Nic Marks: The Happy Planet Index

258,119 views ・ 2010-08-30

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Kaltrina Kusari Reviewer: Jeta Rudi
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
Martin Luther King-u
00:19
did not say,
1
19260
2000
nuk tha
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
"Unë kam një anth,"
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
kur ai inspiroj lëvizjen e së drejtës shoqërore.
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
Ai tha, "Unë kam një ëndërr."
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
Edhe unë kam një ëndërr.
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
Unë kam një ëndërr që ne mund të ndalojmë së menduari
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
se e ardhmja do të jetë një ankth.
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
Kjo do të jetë një sfidë,
00:38
because, if you think
9
38260
2000
sepse, nëse mendoni
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
për çdo film të suksesshëm të kohëve të fundit,
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
gati të gjitha vizionet për njerëzimin
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
janë apokaloptike.
00:49
I think this film
13
49260
2000
Unë mendoj që filmi "Rruga"
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
është një prej filmave më të vështirë të kohës moderne.
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
Është një vepër e bukur e filmit,
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
por çdo gjë është e shkretë,
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
Çdo gjë është e vdekur.
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
Vetëm një baba dhe një bir
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
duke provuar të shpëtojnë, duke ecur përgjate rrugës.
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
Unë mendoj që lëvizja e mejdisit,
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
pjesë e së cilës jamë edhe unë,
01:10
has been complicit
22
70260
2000
ka qenë bashkëfajtore
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
e krijimit të këtij vizioni për të ardhmen.
01:14
For too long,
24
74260
2000
Për një kohë të gjatë,
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
ne kemi krijuar një vizion me ankth
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
për atë që do të ndodh.
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
Ne jemi përqëndruar në skenarin më të keq.
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
Ne jemi përqendruar në problemet.
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
Nuk kemi menduar aq sa duhet
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
për zgjidhjet e këtyre problemeve.
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
Ne kemi përdorur frikën
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
për të kapur vëmendjen e njerëzve.
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
Çdo psikolog do të ju thotë
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
që frika në organizëm
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
është e lidhur me mekanizmin e largimit.
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
Është pjesë e mekanizmit "lufto ose fluturo",
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
i cili aktivizohet kur kafshët frikësohen --
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
mendoni për një dre.
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
Një dre ngrihet, dhe nuk leviz,
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
bëhet gati për të vrapuar.
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
Unë mendoj se kjo është ajo që ne po bëjmë
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
kur i pyesim njerëzit që ti bashkohen agjendës tonë
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
rreth degradimit të mjedisit dhe ndërrimit të klimës.
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
Njerëzit po ngrihen dhe po vrapojnë
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
sepse ne po përdorim frikën.
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
Mendoj që lëvizja për mjedis duhet të rritet
02:09
and start to think about
47
129260
2000
dhe të filloj të mendoj
02:11
what progress is.
48
131260
2000
se çfarë është progresi.
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
Si do të dukej nëse provojmë të përmirësojmë njerëzimin?
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
Një prej problemeve me të cilët përballemi, mendoj,
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
është që të vetmit njerëz që e kanë shtyrë tregun
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
drejt progresit
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
kanë krijuar një definicion financiar të progresit,
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
një definicion ekonomik të progresit --
02:29
that somehow,
55
149260
2000
që tregon
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
se nëse numrat e duhur rriten,
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
do të jemi më mirë,
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
pa marrë parasysh nëse ky zhvillim përqëndrohet në tregut e aksioneve,
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
apo të ardhurave bruto vëndase
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
dhe rritjes ekonomike,
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
që disi jeta do të jetë më e mirë.
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
Kjo është tërheqëse për lakminë njerëzore
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
sepse i zë vendin frikës dhe
02:49
that more is better.
64
169260
2000
i bind njerëzit që më shumë do të thote më mirë.
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
Ne kemi mjaft në botën perëndimore.
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
Ndoshta disa pjesë të botës nuk kanë mjaft, por ne kemi mjaft.
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
Për një kohë të gjatë ne kemi qenë në dijeni që kjo nuk është një matje e mirë
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
e mirëqenjes së kombeve.
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
Në të vërtet, arkitekti i sistemit kombetar të kontabilitetit,
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
Simon Kuznets, në vitet 1930
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
tha se, "Mirëqenja e një kombi
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
mezi dëshmohet me të ardhurat kombëtare."
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
Por ne kemi krijuar një sistem kombëtar të kontabilitetit
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
që është vendosmërisht i bazuar në produktivitetin
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
dhe prodhimin e gjërave.
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
Kjo ndoshta është historike dhe e kishte kohën e saj.
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
Në Luftën e Dytë Botërore, ne duheshim të prodhonim shumë gjëra.
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
Me të vërtet ishim të suksesshem në prodhimin e disa gjërave
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
që shkatërruan të shumtën e Evropes, dhe që e rindërtuan atë më pas.
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
Kështu që sistemi kombëtar i kontabilitetit
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
u fiksua në atë që mund të prodhojmë.
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
Në 1968-shin,
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
Robert Kennedy, ky njeri vizionar,
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
në fillim të fushatës presidenciale me fat te keq,
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
dha dekonstruksionin më shprehës
03:48
of gross national product
86
228260
2000
qe ka dhënë ndonjëhere njeri për
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
të ardhurat bruto kombëtare.
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
Ai përfundoi fjalimin e tij me frazën,
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
"Të ardhurat kombëtare bruto
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
mbasin çdo gjë përveq asaj
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
që i jep jetës domethënje."
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
Sa e çuditëshme është kjo? Që matja e progresit,
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
mbatësi kryesor i zhivillimit shoqëror,
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
mbat çdo gjë
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
përveq asaj që i jep jetës vlerë?
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
Unë besoj, nëse Kennedy do të ishte gjallë sot,
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
ai do të pyeste një staticient si unë
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
të shkoj dhe të gjej
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
se çfarë i jep jetës vlerë.
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
Ai do kërkonte rikrijimin
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
e sistemit tonë kombëtarë të kontabilitetit.
04:27
to be based upon
102
267260
2000
Ai do kërkonte që ky sistem të bazohet në
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
gjëra të rëndësishme siq janë drejtësia shoqërore,
04:32
sustainability
104
272260
2000
qëndrueshmëria,
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
dhe mirëqenia e njerëzve.
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
Ç'është e vërteta, shkencëtarët shoqëror vetëm kanë filluar
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
të pyesin këto pyetje rreth botës.
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
Kjo është nga nje pyetësor global
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
që i pyet njerëzit se çfarë dëshirojnë.
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
Jo befasisht, njerëzit rreth botës
04:48
say that what they want
111
288260
2000
thonë se ajo që ata dëshirojnë
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
është lumturia, për vetveten,
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
për familjet e tyre, për fëmijët e tyre,
04:54
their communities.
114
294260
2000
për komunitetet e tyre.
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
Ata mendojnë që paraja është sadopak e rëndësishme.
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
Është aty, por nuk është aq e rëndësishme sa lumturia,
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
dhe nuk është aq e rëndësishme sa dashuria.
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
Të gjithë ne kemi nevojë të dashurojmë dhe të jemi të dashuruar.
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
Nuk është aq e rëndësishme sa shëndeti.
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
Ne dëshirojmë të jemi të shëndetshëm dhe të jetojmë një jetë të plotë.
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
Këto janë aspirata natyrale të njerëzve.
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
Pse staticienët nuk po i masin këto?
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
Pse nuk po mendojmë për zhvillimin e kombeve duke u bazuar në këto gjëra,
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
në vend që të përqëndrohemi në gjërat që kemi?
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
Kjo është ajo që kam bërë me jetën time prej të rrituri --
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
kam menduar se si mund të mbasim lumturinë,
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
si mund të mbasim mirëqenien,
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
si mund të bëjmë këto gjëra përbrenda kufinjëve të mjedisit.
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
Në organizatën më të cilën punoj, ne krijuam,
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
Themelin e Ri të Ekonomise,
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
diçka që ne e quajmë Indeksi i Planetit të Lumtur,
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
ngase ne mendojmë që njerëzit duhen të jenë të lumtur dhe planeti duhet të jetë i lumtur.
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
Pse nuk e krijojmë një njësi matëse të zhvillimit që e tregon këtë?
05:46
And what we do,
134
346260
2000
Ajo që ne bëjmë
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
është që themi se rezultati themelor i një kombi
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
është se sa i suksesshëm është
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
në krijimin e jetëve të lumtura dhe të shëndetëshme për banorët e tij.
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
Ky duhet të jetë qëllimi
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
i çdo kombi në planet.
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
Por ne duhet të kujtojmë
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
që ka të hyra themelore për këtë,
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
dhe ato janë sa burime të planetit ne i përdorim.
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
Ne të gjithë kemi një planet. Ne duhet ta ndajmë atë me njëri tjetrin.
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
Është burimi më i rrallë që kemi,
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
planeti i vetëm që e ndajmë.
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
Ekonomia është shumë e interesuar në mungësen e burimeve.
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
Kur ka një burim të rrallë
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
që ekonomia dëshiron ta kthej në
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
një rezultat të dëshiruar,
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
mendon sipas efikasitetit.
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
Mendon në bazë të shumës që marrim për mundin tonë.
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
Kjo është njësi matëse që tregon se sa mirëqenje marrim
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
për burimet planetare që i përdorim.
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
Është njësi matëse e efikasitetit.
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
Mbase mënyra më e lëhte për të treguar këtë,
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
është të ju tregoj këtë diagram.
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
Aksi horizontal nëpër këtë diagram,
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
është "gjurma ekologjike,"
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
e cila është njësi matëse e sasisë së burimeve që ne i përdorim
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
dhe sa trysni ne vendosim në planetin tonë.
06:53
More is bad.
161
413260
2000
Më shumë është më keq.
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
Aksi vertikal lartë,
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
është njësi matëse e quajtur "vitet e lumtura të jetës."
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
Ka të bëj me mirëqenjen e kombeve.
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
Është sikur një jetëgjatësi e rregulluar për lumturi.
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
Është sikur kualiteti dhe sasia e jetës në kombe.
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
Pika e verdhë që e shihni, është mesatarja globale.
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
Ka një numër të madh të kombeve
07:12
around that global average.
169
432260
2000
rreth mesatares globale.
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
Në pjesën e epërme, të djathtë, të këtij diagrami,
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
janë shtetet që kanë sukses në prodhimin e mirëqenjes,
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
por ato po përdorin shumë prej planetit për të arritur këtë.
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
Këto shtete janë SH.B.A-të,
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
disa shtete tjera perëndimore që kalojnë nëpër këto trekëndesha,
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
dhe disa prej shteteve të Golfit.
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
Në të kundërten, këtu poshtë, në anën e majtë të diagramit,
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
jane shtetet që nuk prodhojnë shumë mirëqenje --
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
zakonisht, shtetet Afrikane nën-Saharë.
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
Në terme të Hobsit,
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
jeta është e shkurtër dhe e vështirë në këto shtete.
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
Jetëgjatësia mesatare në shumë prej këtyre shteteve
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
është vetëm 40 vjet.
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
Malarja, SIDA,
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
po mbysin shumë njerëz
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
në këto rajone të botës.
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
Por ka edhe lajme të mira!
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
Këtu kemi disa shtete, trekendesha të verdhë,
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
që po bëjnë më mirë se mesatarja globale,
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
që po shkojnë përpjetë, drejtë anës së majtë lartë të diagramit.
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
Ky është një diagram i aspiratave.
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
Ne dëshirojmë të jemi në pjesën e majtë lartë, ku jetët e mira nuk i kushtojnë tokës.
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
Këto janë shtetet e Amerikes Latine.
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
Shteti në krye është një
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
vend të cilin nuk e kam vizituar.
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
Ndoshta disa prej jush keni qenë atje.
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
Kosta Rika.
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
Kosta Rika --
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
jetëgjatësia mesatare është 78 vjeqë dhe 6 muaj.
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
Kjo është më gjatë se në SH.B.A.
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
Ata janë, sipas pyetësorit Gallup,
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
kombi më i lumtur në planet --
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
më të lumtur se çdo kush tjetër; më të lumtur se Zvicërra dhe Danimarka.
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
Ata janë vendi më i lumtur.
08:39
They are doing that
204
519260
2000
Ata po e bëjnë këtë
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
në ¼ e burimeve
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
që përdoren zakonisht në botën perëndimore --
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
¼ e burimeve.
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
Çfarë po ndodh atje?
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
Çfarë po ndodh në Kosta Rika?
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
Ne mund të shikojmë disa prej të dhënave.
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
99% e elektricitetit të tyre vjen prej burimeve të renovueshme.
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
Qeveria e tyre është një ndër të parat që angazhohet
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
të ketë nivele neutrale të karbonit në 2021.
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
Ata e hoqën ushtrinë
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
në vitin 1949 --
09:09
1949.
216
549260
2000
1949.
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
Ata investuan në programe shoqërore --
09:13
health and education.
218
553260
2000
shëndetësi dhe edukim.
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
Ata kanë një prej shkallëve më të larta të arsimimit në Amerikën Latine
09:18
and in the world.
220
558260
2000
dhe në botë.
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
Dhe ata kanë shpirt Latin, apo jo?
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
Ata kanë kontakt shoqëror.
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(Të qeshura)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
Sfida është qe, ka mundesi që gjëja për të cilën duhet të mendojmë --
09:29
is that the future
225
569260
2000
është që e ardhmja
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
mund të mos jetë në Amerikën Veriore,
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
apo në Evropën Perëndimore.
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
Mund të jetë në Amerikën Latine.
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
Dhe sfida e vërtetë është
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
që të ngrisim mesataren globale këtu.
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
Kjo është ajo që duhet të bëjmë.
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
Nëse do të bëjmë këtë,
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
ne duhet të ngrehim shtetet prej fundit,
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
dhe duhet të ngrehim shtetet e anës së djathtë të diagramit.
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
Atëherë do të fillojmë të krijomë një planet të lumtur.
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
Kjo është një prej zgjidhjeve.
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
Një mënyrë tjetër është nëse përqendrohemi në prirjen e kohës.
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
Ne nuk kemi të dhëna për çdo shtet të botës,
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
por për disa nga më të pasurit, grupi i OECD-së.
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
Dhe ky është drejtimi i mirëqenjes gjate kohës,
10:09
a small increase,
241
609260
2000
një rritje e vogël,
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
por ky është drejtimi i gjurmës ekologjike.
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
Në metodologjinë e rreptë të planetit të lumtur,
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
ne jemi bërë më pak eficient
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
në shndërrimin e burimeve të ralla
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
në rezultatet që dëshirojmë.
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
Pika kryesore këtu është që
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
ndoshta çdo njeri në këtë dhomë
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
do të kishte dëshire që shoqëria të mbërrinte 2050
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
pa ndodhjen e
10:33
something happening.
251
633260
2000
diçkaje apokaliptike.
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
Ky vit nuk është shumë larg.
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
Është larg sa gjysma e jetës së njeriut.
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
Një fëmijë që hyn në shkollë sot
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
do të ketë moshën time në 2050.
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
Kjo nuk është e ardhmja e largët.
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
Kështu duket objektivi i Britanisë së Madhe
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
për lëshimin e karbonit.
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
Unë them qe ky nuk është biznis i zakonshëm.
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
Kjo po ndryshon biznesin.
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
Kjo po ndryshon mënyrën e krijimit të organizatave,
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
se si bëjmë politika qeveritare dhe se si jetojmë jetët tona.
11:04
And the point is,
263
664260
2000
Pika kryesore është,
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
që ne duhet të vazhdojmë rritjen e mirëqenjes.
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
Askush nuk do të shkoj në pikë-votime
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
dhe të thotë që cilësia e jetës po reduktohet.
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
Asnjëri prej nesh, mendoj,
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
nuk dëshiron që zhvillimi njerëzor të ndalet.
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
Unë mendoj që ne dëshirojmë të vazhdojmë.
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
Unë mendoj që ne dëshirojmë që njerëzimi të rritet.
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
Kjo është pika ku skeptikët e ndërrimit të klimes dhe ata që e mohojnë këtë marrin pjesë.
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
Unë mendoj që kjo është ajo që ata dëshirojnë. Ata dëshirojnë që cilësia e jetës të vazhdojë të rritet.
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
Ata dëshirojnë të mbajnë atë që kanë.
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
Nëse duam ti angazhojmë ata,
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
mendoj që kjo është ajo që duhet të bëjmë.
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
Kjo do të thotë që duhet të rrisim efikasitetin edhe më shumë.
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
Është shumë lehtë të vizatosh diagrame dhe gjëra të tilla,
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
por kryesorja është që duhet t'i kthejmë këto lakore.
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
Këtu ne mund të marrim një fletë
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
nga teoria e sistemeve, inxhinierët e sistemeve,
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
ku ata krijojnë reagime unazore.
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
Ata vendosin të dhënat e duhura në kohën e duhur.
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
Njerëzit janë shumë të motivuar nga "e tashmja."
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
Nëse vendos një matës të zgjuar në shtëpi,
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
atëherë mund të vështrosh se sa elektricitet harxhon në atë kohë,
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
sa shumë të kushton,
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
atëherë fëmijët tuaj do të ndalin dritat.
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
Si do të dukej kjo për shoqërinë?
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
Pse dëgjoj gjatë lajmeve të mbrëmjes
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
që FTSE 100, Dow Jones, dhe proporcionin e dollarit me funten --
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
unë nuk e di se në cilin drejtim duhet të shkoj ky proporcion për të qenë i mirë.
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
Pse e dëgjoj këtë?
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
Pse nuk dëgjoj sa energji Britania përdori dje,
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
apo sa përdori Amerika?
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
A e takuam objektivin që të reduktojmë
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
lëshimin e karbonit për 3 përqind?
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
Duhet të përdorim këtë mënyrë për të krijuar një qëllim të përbashkët.
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
Vendosë këto në media dhe fillo të mendosh për këtë.
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
Ne kemi nevoj për sygjerime pozititve
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
që rrisin mirëqenjen.
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
Në një nivel qeveritar, mund të krijojmë gjirollogari kombëtare për mirëqenie.
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
Në nivel të biznesit, ne mund të shikojmë mirëqenien e punëtorëve,
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
e cila e dijmë që është i lidhur me kreativitet.
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
Kreativiteti është i lidhur me shpikjen,
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
dhe kemi nevojë për shumë shpikje në mënyrë që të zgjidhim problemet e mjedisit.
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
Në një nivel individual, kemi nevojë për ikona gjithashtu.
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
Ndoshta nuk na duhen të dhënat, por na duhen rikujtime.
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
Në Britaninë e Madhe, ne kemi një mesazh të forte për shëndëtesi publike.
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
Ky mesazh tregon për 5 frutat dhe perimet e ditës
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
dhe sa duhet të ushtrojmë -- asnjëherë aq sa duhet.
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
Cilët janë këta faktorë për lumturinë?
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
Cilat janë 5 gjërat që duhesh të bësh çdo ditë
13:10
to be happier?
313
790260
2000
për të qenë më i/e lumtur?
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
Ne bëmë një projekt për Zyrën Qeveritare të Shkencës para dy viteve,
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
një program të madh të quajtur programi parashikues.
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
Ky program përfshinte shumë njerëz, shumë ekspertë,
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
çdo gjë të bazuar në evidenca, një vëllim të madh.
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
Një pjesë përfshinte: cilat janë 5 veprimet që mund të bësh
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
për të përmisuar mirëqenien tuaj?
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
Çështja është
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
që këto nuk janë sekretet e lumturisë,
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
por janë gjëra nga të cilat vjen lumturia.
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
E para gjë është të krijosh lidhje,
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
lidhjet shoqërore
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
janë gurëthemelet e jetës.
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
A investoni gjithë kohën dhe energjinë që mundeni
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
me të dashurit tuaj?
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
Vazhdoni t'i krijoni këto lidhje.
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
E dyta është të jesh aktiv.
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
Mënyra më e shpejtë te dalësh nga disponimi i keq:
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
dil jashtë, shko për një shëtitje, lësho radion dhe kërce.
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
Të qenit aktivë është një mënyrë shumë e mirë për disponim të mirë.
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
E treta është: kushto vëmendje.
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
Sa jeni të vetëdijshëm për gjërat që ndodhin në botë,
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
ndërrimi i stinëve, njerëzit rreth jush?
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
A vëni re se çfarë po ndodh për ty, dhe rreth teje?
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
Shumë të dhëna për vëmendje,
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
dhe terapi për sjellje njohëse tregojnë
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
që vëmendja është shumë e fuqishme për mirëqenien.
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
E katërta është të vazhdojmë të mësojmë
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
dhe vazhdimi është i rëndësishëm --
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
mësimi gjatë gjithë kohës.
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
Njerëzit më të vjetër të cilët vazhdojnë të mësojnë dhe janë kurioz,
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
kanë rezultate më të mira shëndetësore se ata që nuk mësojnë.
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
Nuk duhet të jetë mësim zyrtar; nuk është e bazuar në dijeni.
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
Është më shumë për kuriozitet.
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
Mund të jetë mësim për të bërë një gjellë të re,
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
luajtja e një instrumenti që keni luajtur si fëmijë.
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
Vazhdoni të mësoni.
14:42
And the final one
350
882260
2000
Dhe e fundit
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
është aktiviteteti më kundër-ekonomikë,
14:46
but give.
352
886260
2000
dhurimi.
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
Bujaria jonë, altruizëmi jonë,
14:50
our compassion,
354
890260
2000
mëshira jonë,
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
janë të gjitha të lidhura
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
me mekanizmin e shpërblimit në tru.
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
Ne ndihemi mirë nëse japim.
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
Ju mund të bëni një eksperiment në të cilin do të ju jepni
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
dy grupeve të njerëzve nga 100 dollar në mëngjes.
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
Ju mund të ju thuani atyre që duhen ti shpenzojnë për vete
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
dhe për të tjerët.
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
Pastaj e mbasni lumturinë e tyre në fund të ditës,
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
dhe gjeni se ata që i kanë shpenzuar paratë për të tjerët janë më të lumtur
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
se sa ata që i kanë shpenzuar paratë për veten.
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
Pesë gjëra qe
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
ne i vendosim në kartolina,
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
them që nuk i kushtojnë shumë Tokës.
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
Ato nuk janë të bëra prej Karbonit.
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
Atyre nuk ju duhen shumë gjëra materiale për të qenë të kënaqur.
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
Kështu që mendoj se është e mudëshme
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
që lumturia nuk i kushton Tokës.
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
Martin Luther King - u,
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
natën e vdekjes,
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
dha një fjalim të paparë.
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
Ai tha: "Unë e di që do të ketë sfida në të ardhmen,
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
mund të ketë shumë probleme,
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
por une nuk iu kam friken këtyre. Nuk më bën përshtypje.
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
Unë kam qenë në maje të malit,
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
dhe e kam parë Tokën e Premtuar."
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
Ai ishte një predikues,
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
por une besoj që lëvizja e ambientit
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
dhe komuniteti i biznisit dhe ai i qeverisë,
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
duhet të shkojnë në majë të malit,
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
dhe të shikojnë se çfarë ka atje
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
kanë nevojë të shohin Tokën e Premtuar,
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
ose tokën e premtimeve,
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
dhe duhet të kenë një vizion
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
të një bote që të gjithë ne duam.
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
Ne duhet të krijojmë një Tranzicion të Madh
16:14
to get there,
390
974260
2000
për te arritur atë cak,
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
dhe ne duhet të ndërtojmë këtë tranzicion të madh me gjëra të mira.
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
Njerëzit dëshirojnë të jenë të lumtur.
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
Hap rrugën me këto pesë mënyra.
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
Ne duhet të kemi shënja
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
që i mbledhin njerëzit dhe i drejtojnë ata --
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
diçka siq është Indeksi i Planetit të Lumtur.
16:30
And then I believe
397
990260
2000
Pastaj, unë besoj,
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
ne mund të krijojmë një botë të cilën e duam të gjithë.
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
Një botë ku lumturia nuk i kushton Tokës.
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(Duartrokitje)

Original video on YouTube.com
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7