Nic Marks: The Happy Planet Index

263,240 views ・ 2010-08-30

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Tsvetanka Fileva Reviewer: Mihail Stoychev
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
Мартин Лутър Кинг
00:19
did not say,
1
19260
2000
не е казал:
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
"Имам кошмар",
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
когато е бил вдъхновен от движенията за граждански права.
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
Той казал: "Имам мечта".
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
И аз имам мечта.
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
Имам мечта, че можем да спрем да мислим,
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
че бъдещето ще бъде кошмар,
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
и това ще бъде предизвикателство,
00:38
because, if you think
9
38260
2000
защото ако се сетите
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
за всеки по-голям филм в последните години,
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
почти всички виждания за човечеството
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
са апокалиптични.
00:49
I think this film
13
49260
2000
Мисля, че този филм
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
е един от най-трудните за гледане в наше време, "Пътят".
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
Това е един много красиво заснет филм,
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
но всичко е пусто,
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
всичко е мъртво.
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
И само баща и син,
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
които се опитват да оцелеят, вървейки по един път.
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
И мисля, че екологичното движение,
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
в което участвам и аз
01:10
has been complicit
22
70260
2000
беше съучастник
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
в създаването на визията за това бъдеще.
01:14
For too long,
24
74260
2000
Твърде дълго
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
ние разпространявахме кошмарна визия
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
за това, което ще се случи.
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
Ние се концентрирахме върху най-лошият вариант.
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
Ние се фокусирахме върху проблемите.
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
И не помислихме достатъчно
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
за решенията.
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
Използвахме дори страха,
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
за да привлечем вниманието на хората.
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
А всеки един психолог ще ви каже,
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
че страхът в един организъм
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
е свързан с механизма на летене.
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
Част е от механизмът за борба и за летене,
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
както ако едно животно е изплашено --
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
помислете за един елен.
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
Еленът застава много тих и без да се движи,
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
готов да избяга.
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
И аз мисля, че това е, което правим,
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
когато се опитваме да включим хората в нашата борба
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
с разрушението на околната среда и промяната на климата.
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
Хората "замръзват" и бягат,
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
защото ние използваме страх.
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
И аз мисля, че движението за опазване на околната среда трябва да порастне
02:09
and start to think about
47
129260
2000
и да започне да мисли
02:11
what progress is.
48
131260
2000
какво точно е прогресът.
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
Какво би било да направим хората по-добри?
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
И един от проблемите, които срещаме според мен,
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
е че само тези хора, които са покорили пазара,
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
по отношение на прогреса,
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
имаме финансово определение какво е прогрес,
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
икономическо определение за това какво е прогрес --
02:29
that somehow,
55
149260
2000
че някак си,
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
ако накараме правилните цифри да се повишат,
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
ще бъдем по-добре,
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
без значение дали ще сме на стоковия пазар,
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
без значение дали това е с БВП
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
и икономически растеж,
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
че все пак животът ще бъде по-добър.
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
Това е свързано с човешката алчност,
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
вместо със страха --
02:49
that more is better.
64
169260
2000
и това е по-добре.
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
Стига де. В западният свят имаме достатъчно.
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
В някои части на света може би не, но ние имаме достатъчно.
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
А ние отдавна знаем, че тове не е добър начин за измерване
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
на благосъстоянието на нациите.
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
Всъщност, създателят на нашата национална счетоводна система,
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
Саймън Кузнец, през 30-те години на миналият век,
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
казва че: "Благополучието на една нация
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
едва ли може да се изведе от националния доход."
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
Но ние сме създали национална счетоводна система,
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
която основно е базирана на производството
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
и произвеждането на неща.
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
Това вероятно е свързано с историята, и е имало своят смисъл тогава.
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
По време на Втората световна война, сме имали нужда от производство на много неща.
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
И се оказва, че сме толкова успешни в производството на определен тип неща,
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
че унищожихме голяма част от Европа, и като следствие трябваше да я построим отново.
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
И така, нашата национална счетоводна система
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
става свързана с това, което можем да произведем.
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
Но още през 1968 година,
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
човекът мечтател, Робърт Кенеди,
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
в началото на злощастната си президентска кампания,
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
представя най-красноречивата критика
03:48
of gross national product
86
228260
2000
за брутният национален продукт,
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
която някога е съществувала.
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
И той свършва речта си с фразата:
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
"Брутният национален продукт
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
измерва всичко освен това,
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
което прави живота ценен".
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
Колко откачено е това? Това че нашето мерило за прогрес,
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
нашата доминираща мярка за прогрес в обществото,
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
измерва всичко,
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
освен това, което прави живота ценен?
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
Вярвам, че ако днес Кенеди беше жив,
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
би задал на статистици като мен задачата
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
да излязат и да намерят
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
това, което прави животът ценен.
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
Би искал от нас да проектираме
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
нашата счетоводна система
04:27
to be based upon
102
267260
2000
да бъде основана на
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
такива важни неща като социалната справедливост,
04:32
sustainability
104
272260
2000
устойчивостта
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
и благополучието на хората.
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
А всъщност, социолозите вече търсят
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
и задават въпроси навсякъде по света.
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
Това е от международно проучване.
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
Хората са запитвани какво наистина искат.
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
И без да ни учудва това, хората по света
04:48
say that what they want
111
288260
2000
казват, че това което искат,
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
е щастие за тях самите,
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
за техните семейства, за техните деца,
04:54
their communities.
114
294260
2000
за тяхната общност.
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
Те смятат, че парите са малко важни.
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
Нужни са, но не са толова важни, колкото щастието,
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
и въобще не се доближават по важност до любовта.
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
Имаме нужда да обичаме и да ни обичат.
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
Това не е дори толкова важно колкото здравето.
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
Желаем да сме здрави и да имаме пълноценен живот.
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
Това са нормални човешки стремежи.
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
Защо статистиците не ги измерват?
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
Защо не мислим за прогреса на народите с тези величини,
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
вместо просто да броим какви неща притежаваме?
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
А това, което правя откакто съм съзнателен човек --
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
е да мисля как да измерваме щастието,
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
как да измерваме благополучието,
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
как можем да направим това, опазвайки природата.
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
Затова, в организацията, в която работя,
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
Фондация за нова икономика,
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
създадохме нещо, което нарекохме Индекс на щастливата планета,
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
защото мислим, че хората и планетата трябва да са щастливи.
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
Защо не създадохме измерване на прогреса, който да показва всичко това?
05:46
And what we do,
134
346260
2000
Това, което решихме,
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
е че крайният показател за една нация
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
е колко тя е успешна
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
в създаването на щастливи и здрави граждани.
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
Това би трябвало да е целта
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
на всеки един народ на тази земя.
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
Но трябва да помним,
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
че има основен принцип,
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
и той е колко от ресурсите на планетата използваме.
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
Ние всички имаме една планета. И трябва да я споделяме.
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
Това е един крайно ограничен ресурс,
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
една планета, която споделяме.
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
И икономиката се интересува от недостига.
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
Когато имаме ограничен ресурс,
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
който искаме да се превърне в
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
желан резултат,
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
се мисли в посока на ефективност.
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
Мисли се за това колко голям удар ще направим за нашите пари.
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
И това е мярка за това какво благосъстояние
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
натрупваме от използването на ресурсите на планетата.
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
Това е измерване на ефективността.
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
И вероятно най-лесният начин да ви покажа това,
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
е като ви покажа графика.
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
По хоризонтала на графиката,
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
се намира "екологичният отпечатък",
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
който измерва колко от ресурсите използваме
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
и колко влияем на планетата.
06:53
More is bad.
161
413260
2000
Повече е лошо.
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
По вертикалата нагоре
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
е критерият, наречен "щастливи години от живота".
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
Всичко това се отнася за благополучието на нациите.
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
Като продължителността на живота, измервана в щастие.
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
Като количеството и качеството на живот на нациите.
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
Жълтата точка, която виждате, е средната стойност за държавите.
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
В момента има огромен брой нации,
07:12
around that global average.
169
432260
2000
намиращи се около средната точка.
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
Горе вдясно на графиката
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
се намират страните, които се справят добре в създаването на благосъстояние,
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
но те използват много от ресурсите на планетата, за да стигнат дотам.
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
Това са САЩ,
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
други западни държави по линията на тези триъгълници,
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
и няколко страни около Персийският залив.
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
Обратно, на дъното вляво на графиката
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
са страни, които не произвеждат много --
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
обикновено страни на юг от Сахара, Африка.
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
С други думи,
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
животът там е кратък и първичен.
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
Продължителността на живота в много от тези страни
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
е само 40 години.
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
Малария, ХИВ/СПИН
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
убиват много от хората
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
в тези райони на света.
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
А сега добрата новина!
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
Има страни, в зоната на жълтите триъгълници,
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
които се справят по-добре от средното за света,
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
които вървят към горната лява част на графиката.
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
Това е желателната графика.
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
Искаме да сме в горната лява част, където хубавият живот не е за сметка на планетата.
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
Това са латино-американските страни.
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
Страната, която стои сама най-отгоре
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
е място, където съм бил.
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
Може и някои от вас да са били там.
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
Коста Рика.
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
Коста Рика --
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
средната продължителност на живота е 78,5 години.
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
Това е повече от продължителността на живота в САЩ.
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
Според последното международно проучване на Галъп
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
те са най-щастливата нация на планетата --
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
повече от всички други, по-щастливи от хората в Швейцария или Дания.
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
Те са в най-щастливото място на планетата.
08:39
They are doing that
204
519260
2000
Те успяват
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
само с една четвърт от ресурсите,
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
които са обичайно използвани в западния свят --
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
една четвърт от ресурсите.
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
Какво се случва там?
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
Какво се случва в Коста Рика?
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
Можем да видим част от информацията.
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
99 процента от електричеството им идва от възобновяеми източници.
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
Тяхното правителство се анагажира да е едно от първите
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
с нулеви емисии на въглерод до 2021.
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
Те премахнаха армията
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
през 1949 --
09:09
1949.
216
549260
2000
1949.
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
И инвестираха в социални програми --
09:13
health and education.
218
553260
2000
здраве и обучение.
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
Те са едни от най-грамотните в Латинска Америка,
09:18
and in the world.
220
558260
2000
и в света.
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
И имат тази латинска тръпка, нали?
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
Те са социално свързани.
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(Смях)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
Предизвикателството е, че може би -- и това е нещо, за което трябва да помислим --
09:29
is that the future
225
569260
2000
е че бъдещето
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
може да не принадлежи на Северна Америка,
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
нито на Западна Европа.
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
Може да принадлежи на Латинска Америка.
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
Истинското предизвикателство
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
е да доведем средните стойности тук горе.
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
Това е, което трябва да направим.
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
И ако ще го правим,
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
трябва да извадим тези страни от дъното,
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
и трябва да извадим страните от дясната страна на графиката.
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
И тогава ще започнем да създаваме щастлива планета.
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
Това е един поглед върху нещата.
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
Друг такъв е да се търсят времеви тенденции.
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
Нямаме точна информация за всяка от страните,
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
но за някои от най-богатите страни, ОИСР, имаме такава.
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
Това е нивото на благополучие по това време,
10:09
a small increase,
241
609260
2000
малко покачване,
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
но това е нивото на екологичният отпечатък.
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
И така, с една точна методология за щастлива планета
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
ние станахме по-малко ефективни
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
при превръщането на крайно ограничените ресурси
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
в това, което искахме като краен резултат.
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
Мисля, че в момента,
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
вероятно всеки един в тази зала,
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
би желал обществото да доживее до 2050
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
без да се случи
10:33
something happening.
251
633260
2000
нещо апокалиптично.
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
Пътят всъщност не е дълъг.
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
Само на половин човешки живот разстояние.
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
Дете, което започва училище днес
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
би било на моята възраст през 2050 година.
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
Това не е много далечното бъдеще.
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
Това е целта, която британското правителство има
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
за борба с въглеродните и парниковите ефекти.
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
Това не е бизнес като всеки друг.
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
Това променя нашият бизнес.
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
Това променя начинът, по който създаваме нашите организации,
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
начинът, по който създаваме нашата правителствена политика и начинът, по който живеем.
11:04
And the point is,
263
664260
2000
И важното е,
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
че трябва да продължим с повишаването на нашето благополучие.
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
Никой не може да отиде да гласува
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
и да каже, че качеството на живот ще се намали.
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
Мисля, че никой от нас
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
не би желал да спре човешкия прогрес.
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
Мисля, че искаме той да продължи.
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
Мисля, че искаме хуманността да продължава да расте.
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
И мисля, че тук е мястото на скептиците и тези, които отричат всичко.
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
Смятам, че това е, което искат. Искат качеството на живота да се покачва.
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
Биха искали да задържат това, което вече имат.
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
И ако ще ги наемаме,
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
това е, което трябва да направят.
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
И това означава, че трябва да повишим ефективността си още повече.
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
Лесно е да направя графики и други подобни неща,
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
но важното всъщност е да обърнем тези криви.
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
И тук е мястото, където можем да вземем добър пример
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
от системните теории, системните инженери,
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
където те създават криви с обратна информация,
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
и слагат правилната информация в подходящото време.
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
Човешките същества се мотивират лесно от думата "сега".
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
Сложете един уред за измерване във вашият дом,
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
и вижте колко електричество използвате в момента,
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
колко ви струва това,
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
и вашите деца ще тичат и гасят лампите много бързо.
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
Как би изглеждало това за обществото?
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
Защо всяка вечер, по радиото,
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
слушам за FTSE 100, Дау Джоунс, съотношението на долара спрямо лирата --
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
дори не знам как съотношението долар-лира би могло да е добра новина.
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
И защо слушам това?
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
Защо не чувам колко енергия е използвала вчера Великобритания
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
или колко са използвали американците вчера?
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
Стигнахме ли целта от три процента годишно,
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
с които да намаляваме въглеродните емисии?
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
Така се създава обща цел.
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
Пускаш по медиите и започваш да мислиш.
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
Имаме нужда от положителни отзиви
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
за повишаване на благополучието.
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
На правителствено ниво може да се създадат национални сметки за благосъстоянието.
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
На бизнес ниво можете да видите благосъстоянието на вашите служители,
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
което е силно свързано с креативността,
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
което е свързано с нововъведенията,
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
а ние ще имаме нужда от много от тези нововъведения, за да се справим с проблемите в околната среда.
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
На лично ниво също имаме нужда от подбутване.
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
Може би нямаме нужда от толкова информация, но имаме нужда от напомняне.
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
Във Великобритания, ние имаме силно здравословно послание към хората
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
да приемат поне по 5 плодове и зеленчуци на ден,
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
и колко често би трябвало да спортуваме -- което не е моята силна страна.
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
Как влияят тези неща на щастието?
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
Какви са петте неща, които би трябвало да правите всеки ден,
13:10
to be happier?
313
790260
2000
за да сте по-щастливи?
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
Преди няколко години имахме възложен проект от правителствена служба, отговаряща за науката,
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
един голям проект, наречен "Програма Форсайт" --
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
много хора и много експерти бяха включени --
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
всичко базирано на доказателства и стана голяма книга.
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
Но част от работата, по която работихме беше: Кои 5 позитивни действия могат
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
да доведат до подобряване на вашият живот?
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
И главното от тях е,
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
не са точно тайни за щастие,
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
но са неща, без които бихме изпуснали щастието.
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
И първото от тях е да се свързваме;
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
това че вашите социални връзки
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
са най-важните крайъгълни камъни във живота ви.
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
Влагате ли време заедно с вашите любими хора,
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
така че да се случат тези връзки, влагате ли енергия?
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
Продължавайте да ги построявате.
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
Второто е да бъдете активни.
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
Най-бързият начин да се справите с лошото настроение:
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
излезте навън, разходете се, или включете радиото и танцувайте.
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
Поддържането на активен живот ни държи позитивни.
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
Третото, забелязвайте нещата.
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
Колко наясно сте с нещата, които се случват по света,
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
промяната на сезоните или хората около вас?
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
Забелязвате ли какво се появява за вас и се опитва да се покаже?
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
Основано е на много доказателства за загриженост,
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
когнитивна поведенческа терапия,
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
която е много силна за нашето добруване.
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
Четвъртото е да продължаваме да се учим
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
и е важно да продължим
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
да учим през целият си живот.
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
Възрастните хора, които продължават да учат и са любознателни,
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
имат много по-добро здраве от тези, които постепенно спират.
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
Не е задължително да е официално обучение, не е ориентирано към познание.
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
Това е повече любознателност.
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
Това може да бъде научаването на ново ястие,
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
свиренето на инструмент, на който сте свирили като дете.
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
Продължавайте да учите.
14:42
And the final one
350
882260
2000
Последното нещо
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
е най-ясно изразеното противопостяващо се на финансите --
14:46
but give.
352
886260
2000
даването.
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
Нашата щедрост, нашият алтруизъм,
14:50
our compassion,
354
890260
2000
нашето състрадание
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
са силно свързани
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
с механизмът за награждаване в мозъка ни.
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
Чувстваме се добре ако даваме.
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
Можете да направите експеримент, в който давате
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
сутрин на две групи от хора сто долара.
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
Кажете на едната да похарчат парите за себе си,
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
а на другата да похарчат парите за други хора.
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
Измерете щастието на двете групи в края на деня,
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
тези, които са похарчили за други хора са много по-щастливи,
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
от тези, които са похарчили парите за себе си.
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
Тези пет начина,
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
ги слагаме върху тези картички,
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
за които бих казал, че не са за сметка на Земята.
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
Те нямат никакво въглеродно съдържание.
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
Те нямат нужда от материални стоки, за да бъдат задоволени.
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
Мисля, че е доста лесно осъществимо
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
да постигнем щастие без то да е за сметка на планетата.
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
Отново, Мартин Лутър Кинг,
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
в навечерието на своята смърт
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
дава невероятна реч.
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
Той казва: "Аз знам, че предстоят предизвикателства,
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
че предстоят неприятности,
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
но аз не се страхувам от никого. Това не ме засяга.
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
Бил съм на върха
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
и съм видял Обетованата земя."
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
Той е бил проповедник,
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
но вярвам, че движението за опазване на околната среда
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
както и бизнес обществото, правителството,
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
имат нужда да стигнат до върха на планината,
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
да се огледат,
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
и да видят Обетованата земя,
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
обещаната земя,
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
и имаме нужда от визия
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
за света, който искаме за себе си.
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
Освен това, трябва да направим Големият преход,
16:14
to get there,
390
974260
2000
за да стигнем там,
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
и трябва да покрием този път с добри намерения.
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
Хората искат да бъдат щастливи.
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
Постелете им с тези пет действия.
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
Трябва да имаме пътни показатели,
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
които да събират хората и да ги насочват --
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
нещо като Индексът на щастливата планета.
16:30
And then I believe
397
990260
2000
И мисля, че тогава
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
може да създадем светът, който ние всички искаме,
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
където щастието няма да е за сметка на планетата.
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(Аплодисменти)

Original video on YouTube.com
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7