Nic Marks: The Happy Planet Index

263,697 views ・ 2010-08-30

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zalán Bodó Lektor: Anna Patai
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
Martin Luther King
00:19
did not say,
1
19260
2000
nem azt mondta,
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
"Van egy rémálmom",
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
amikor a polgárjogi mozgalmat lelkesítette.
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
Azt mondta: "Van egy álmom."
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
És nekem is van egy álmom.
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
Van egy álmom, hogy képesek leszünk másként is gondolni
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
a jövőre mint rémálomra,
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
és ez egy kihívás lesz,
00:38
because, if you think
9
38260
2000
mert ha csak az utóbbi idők
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
nagy kasszasikerű filmjeire gondolunk,
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
az emberiség víziója szinte mindegyikben
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
apokaliptikus.
00:49
I think this film
13
49260
2000
Úgy gondolom, ez a film
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
a modern idők egyik legzordabbika, "Az út".
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
A filmkészítés egy szép darabja,
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
de minden elhagyatott,
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
minden halott.
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
Egy apa és a fia
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
próbál túlélni, az út mentén haladva.
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
Úgy gondolom, hogy a környezetvédelmi mozgalom,
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
aminek én is része vagyok,
01:10
has been complicit
22
70260
2000
bűnrészes a jővőkép
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
ilyenné tételében.
01:14
For too long,
24
74260
2000
Túl hosszú ideig
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
házaltunk egy lidércnyomásszerű képpel,
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
hogy mi fog történni.
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
A legrosszabb eset forgatókönyvére fókuszáltunk.
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
A problémákra fókuszáltunk.
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
És nem gondolkodtunk eleget
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
a megoldásokon.
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
A félelmet használtuk, ha így tetszik,
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
hogy felhívjuk az emberek figyelmét.
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
És bármelyik pszichológus megmondja,
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
hogy a szervezetben a félelem
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
a menekülési mechanizmushoz van kapcsolva.
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
Része a küzdj vagy menekülj mechanizmusnak,
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
amikor egy állat megijed --
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
gondoljanak egy szarvasra.
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
A szarvas mozdulatlanná dermed,
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
felkészülve az elfutásra.
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
És, azt gondolom, ez az, amit mi is teszünk,
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
amikor megkérjük az embereket, hogy vegyenek részt
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
a környezet pusztulása és az éghajlatváltozás elleni tennivalókban.
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
Az emberek megdermednek és elfutnak,
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
mert a megfélemlítést használjuk.
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
És úgy gondolom, hogy a környezetvédelmi mozgalomnak fel kell nőnie
02:09
and start to think about
47
129260
2000
és el kell kezdenie gondolkozni
02:11
what progress is.
48
131260
2000
a haladásról.
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
Hogyan lehetne jobbá tenni az emberiséget?
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
Az egyik probléma, amivel szembekerülünk, úgy gondolom,
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
az, hogy az emberek, akik kisajátították a piacot
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
a haladás értelmében,
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
ez egy pénzügyi értelmezése a haladásnak,
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
egy gazdasági értelmezése a haladásnak --
02:29
that somehow,
55
149260
2000
hogy valamilyen módon,
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
ha a helyes számok felmennek,
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
jobb helyzetbe kerülünk,
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
akár a részvénypiacon,
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
akár a GDP
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
és a gazdaság növekedése által,
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
hogy valami módon az életünk jobbá válik.
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
Ez valahogyan vonzóbb az emberi kapzsiságnak
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
mint a félelem --
02:49
that more is better.
64
169260
2000
hogy a több jobb.
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
A nyugati világban nekünk már van elég.
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
Talán a világ néhány részén még nem, de nekünk van elég.
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
És egy jó ideje tudjuk, hogy ez nem egy jó mércéje
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
a nemzetek jólétének.
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
Valójában, a nemzeti könyvelési rendszerünk megalkotója,
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
Simon Kuznets, az 1930-as években
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
azt mondta: "Egy nemzet jólétére
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
aligha lehet következtetni a nemzeti jövedelemből."
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
De mi létrehoztunk egy nemzeti könyvelési rendszert,
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
ami határozottan a termelésen
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
és gyártáson alapul.
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
És valóban, ez valószínűleg történelmi, és megvolt az ideje.
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
A II. világháborúban nagyon sok dolgot kellett gyártanunk.
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
És valóban, olyan sikeresek voltunk bizonyos dolgok gyártásában,
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
hogy megsemmisítettük Európa jó részét, és azután fel kellett újra építenünk.
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
És így a nemzeti könyvelési rendszerünk
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
a termelésen alapulóvá lett.
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
De már 1968-ban,
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
a látnok, Robert Kennedy, a balszerencsés
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
kimenetelű elnöki kampányának kezdetén
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
a bruttó nemzeti termék
03:48
of gross national product
86
228260
2000
legékesszólóbb lerombolását
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
valósította meg.
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
Beszédét azon mondattal fejezte be,
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
miszerint "A bruttó nemzeti termék
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
mindent mér, kivéve azt,
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
ami az életet érdemlegessé teszi."
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
Mennyire őrült ez? Hogy a haladásunk mértéke,
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
a haladásunk domináns mértéke a társadalomban
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
mindent mér,
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
kivéve azt, ami az életet érdemlegessé teszi?
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
Azt hiszem, hogyha Kennedy ma élne,
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
megkérné a statisztikusokat, mint amilyen én is vagyok,
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
hogy menjenek és találják meg,
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
mi teszi az életet érdemlegessé.
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
Megkérne minket, hogy tervezzük újra
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
a nemzeti könyvelési rendszerünket,
04:27
to be based upon
102
267260
2000
hogy olyan
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
fontos dolgokon alapuljon mint a társadalmi igazságosság,
04:32
sustainability
104
272260
2000
fenntarthatóság
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
és az emberek jóléte.
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
És valójában a társadalomkutatók már elindultak,
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
és feltették ezen kérdéseket a világ sok táján.
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
Ez egy globális felmérés.
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
Megkérdik az embereket, hogy mi az, amit akarnak.
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
És, nem meglepő módon, az emberek az egész világon
04:48
say that what they want
111
288260
2000
azt mondják, hogy amit akarnak,
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
az a boldogság, saját maguknak,
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
családjaiknak, gyermekeiknek,
04:54
their communities.
114
294260
2000
közösségeiknek.
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
Rendben, a pénzt is némileg fontosnak tartják.
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
Ott van, de közel sem olyan fontos mint a boldogság,
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
és közel sem olyan fontos mint a szeretet.
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
Mindannyiunknak adnunk és kapnunk is kell szeretetet egyaránt az életben.
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
Közel sem olyan fontos mint az egészség.
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
Egészségesek akarunk lenni és teljes életet akarunk élni.
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
Ezek természetes emberi törékvéseknek tűnnek.
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
Miért nem ezeket mérik a statisztikusok?
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
Miért nem gondolunk a nemzetek haladására ezek értelmében,
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
ahelyett, hogy azt nézzük, mennyi dolgot halmoztunk fel.
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
És valóban, ez az, amivel felnőtt koromban foglalkoztam,
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
azon gondolkodtam, hogyan mérjük a boldogságot,
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
hogyan mérjük a jólétet,
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
hogyan tudjuk ezt megtenni környezeti határokon belül.
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
És megalkottuk, a szervezetnél, ahol dolgozom,
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
a New Economics Foundation-nél,
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
azt a valamit, amit mi úgy hívunk, hogy Boldog Bolygó Index,
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
mert úgy gondoljuk, az embereknek és a bolygónak is boldognak kell lennie.
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
Miért nem készítünk egy haladási mértéket, ami ezt mutatja?
05:46
And what we do,
134
346260
2000
És amit mi csinálunk az,
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
hogy azt mondjuk, egy nemzet végső eredménye az,
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
hogy mennyire sikeres
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
a boldog és egészséges élet megteremtésében állampolgárai számára.
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
Ez kellene legyen a célja
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
minden egyes nemzetnek a bolygón.
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
De nem szabad elfelejtenünk,
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
ennek alapvető bemenete,
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
hogy mennyi erőforrását használjuk fel a bolygónak.
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
Csak egy bolygónk van. Osztoznunk kell rajta.
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
Ez a végső szűkös erőforrás,
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
az egyetlen bolygó, melyen osztozunk.
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
És a gazdaságtudomány nagyon érdekelt a szűkösségben.
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
Ha adott egy szűkös erőforrás,
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
amit a kívánt eredménnyé
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
akar alakítani,
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
hatékonyságban gondolkodik.
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
Abban gondolkodik, hogy mivel járunk jobban.
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
És ez annak a mértéke, hogy mennyi jólét
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
származik a bolygó erőforráshasználatából.
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
Egy hatékonysági mérték.
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
És valószínűleg a legegyszerűbb mód ennek bemutatására,
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
ha megmutatom önöknek ezt a grafikont.
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
A grafikon mentén vízszintesen
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
az "ökológiai lábnyom" található,
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
annak a mértéke, hogy mennyi erőforrást használunk
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
és mekkora nyomást kényszerítünk a bolygóra.
06:53
More is bad.
161
413260
2000
Minél többet, annál rosszabb.
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
Függőlegesen, felfelé,
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
a "boldog életévek" mértékét láthatjuk.
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
Ez a nemzetek jólétéről szól.
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
Olyan mint egy boldogság által beállított várható élettartam.
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
Olyan mint a nemzetek életminősége és -mennyisége.
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
És az a sárga pötty, amit látnak, a globális átlag.
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
A nemzeteknek egy hatalmas tömbje
07:12
around that global average.
169
432260
2000
helyezkedik el a globális átlag körül.
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
A grafikon jobb felső részében
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
azok az országok vannak, melyek viszonylag jól működnek és jólétet teremtenek,
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
de nagyon kihasználják a bolygót, hogy oda feljussanak.
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
Ilyen az Egyesült Államok,
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
a többi nyugati ország azokkal a háromszögekkel jelölve
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
és néhány Öböl-állam.
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
Ezzel szemben, a grafikon bal alsó részében
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
azon országok jelennek meg, melyek nem sok jólétet teremtenek --
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
például Fekete-Afrika.
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
Hobbesi értelemben
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
az élet rövid és állatias ott.
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
A várható élettartam ezen országok többségében
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
mindössze 40 év.
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
A malária, a HIV/AIDS
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
nagyon sok embert elpusztít
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
a világ ezen részén.
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
De most jöjjenek a jó hírek!
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
Van néhány ország ott fenn, a sárga háromszögek,
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
melyek a globális átalgnál jobban állnak,
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
a grafikon bal felső sarkába tartanak.
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
Ez egy törekvési grafikon.
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
A bal felsők akarunk lenni, ahol a jó élet nem teszi tönkre a Földet.
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
Ők a latin-amerikaiak.
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
A fenti, egymagában lévő ország
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
olyan hely, ahol én még nem jártam.
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
Talán néhányan önök közül igen.
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
Costa Rica.
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
Costa Rica --
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
a várható élettartam 78 és fél év.
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
Ez magasabb mint az Egyesült Államokban.
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
Ők, a legújabb Gallup világfelmérés szerint,
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
a legboldogabb nemzet a bolygón --
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
boldogabb mint bármelyik másik; boldogabb mint Svájc és Dánia.
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
Ez a legboldogabb hely.
08:39
They are doing that
204
519260
2000
Ők az erőforrások
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
egynegyedéből érik el ezt,
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
mint amennyi a nyugati világra jellemző --
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
az erőforrások egynegyedéből.
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
Mi történik ott?
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
Mi történik Costa Ricán?
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
Nézzünk néhány adatot.
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
Az elektromosság 99 százaléka megújuló forrásokból jön.
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
A kormányuk az elsők egyike, akik elkötelezték,
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
hogy teljesen szén-dioxid-mentesek lesznek 2021-re.
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
A hadsereget megszüntették
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
1949-ben --
09:09
1949.
216
549260
2000
1949.
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
És szociális programokba fektettek --
09:13
health and education.
218
553260
2000
egészségügybe és oktatásba.
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
Az egyik legmagasabb írni-olvasni tudási aránnyal rendelkeznek Latin-Amerikában
09:18
and in the world.
220
558260
2000
és az egész világon.
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
És ott van az a latinos hangulat, igaz?
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
Szociálisan összekapcsoltak.
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(Nevetés)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
A kihívás az, hogy valószínűleg -- és ezen el kellene gondolkoznunk --
09:29
is that the future
225
569260
2000
a jövő
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
nem Észak-Amerikai lesz,
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
nem Nyugat-Európai lesz.
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
Lehet, hogy Latin-Amerikai lesz.
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
És az igazi kihívás az,
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
hogy a globális átlagot felhúzzuk ide.
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
Ezt kell tennünk.
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
És ha ez sikerül,
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
fel kell húzzuk az országokat alulról,
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
és el kell húznunk az országokat a grafikon jobb oldaláról.
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
És ekkor majd elkezdünk egy boldog bolygót teremteni.
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
Ez az egyik nezőpont.
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
Egy másik nezőpont, ha az időbeli alakulásokat vizsgáljuk.
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
Nem rendelkezünk a világ minden országából visszamenőlegesen jó adatokkal,
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
de a leggazdagabb országok, az OECD-csoport esetében igen.
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
Ez a jólét időbeni változása az adott intervallumon,
10:09
a small increase,
241
609260
2000
egy kis mértékű növekedés,
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
azonban ez az ökológiai lábnyom változása.
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
És így egy szigorúan boldog-bolygó metodológiában
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
kevésbé hatékonnyá váltunk
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
a végső szűkös erőforrásaink
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
általunk akart eredménnyé alakításában.
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
És a lényeg az, úgy gondolom,
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
valószínűleg mindenki ebben a teremben
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
azt szeretné, ha a társadalom eljutna 2050-be
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
mindenféle apokaliptikus
10:33
something happening.
251
633260
2000
esemény nélkül.
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
Ez igazából nincs is olyan messze.
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
Egy fél emberöltőre van.
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
Egy ma iskolába menő gyermek
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
2050-ben olyan idős lesz mint én most.
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
Ez nem a nagyon távoli jövő.
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
Így néz ki az Egyesült Királyság kormányának terve
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
a szén-dioxid és üvegházhatást okozó gázok kibocsátására vonatkozóan.
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
És elárulom, ez más mint ami eddig volt.
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
Ez megváltoztatja a dolgokat.
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
Ez megváltoztatja azt, ahogyan szervezeteket hozunk létre,
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
ahogyan a kormányzati politikát alakítjuk és ahogyan élünk.
11:04
And the point is,
263
664260
2000
És a lényeg,
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
hogy növekvő jólétet biztosítsunk.
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
Nem mondhatjuk az embereknek,
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
hogy az életminőség le fog csökkenni.
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
Egyikünk sem akarja, úgy gondolom,
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
hogy az emberi haladás megálljon.
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
Úgy gondolom, ezt folytatni akarjuk.
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
Úgy gondolom, azt akarjuk, az emberiség továbbra is gyarapodjon.
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
És, úgy gondolom, itt lépnek be az éghajlatváltozás szkeptikusai és tagadói.
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
Úgy hiszem, ez az amit akarnak. Azt akarják, hogy az életminőség javuljon.
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
Ragaszkodnak ahhoz, amilyük van.
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
És ha szembe akarunk szállni velük,
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
úgy gondolom, ez az, amit tennünk kell.
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
És ez azt jelenti, hogy a hatékonyságot még jobban növelnünk kell.
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
Persze, nagyon könnyű grafikonokat meg hasonló dolgokat rajzolni,
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
de a lényeg az, hogy meg kell változtatni ezen görbéket.
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
És, úgy gondolom, példát vehetünk
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
a rendszerelméletről, a rendszermérnökökről,
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
akik visszacsatolási hurkokat hoznak létre,
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
behelyezik a megfelelő információt a megfelelő időpontba.
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
Az embereket a "jelen" motiválja.
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
Beviszünk egy okos kis mérőműszert a lakásunkba,
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
látjuk, hogy mennyi elektromosságot használunk a jelen pillanatban,
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
mennyibe kerül ez nekünk,
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
és a gyerekeink igen gyorsan le fogják kapcsolni a villanyt.
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
Hogy nézne ez ki a társadalomban?
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
Miért van az, hogy a rádióhírekben minden este
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
az FTSE 100, a Dow Jones, a dollár-font arányról hallok --
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
az sem tudom, hogy a dollár-font arány mikor számít jó hírnek.
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
És miért ezt hallom?
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
Miért nem azt hallom, hogy mennyi energiát használt Nagy-Britannia
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
vagy Amerika tegnap?
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
Elértük-e a három százalékos éves célt
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
a szén-dioxid-kibocsátás csökkentésében?
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
Így tudunk egy közös célt teremteni.
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
Kitesszük a médiába és elkezdünk gondolkozni rajta.
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
És pozitív visszacsatolási hurkokra van szükség
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
a növekvő jóléthez.
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
Kormányzati szinten létrehozhatnak nemzeti jóléti számlákat.
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
A vállalkozások szintjén megfigyelhetjük az alkalmazottak jólétét,
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
amelyről tudjuk, hogy a kreativitáshoz van kötve,
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
amely pedig az innovációhoz,
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
és a környezeti problémák kezeléséhez nagyon sok innovációra lesz szükségünk.
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
És ezekre az oldalba bökésekre is szükségünk van.
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
Talán nincs szükség az adatokra, de szükség van az emlékeztetésre.
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
Az Egyesült Királyságban létezik egy erős közegészségi üzenet
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
a napi öt gyümölcsről és zöldségről,
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
és hogy mennyit kell mozognunk -- ebben soha nem voltam jó.
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
Melyek ezek a boldogság számára?
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
Mi az az öt dolog, amit minden nap meg kellene tegyünk,
13:10
to be happier?
313
790260
2000
hogy boldogabbak legyünk?
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
Készítettünk egy projektet a Tudományért Felelős Kormányhivatalnak,
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
ez egy nagy program, amit Foresight programnak hívnak --
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
sok-sok embert -- nagyon sok szakértőt bevonva --
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
minden bizonyítékokon alapul -- egy hatalmas kötet.
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
Egy munka azonban a következőről szólt: milyen öt pozitív cselekedettel
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
növelhetjük a jólétet az életünkben?
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
Ezek nem éppen
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
a boldogság titkai,
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
hanem olyan dolgok, úgy gondolom, melyek elősegítik a boldogság áradását.
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
Ezek közül az első az, hogy összekapcsolódjunk,
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
hogy a szociális kapcsolatok
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
az életünk legfontosabb sarokkövei.
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
Befektetjük a rendelkezésünkre álló időt
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
és energiát szeretteinkbe?
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
Építsük továbbra is ezeket a kapcsolatokat.
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
A második, hogy legyünk aktívak.
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
A leggyorsabb kiút a rossz hangulatból:
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
menjünk ki, sétáljunk egyet, kapcsoljuk be a rádiót és táncoljunk.
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
Az aktivitás nagyon jót tesz a pozitív hangulatnak.
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
A harmadik, hogy figyeljünk.
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
Mennyire figyelünk a világon történő dolgokra,
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
az évszakok változására, a körülöttünk lévő emberekre?
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
Észrevettük, mi bukkant fel számunkra?
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
Ez a figyelmességre vonatkozó bizonyítékokon,
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
a kognitív viselkedési terápián alapszik,
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
ami nagyban hozzájárul a jólétünkhöz.
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
A negyedik, hogy folyamatosan tanuljunk,
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
és fontos a "folyamatosan" --
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
tanuljunk egész életünk során.
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
Az idősebb emberek, akik tanulnak és érdeklődnek,
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
sokkal jobb egészségnek örvendenek, mint azok, akik beszűkülnek.
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
De ennek nem kell formális tanulásnak lennie; nem tudásalapú.
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
Sokkal inkább érdeklődés.
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
Lehet egy új étel elkészítésenek elsajátítása,
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
egy hangszer, amit gyerekkorunk óta elfeledtünk.
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
Folyamatosan tanuljunk.
14:42
And the final one
350
882260
2000
És a legutolsó
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
a leginkább gazdaságellenes cselekedet,
14:46
but give.
352
886260
2000
hogy adjunk.
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
A nagylelkűségünk, önzetlenségünk,
14:50
our compassion,
354
890260
2000
könyörületünk,
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
mind erősen összekapcsolt
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
az agyunk jutalmazási mechanizmusával.
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
Jól érezzünk magunkat ha adunk.
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
Elvégezhetnek egy kíserletet, amiben
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
két csoportnak száz dollárt adnak reggel.
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
Az egyiknek azt mondják, költsék magukra,
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
a másiknak, hogy másokra.
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
A nap végén megmérik a boldogságukat,
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
és azok, akik másokra költötték, sokkal boldogabbak,
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
mint akik saját magukra.
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
És ennek az öt dolognak,
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
amit ezekre a praktikus képeslapokra tettünk,
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
azt mondanám, nem kell tönkretennie a Földet.
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
Nincs szén-dioxid tartalmuk.
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
Elvégzésükhöz nincs szükség különösebb anyagi javakra.
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
És úgy gondolom, igazán ésszerű,
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
hogy a boldogság ne pusztítsa el a Földet.
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
Tehát, Martin Luther King
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
halála előestéjén
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
hihetetlen beszédet mondott.
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
Azt mondta, "Tudom, hogy kihívások vannak előttünk,
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
lehetnek gondok is előttünk,
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
de nem félek semmitől. Nem érdekel.
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
Megjártam a hegytetőt,
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
és megpillantottam az Ígéret Földjét."
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
Nos, ő prédikátor volt,
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
azonban én úgy vélem, a környezetvédelmi mozgalomnak
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
és az üzleti közösségnek, a kormánynak
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
fel kell mennie a hegy tetejére,
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
ki kell tekintenie,
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
és meg kell pillantania az Ígéret Földjét,
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
és
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
egy olyan világot kell látnia,
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
melyet mindannyian akarunk.
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
És emellett meg kell teremteni a Nagy Átmenetet,
16:14
to get there,
390
974260
2000
hogy elérjünk oda,
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
és ezt a nagy átmenetet jó dolgokkal kell kiköveznünk.
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
Az emberek boldogok akarnak lenni.
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
Ruházzuk fel őket az öt módszerrel.
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
És irányjelzőkre van szükségünk,
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
hogy összefogjuk és irányítsuk az embereket --
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
valami olyasmire, mint a Boldog Bolygó Index.
16:30
And then I believe
397
990260
2000
És hiszem,
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
hogy akkor meg tudunk teremteni egy olyan világot, amit mindannyiunk akar,
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
ahol a boldogság nem teszi tönkre a Földet.
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(Taps)

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7