a-half to nine hours a day.
62
165280
3254
Wir arbeiten 8,5-9 Stunden täglich,
02:48
We engage in survival activities --
63
168558
1732
Wir verpflichten uns zu überlebenswichtigen Tätigkeiten
02:50
these are things like eating and bathing and looking after kids --
64
170314
3127
wie zum Beispiel Essen, Duschen und sich um die Kinder kümmern,
02:53
about three hours a day.
65
173465
1156
ca. 3 Stunden täglich.
02:54
That leaves this white space.
66
174645
1528
Dabei bleibt dieser weiße Teil frei.
02:56
That's our personal time.
67
176197
1667
Das ist unsere persönliche Zeit.
02:57
That space is incredibly important to us.
68
177888
2788
Der Teil ist unglaublich wichtig für uns.
03:01
That's the space where we do things that make us individuals.
69
181114
2874
Hier tun wir, was uns zu Individuen macht.
Wir gehen Hobbys nach, pflegen enge Beziehungen,
03:04
That's where hobbies happen, where we have close relationships,
70
184012
3101
03:07
where we really think about our lives, where we get creative,
71
187137
2882
denken über unser Leben nach, werden kreativ,
lehnen uns zurück und versuchen herauszufinden,
03:10
where we zoom back and try to work out
72
190043
1814
03:11
whether our lives have been meaningful.
73
191881
1860
was unser Leben bedeutsam macht.
03:13
We get some of that from work as well,
74
193765
1828
Teilweise machen wir das durch unsere Arbeit auch,
03:15
but when people look back on their lives
75
195617
1915
aber wenn Menschen auf ihr Leben zurückblicken
03:17
and wonder what their lives have been like
76
197556
2004
und es reflektieren
03:19
at the end of their lives,
77
199584
1243
kurz vor ihrem Ableben,
03:20
you look at the last things they say --
78
200851
1887
wenn man sich ihre letzten Worte anhört,
03:22
they are talking about those moments that happen in that white personal space.
79
202762
3701
sprechen sie über Momente in der weißen, persönlichen Zeit.
03:26
So it's sacred; it's important to us.
80
206487
2003
Sie ist heilig, sie ist uns wichtig.
Nun werde ich Ihnen zeigen,
03:28
Now, what I'm going to do is show you
81
208514
1851
wie viel dieser Zeit über die Jahre von Bildschirmen eingenommen wird.
03:30
how much of that space is taken up by screens across time.
82
210389
3252
03:33
In 2007,
83
213665
1325
2007,
so viel.
03:35
this much.
84
215014
1151
03:36
That was the year that Apple introduced the first iPhone.
85
216189
2980
Das war das Jahr, in dem Apple das erste iPhone vorstellte.
03:39
Eight years later,
86
219193
1198
8 Jahre später,
so viel.
03:41
this much.
87
221059
1221
03:43
Now, this much.
88
223138
1789
Heute so viel.
03:44
That's how much time we spend of that free time in front of our screens.
89
224951
3438
Das ist wie viel unserer freien Zeit wir vor unseren Bildschirmen verbringen.
03:48
This yellow area, this thin sliver, is where the magic happens.
90
228413
3303
Dieser gelbe Teil, dieses bisschen, ist wo Magisches passiert.
03:51
That's where your humanity lives.
91
231740
1582
Das ist wo Ihre Menschlichkeit wohnt.
03:53
And right now, it's in a very small box.
92
233346
2032
Im Moment ist sie in einer kleinen Schachtel.
03:56
So what do we do about this?
93
236063
1625
Was können wir dagegen tun?
03:57
Well, the first question is:
94
237712
1357
Die erste Frage ist:
03:59
What does that red space look like?
95
239093
1859
Wie sieht der rote Teil aus?
04:00
Now, of course, screens are miraculous
96
240976
2105
Natürlich sind Bildschirme wunderbar
auf unterschiedliche Weisen.
04:03
in a lot of ways.
97
243105
1428
04:04
I live in New York,
98
244557
1257
Ich lebe in New York,
04:05
a lot of my family lives in Australia,
99
245838
1998
ein Großteil meiner Familie in Australien,
04:07
and I have a one-year-old son.
100
247860
1430
und ich habe einen einjährigen Sohn.
04:09
The way I've been able to introduce them to him is with screens.
101
249314
3898
Um ihn meiner Familie zu zeigen, nutze ich Bildschirme.
04:13
I couldn't have done that 15 or 20 years ago
102
253236
2090
Das wäre vor 15 oder 20 Jahren auf diese Art und Weise
04:15
in quite the same way.
103
255350
1158
nicht möglich gewesen.
04:16
So there's a lot of good that comes from them.
104
256532
2157
Bildschirme haben viele Vorteile.
04:18
One thing you can do is ask yourself:
105
258713
1846
Was Sie sich selber fragen sollten:
04:20
What goes on during that time?
106
260583
2083
Was passiert während dieser Zeit?
04:22
How enriching are the apps that we're using?
107
262690
2438
Wie bereichernd sind die Apps, die wir nutzen?
04:25
And some are enriching.
108
265152
1274
Manche sind bereichernd.
04:26
If you stop people while they're using them and say,
109
266450
2442
Unterbricht man jemanden, während er eine App nutzt und fragt:
04:28
"Tell us how you feel right now,"
110
268916
1588
"Sagen Sie mir, wie Sie sich fühlen",
04:30
they say they feel pretty good about these apps --
111
270528
2396
würden sie sagen, sie fühlen sich gut mit diesen Apps --
04:32
those that focus on relaxation, exercise, weather, reading,
112
272948
3360
mit jenen, die sich mit Entspannung, Sport, Wetter, Lesen,
04:36
education and health.
113
276332
1543
Bildung und Gesundheit befassen.
04:37
They spend an average of nine minutes a day on each of these.
114
277899
3134
Sie nutzen ca. 9 Minuten für jede dieser Apps täglich.
04:41
These apps make them much less happy.
115
281057
2330
Folgende Apps machen weniger glücklich:
04:43
About half the people, when you interrupt them and say, "How do you feel?"
116
283919
3604
Die Hälfte der Menschen, die man unterbricht und fragt:
"Wie fühlen Sie sich?", fühlt sich nicht gut.
04:47
say they don't feel good about using them.
117
287547
2108
04:49
What's interesting about these --
118
289679
1631
Folgendes ist interessant an diesen Dating Apps, Sozialen Netzwerken,
04:51
dating, social networking, gaming,
119
291334
1710
Spieleapps, Unterhaltungs- und Nachrichtenapps
04:53
entertainment, news, web browsing --
120
293068
2726
und Surfen im Internet:
04:55
people spend 27 minutes a day on each of these.
121
295818
2606
Man verbringt ca. 27 Minuten täglich mit jeder dieser Apps.
04:58
We're spending three times longer on the apps that don't make us happy.
122
298448
3552
Wir verbringen dreimal so viel Zeit mit Apps, die uns nicht glücklich machen.
05:02
That doesn't seem very wise.
123
302024
1668
Das scheint nicht sehr klug zu sein.
05:04
One of the reasons we spend so much time on these apps
124
304706
2538
Wir verbringen so viel Zeit mit Apps, die uns unglücklich machen,
05:07
that make us unhappy
125
307268
1152
weil sie kein Endsignal haben.
05:08
is they rob us of stopping cues.
126
308444
1532
Endsignale waren überall im 20. Jahrhundert.
05:10
Stopping cues were everywhere in the 20th century.
127
310000
2379
05:12
They were baked into everything we did.
128
312403
1864
In allem, was wir taten.
05:14
A stopping cue is basically a signal that it's time to move on,
129
314291
3416
Ein Endsignal zeigt im Grunde, wann es Zeit ist, weiterzuziehen,
05:17
to do something new, to do something different.
130
317731
2697
etwas Neues oder Anderes zu machen.
05:20
And -- think about newspapers; eventually you get to the end,
131
320452
3196
Denken Sie an Zeitungen. Irgendwann sind sie zu Ende,
05:23
you fold the newspaper away, you put it aside.
132
323672
2297
sie klappen die Zeitung zusammen und legen sie weg.
05:25
The same with magazines, books -- you get to the end of a chapter,
133
325993
3158
Ebenso bei Zeitschriften, Büchern; Sie kommen zum Ende des Kapitels
05:29
prompts you to consider whether you want to continue.
134
329175
2777
und überlegen, ob sie weiterlesen möchten.
Sie gucken eine Sendung im Fernsehen, irgendwann ist sie zu Ende,
05:32
You watched a show on TV, eventually the show would end,
135
332324
2698
und Sie warten eine Woche bis zur nächsten.
05:35
and then you'd have a week until the next one came.
136
335046
2405
05:37
There were stopping cues everywhere.
137
337475
1754
Überall gab es Endsignale.
05:39
But the way we consume media today is such that there are no stopping cues.
138
339253
3750
Aber so wie wir heute Medien konsumieren, gibt es keine Endsignale.
05:43
The news feed just rolls on,
139
343743
1575
Der Newsfeed läuft immer weiter,
05:45
and everything's bottomless: Twitter, Facebook, Instagram,
140
345342
3673
nichts hat ein Ende: Twitter, Facebook, Instagram,
05:49
email, text messaging, the news.
141
349039
3142
E-Mails, SMS, Nachrichten.
05:52
And when you do check all sorts of other sources,
142
352205
2970
Auch wenn man sich andere Quellen anguckt,
05:55
you can just keep going on and on and on.
143
355199
2341
geht es immer weiter und weiter.
05:57
So, we can get a cue about what to do from Western Europe,
144
357564
4410
Wir können aber Hilfe aus Westeuropa bekommen,
06:01
where they seem to have a number of pretty good ideas in the workplace.
145
361998
3401
wo es anscheinend gute Ideen gibt, was den Arbeitsplatz angeht.
06:05
Here's one example. This is a Dutch design firm.
146
365423
2408
Hier ein Beispiel einer niederländische Design-Firma.
06:07
And what they've done is rigged the desks to the ceiling.
147
367855
3386
Dort sind die Schreibtische an der Decke aufgehängt.
06:11
And at 6pm every day,
148
371265
1152
Jeden Tag um 18 Uhr,
06:12
it doesn't matter who you're emailing or what you're doing,
149
372441
2807
egal wem man eine E-Mail schreibt, egal was man gerade tut,
06:15
the desks rise to the ceiling.
150
375272
1477
werden die Schreibtische zur Decke hochgezogen.
06:16
(Laughter)
151
376773
1108
06:17
(Applause)
152
377905
1250
(Lachen)
(Applaus)
06:19
Four days a week, the space turns into a yoga studio,
153
379179
4243
An vier Tagen pro Woche wird das Büro zum Yogastudio,
06:23
one day a week, into a dance club.
154
383446
1631
einmal pro Woche zum Tanzstudio.
06:25
It's really up to you which ones you stick around for.
155
385101
2529
Man entscheidet selbst, was man machen möchte.
06:27
But this is a great stopping rule,
156
387654
1687
Das ist eine tolle Maßnahme, um aufzuhören,
06:29
because it means at the end of the day,
157
389365
1887
denn am Ende des Tages hört jeder auf,
06:31
everything stops, there's no way to work.
158
391276
2037
man kann nicht weiterarbeiten.
06:33
At Daimler, the German car company, they've got another great strategy.
159
393337
3444
Der deutsche Autokonzern Daimler hat eine andere Strategie.
06:36
When you go on vacation,
160
396805
1530
Wenn man Urlaub hat,
06:38
instead of saying, "This person's on vacation,
161
398359
2204
heißt es nicht: "Diese Person ist im Urlaub,
06:40
they'll get back to you eventually,"
162
400587
1723
und meldet sich später bei Ihnen,"
06:42
they say, "This person's on vacation, so we've deleted your email.
163
402334
3222
sondern: "Diese Person ist im Urlaub, also haben wir Ihre E-Mail gelöscht.
06:45
This person will never see the email you just sent."
164
405580
2646
Diese Person wird Ihre E-Mail nie sehen."
06:48
(Laughter)
165
408250
1016
(Lachen)
06:49
"You can email back in a couple of weeks,
166
409290
2641
"Versuchen Sie es in ein paar Wochen erneut
06:51
or you can email someone else."
167
411955
1486
oder mailen sie jemandem anders."
06:53
(Laughter)
168
413465
1028
06:54
And so --
169
414517
1172
(Lachen)
Also,
06:55
(Applause)
170
415713
3642
(Applaus)
07:00
You can imagine what that's like.
171
420702
1638
Sie können sich vorstellen, wie das ist.
07:02
You go on vacation, and you're actually on vacation.
172
422364
2458
Sie haben dann wirklich Urlaub.
07:04
The people who work at this company feel
173
424846
1969
Die Menschen, die dort arbeiten
07:06
that they actually get a break from work.
174
426839
2362
bekommen wirklich Auszeit von der Arbeit.
Das zeigt uns natürlich nicht,
07:09
But of course, that doesn't tell us much
175
429225
1917
was wir privat zu Hause machen sollten,
07:11
about what we should do at home in our own lives,
176
431166
2299
also hier ein paar Vorschläge:
07:13
so I want to make some suggestions.
177
433489
1682
07:15
It's easy to say, between 5 and 6pm, I'm going to not use my phone.
178
435195
4493
Man kann sagen: "Von 17-18 Uhr nutze ich das Handy nicht."
07:19
The problem is, 5 and 6pm looks different on different days.
179
439712
3431
Das Problem ist, 17 und 18 Uhr ist von Tag zu Tag unterschiedlich.
07:23
I think a far better strategy is to say,
180
443167
2187
Eine bessere Methode ist zu sagen,
07:25
I do certain things every day,
181
445378
1469
bestimmte Dinge mache ich jeden Tag,
07:26
there are certain occasions that happen every day,
182
446871
2354
bestimmte Dinge passieren jeden Tag,
07:29
like eating dinner.
183
449249
1259
zum Beispiel zu Abend essen.
07:30
Sometimes I'll be alone,
184
450532
1318
Manchmal alleine,
07:31
sometimes with other people,
185
451874
1506
manchmal mit Anderen zusammen,
07:33
sometimes in a restaurant,
186
453404
1279
manchmal in einem Restaurant,
07:34
sometimes at home,
187
454707
1188
07:35
but the rule that I've adopted is: I will never use my phone at the table.
188
455919
3646
manchmal zu Hause,
aber meine Regel ist: Am Tisch benutze ich das Handy nicht.
07:39
It's far away,
189
459943
1434
Ich lege es weit weg,
07:41
as far away as possible.
190
461401
1461
so weit wie möglich.
07:42
Because we're really bad at resisting temptation.
191
462886
2309
Wir sind schlecht darin, einer Verführung zu widerstehen.
07:45
But when you have a stopping cue that, every time dinner begins,
192
465219
3071
Aber wenn man als Endsignal das Abendessen setzt
und dann das Handy weglegt,
07:48
my phone goes far away,
193
468314
1156
07:49
you avoid temptation all together.
194
469494
1668
widersteht man der Verführung.
Am Anfang tut es weh.
07:51
At first, it hurts.
195
471186
1717
07:52
I had massive FOMO.
196
472927
1622
Ich hatte große Angst, etwas zu verpassen.
07:54
(Laughter)
197
474573
1066
(Lachen)
07:55
I struggled.
198
475663
1166
Ich tat mich schwer.
07:57
But what happens is, you get used to it.
199
477189
1930
Aber man gewöhnt sich daran.
07:59
You overcome the withdrawal the same way you would from a drug,
200
479143
3098
Man übersteht den Entzug so wie von einer Droge,
das Leben wird bunter, reicher,
08:02
and what happens is, life becomes more colorful, richer,
201
482265
2785
interessanter
08:05
more interesting --
202
485074
1155
und man hat bessere Unterhaltungen.
08:06
you have better conversations.
203
486253
1650
08:07
You really connect with the people who are there with you.
204
487927
3024
Man baut wirklich eine Verbindung auf mit den Leuten um einen herum.
08:10
I think it's a fantastic strategy,
205
490975
1644
Das ist eine tolle Methode.
08:12
and we know it works, because when people do this --
206
492643
2489
Es funktioniert, denn wenn Menschen das tun --
08:15
and I've tracked a lot of people who have tried this --
207
495156
2590
ich weiß von vielen, die es ausprobiert haben --
08:17
it expands.
208
497770
1170
verbreitet es sich.
08:18
They feel so good about it,
209
498964
1316
Sie fühlen sich so gut damit,
dass sie es direkt morgens für eine Stunde machen.
08:20
they start doing it for the first hour of the day in the morning.
210
500304
3092
Sie fangen an, ihre Handys am Wochenende auf Flugmodus zu stellen.
08:23
They start putting their phones on airplane mode on the weekend.
211
503420
3125
08:26
That way, your phone remains a camera, but it's no longer a phone.
212
506569
3737
So bleibt das Handy eine Kamera, aber kein Telefon mehr.
08:30
It's a really powerful idea,
213
510330
1335
Es ist eine kraftvolle Idee,
08:31
and we know people feel much better about their lives when they do this.
214
511689
3629
und wir wissen, wir fühlen uns damit besser.
08:35
So what's the take home here?
215
515793
1589
Was können Sie also mit nach Hause nehmen?
08:37
Screens are miraculous; I've already said that,
216
517406
2239
Bildschirme sind super, das sagte ich bereits,
08:39
and I feel that it's true.
217
519669
1352
und ich glaube, dass es wahr ist.
08:41
But the way we use them is a lot like driving down a really fast, long road,
218
521045
4620
Aber wir nutzen sie, als würden wir schnell eine lange Straße herunterfahren,
08:45
and you're in a car where the accelerator is mashed to the floor,
219
525689
3163
Sie sind im Auto, das Gaspedal ist heruntergedrückt
08:48
it's kind of hard to reach the brake pedal.
220
528876
2048
und es ist schwierig, an das Bremspedal zu kommen.
08:50
You've got a choice.
221
530948
1492
Sie haben die Wahl.
08:53
You can either glide by, past, say, the beautiful ocean scenes
222
533330
4163
Sie können vorbeigleiten an der wunderschönen Meeresküste,
08:57
and take snaps out the window -- that's the easy thing to do --
223
537517
3096
Schnappschüsse aus dem Fenster machen -- das ist die einfache Möglichkeit --
09:00
or you can go out of your way to move the car to the side of the road,
224
540637
3540
oder Sie machen sich die Mühe, das Auto zur Seite zu fahren,
09:04
to push that brake pedal,
225
544201
1472
das Bremspedal zu drücken,
09:05
to get out,
226
545697
1153
09:06
take off your shoes and socks,
227
546874
1881
Sie steigen aus,
ziehen Schuhe und Socken aus,
09:08
take a couple of steps onto the sand,
228
548779
2265
gehen ein paar Schritte im Sand,
spüren den Sand unter Ihren Füßen,
09:11
feel what the sand feels like under your feet,
229
551068
2240
09:13
walk to the ocean,
230
553332
1151
laufen zum Meer
09:14
and let the ocean lap at your ankles.
231
554507
2113
und spüren das Wasser an Ihren Knöcheln.
09:17
Your life will be richer and more meaningful
232
557027
2815
Ihr Leben wird reicher und bedeutsamer,
09:19
because you breathe in that experience,
233
559866
2218
weil Sie die Erfahrung einatmen,
weil Sie das Handy im Auto gelassen haben.
09:22
and because you've left your phone in the car.
234
562108
2396
09:24
Thank you.
235
564528
1171
Danke schön.
09:25
(Applause)
236
565723
2301
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7