Nic Marks: The Happy Planet Index

258,119 views ・ 2010-08-30

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Richard Hrdlovič Reviewer: Matej Badin
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
Martin Luther King
00:19
did not say,
1
19260
2000
nepovedal
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
“ Mal som nočnú moru,"
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
v dobe kedy podnietil vznik hnutí za občianske práva.
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
Povedal: ”Mal som sen”.
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
A aj ja som mal sen.
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
Snívalo sa mi, že môžeme prestať myslieť
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
o budúcnosti ako o nočnej more.
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
A to bude problém,
00:38
because, if you think
9
38260
2000
pretože, ak si vezmete
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
každý jeden úspešný film súčasnosti,
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
tak takmer všetky ich vízie o budúcnosti ľudstva
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
sú apokalyptické.
00:49
I think this film
13
49260
2000
Myslím, že film “Cesta“
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
je jeden z tých, na ktoré sa ťažko pozerá.
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
Je to nádherné filmové dielo,
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
ale všetko v tom filme je pusté
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
a mŕtve.
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
Iba otec so synom
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
sa snažia prežiť, kráčajúc popri ceste.
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
A myslím si, že environmentalistické hnutia,
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
ktorých som i ja členom,
01:10
has been complicit
22
70260
2000
majú nemalí podiel
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
na šírení takejto vízie budúcnosti.
01:14
For too long,
24
74260
2000
Úž príliš dlho
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
šírime desivé vízie
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
o tom, čo sa stane.
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
Zameriavame sa pri tom na tie najhoršie modelové prípady.
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
Zameriavame sa na problémy,
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
ale doposiaľ sme príliš nepremýšľali
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
o ich riešení.
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
Používame pri tom strach, či sa vám to páči, alebo nie,
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
aby sme pritiahli pozornosť ľudí.
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
A ktorýkoľvek psychológ vám povie,
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
že strach v organizme
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
je spojený s mechanizmom úteku.
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
Je súčasťou „bojuj alebo uteč“ mechanizmu,
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
ktorý sa u zvierat aktivuje, keď sú vystrašené –
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
predstavte si jeleňa.
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
Jeleň ostane stáť bez mrknutia oka,
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
a je pripravený k úteku.
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
A myslím si, že to samé sa deje i u ľudí,
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
keď od nich chceme aby sa pripojili k nášmu programu
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
proti environmentálnej degradácií a zmene klímy.
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
Ľudia náhle stuhnú a utekajú od nás,
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
pretože používame strach.
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
Myslím si, že environmentálne hnutia musia dospieť
02:09
and start to think about
47
129260
2000
a začať zmýšľať
02:11
what progress is.
48
131260
2000
pokrokovo.
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
Aké by to bolo zlepšovať ľudský údel?
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
A jedným z problémov pred ktorým stojíme,
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
je podľa mňa to, že väčšina ľudí
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
za pojmom pokrok
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
vidí jeho finančnú definíciu,
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
poznajú iba ekonomické vysvetlenie toho, čo pokrok je -
02:29
that somehow,
55
149260
2000
že ak sa nám podarí
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
určité veličiny zvýšiť,
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
budeme na tom lepšie,
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
či už tomu je u akciového trhu,
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
alebo s HDP
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
a ekonomickým rastom,
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
že život sa zvýšením týchto ukazateľov proste nejako zlepší.
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
Takto apelujeme na ľudskú chamtivosť
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
namiesto strachu -
02:49
that more is better.
64
169260
2000
že viac je lepšie.
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
No tak! Na západe mame predsa dostatok všetkého.
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
Možno, že niektoré časti sveta nemajú, ale my máme dosť.
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
A vieme už dosť dlho, že to nie je dobrý spôsob akým hodnotiť
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
blahobyt národov.
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
V skutočnosti, sám architekt nášho systému národného účtovníctva,
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
Simon Kutznets, v roku 1930
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
povedal, že „bohatstvo národa
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
môže byť len sotva vyvodzované z národného príjmu.“
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
Vytvorili sme ale národný systém účtovníctva,
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
ktorý je pevne založený na produkcii
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
a výrobe veci.
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
Je do istej miery historický dané, a malo to svoje opodstatnenie.
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
Počas druhej svetovej vojny sme totiž potrebovali vytvoriť veľa vecí.
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
A rozhodne sme boli, tak úspešný vo výrobe určitých typov vecí,
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
že sme nimi zničili veľkú časť Európy, a museli ju znovu prestavať.
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
A tak sa náš národný systém účtovníctva
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
stal zameraný na to, čo môžeme vyprodukovať.
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
Už v roku 1968,
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
vizionár Robert Kennedy,
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
na začiatku jeho nešťastnej prezidentskej kampane,
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
podal najvýrečnejší kriticky rozbor
03:48
of gross national product
86
228260
2000
hrubého národného produktu,
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
aký kto kedy predniesol.
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
Svoj prejav vtedy ukončil frázou,
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
že ,,hrubý národný produkt
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
meria všetko okrem toho,
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
čo robí život hodnotným.“
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
Aké bláznivé to je, že naša meranie pokroku,
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
naše prevládajúce meranie pokroku v spoločnosti,
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
meria všetko
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
okrem toho, čo robí život hodnotným?
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
Verím, že keby bol dnes Kennedy nažive,
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
bol by žiadal od štatistikov, tak ako i ja,
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
aby vyšli von a zistili,
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
čo robí život hodnotným.
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
Žiadal by od nás, aby sme zmenili
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
náš národný systém účtovníctva tak,
04:27
to be based upon
102
267260
2000
aby bol založený
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
na dôležitých veciach, ako na spravodlivosti,
04:32
sustainability
104
272260
2000
udržateľnosti
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
a blahobyte ľudí.
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
A naozaj, sociálni vedci už vyšli von
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
a pýtali sa tieto otázky po celom svete.
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
Toto je z globálneho prieskumu.
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
Pýtajú sa tam ľudí, čo chcú.
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
A podľa očakávaní, ľudia po celom svete
04:48
say that what they want
111
288260
2000
vravia, že chcú
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
šťastie, pre seba,
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
pre ich rodiny, pre ich deti,
04:54
their communities.
114
294260
2000
pre ich komunity.
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
Okej, stále si myslia, že peniaze sú trochu dôležité,
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
ale nie sú ani zďaleka tak dôležité ako šťastie,
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
a ani zďaleka tak dôležité ako láska.
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
Všetci potrebujem milovať a byt v živote milovaný.
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
Dokonca nie sú ani zďaleka tak dôležité ako zdravie.
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
Všetci chceme byt zdraví a žiť plnohodnotný život.
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
To všetko sú prirodzené ľudské túžby.
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
Prečo štatistici nemerajú toto?
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
Prečo neuvažujeme o pokroku krajín v týchto termínoch,
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
namiesto uvažovaným nad tým koľko veci mame.
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
A to je to čomu som zasvätil svoj život –
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
premýšľaním ako meriame šťastie,
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
ako meriame našu prosperitu,
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
ako môžeme k tomu všetkému dospieť v rámci ekologických obmedzený.
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
Podarilo sa nám vytvoriť v New Economics Foundation,
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
v organizácii pre ktorú pracujem,
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
niečo čo nazývame Index Šťastnej Planéty,
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
pretože si myslíme, že ľudia by mali byť šťastný a i planéta by mala byt šťastná.
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
Prečo teda nevytvoriť meradlo úspechu ktoré ukazuje pravé toto?
05:46
And what we do,
134
346260
2000
Vravíme,
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
že konečný výsledok národa
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
by mal byt ten ako sa danej krajine
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
darí vytvoriť šťastný a zdravý životov pre svojich občanov.
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
To by malo byť cieľom
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
každého národa na zemi.
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
Ale musíme mať na pamäti,
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
čo je v celku dôležité,
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
koľko zdrojov sa pri tom všetkom využije.
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
Mame iba jednu planétu a musíme ju zdieľať.
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
Je tým najzákladnejším vzácnym zdrojom,
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
ktorý zdieľame všetci navzájom.
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
A práve ekonómia sa zaoberá vzácnosťou.
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
Keď má vzácny zdroj,
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
ktoré chce premeniť
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
v žiaduci výstup,
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
tak uvažuje v termínoch efektívnosti.
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
Uvažuje asi štýlom, koľko toho dostaneme za každú našu korunu.
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
A to je meradlo toho, koľko osobného blahobytu
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
sa nám dostane využitým zdrojov planéty.
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
Je to meradlo efektívnosti.
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
Najjednoduchšie bude vám to ukázať
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
na tomto grafe.
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
Vodorovne pozdĺž grafu
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
je “ekologická stopa“,
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
ktorá udáva koľko zdrojov sme použili
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
a ako sme tým zaťažili planétu.
06:53
More is bad.
161
413260
2000
Viac je horšie.
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
Vertikálne smerom hore
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
sú udane “ šťastné roky života“.
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
Respektívne blahobyt národov.
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
Niečo ako šťastie upravené o očakávané dožitie.
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
Ako kvalita a kvantita života národov.
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
A ta žltá bodka, ktorú vidíte, ukazuje na globálny priemer.
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
Okolo tohto priemeru
07:12
around that global average.
169
432260
2000
je husté zoskupenie národov.
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
Smerom k pravému vrcholu
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
sú krajiny, ktoré si vedu rozumne dobre a produkujú osobný blahobyt,
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
ale zaťažujú pri tom našu planétu.
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
Patrí sem USA,
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
pričom i ďalšie západné štáty prechádzajú skrz tieto trojuholníky
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
a i niekoľko Golfských štátov.
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
Naopak, na ľavom spodku grafu
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
sú krajiny, ktoré neprodukujú veľa osobného blahobytu –
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
ako napr. Subsaharska Afrika.
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
Hobbesovský povedané,
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
život je tam krátky a krutý.
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
Priemerný vek dožitia v týchto krajinách
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
je okolo 40 rokov.
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
Malária, či HIV/AIDS
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
zabíjajú veľa ľudí
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
v týchto kútoch sveta.
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
Teraz ale dobre správy!
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
Tam hore sú niektoré krajiny, žlté trojuholníky,
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
ktoré si vedu lepšie než je globálny priemer,
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
a ktoré smerujú k ľavému vrcholu grafu.
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
Toto je aspiračný graf.
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
Všetci chceme byt vľavo hore, kde náš osobný blahobyt nestojí našu planétu nič.
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
Nachádzajú sa tam krajiny Latinskej Ameriky.
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
Jednou z nich, celkom na vrchole,
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
je miesto kde som ešte nebol.
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
Možno niektorý z vás áno.
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
Kostarika.
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
Na Kostarike
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
je priemerný vek dožitia 78,5 rokov.
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
To je dlhšie než v USA.
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
Podľa najnovšieho prieskumu
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
sú najšťastnejším národom na planéte –
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
šťastnejším než hociktorý iný, viac než Švajčiari, či Dáni.
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
Je to najšťastnejšie miesto pod slnkom.
08:39
They are doing that
204
519260
2000
A docieľujú toho
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
využitím iba štvrtiny tých zdrojov,
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
ktoré obvykle využije západný svet –
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
iba pomocou štvrtiny.
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
Čo sa tam deje?
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
Čo sa deje v Costa Rice?
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
Pozrime sa na nejaké dáta.
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
99% ich elektrickej energie pochádza z obnoviteľných zdrojov.
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
Ich vláda je jedna z prvých, ktorá sa zaviazala
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
byť nezávislá na uhlíku do roku 2021.
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
V roku 1949
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
zrušili armádu -
09:09
1949.
216
549260
2000
v roku 1949!
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
A investovali do sociálnych programov –
09:13
health and education.
218
553260
2000
do zdravotníctva a školstva.
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
Majú nielen jednu z najvyšších úrovni gramotnosti v Latinskej Amerike
09:18
and in the world.
220
558260
2000
ale i vo svete.
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
A majú ten svoj španielsky šarm, či nie?
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
Sú aj viac spoločenský než iný.
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(Smiech)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
Problémom je, že možno – a je to vec, o ktorej by sme mali možno popremýšľať –
09:29
is that the future
225
569260
2000
a to, že budúcnosť
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
nemusí patriť Severnej Amerike,
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
ani Západnej Európe,
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
ale môže patriť Latinskej Amerike.
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
A skutočnou výzvou
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
je posunúť globálny priemer tu hore.
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
To je to o čo sa musíme snažiť.
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
A ak to chceme spraviť,
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
tak budeme musieť dostať krajiny zo spodku,
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
a presunuť ich i z pravej časti grafu.
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
A až tým začneme vytvárať šťastnú planétu.
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
To je jeden spôsob ako sa na to pozerať.
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
Ďalší spôsob ako sa na to pozrieť je skrz časový trend.
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
Nemáme síce historické dáta pre všetky krajiny na svete,
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
ale pre niektoré z najbohatších krajín OECD ich máme.
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
Dívate sa na vývoj duševnej pohody v čase,
10:09
a small increase,
241
609260
2000
malé zvýšenie,
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
no a toto je to trend našej ekologickej stopy, ktorú zanechávame.
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
A tak podľa metodológie šťastnej planéty
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
sme sa stali menej efektívny
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
v premene našich základných vzácnych zdrojov
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
na výstupy ktorý požadujeme.
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
A pointa je, aspoň ja si to myslím,
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
a dúfam že i každý v tejto miestnosti,
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
dožiť sa roku 2050
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
bez toho aby sa nám prihodilo
10:33
something happening.
251
633260
2000
niečo apokalyptické.
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
A nie je to ani tak ďaleko.
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
Je to za polku ľudského života.
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
Dieťa pravé začínajúce školu,
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
bude v roku 2050 v mojom veku.
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
Nehovoríme teda o vzdialenej budúcnosti.
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
Tu sa dívate na cieľ Britskej vlády
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
ohľadom ďalšieho vývoja uhlíkových a skleníkových emisií.
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
A vravím vám, že to nie je obvyklá zaležitosť.
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
Mení to celu vec.
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
Mení to spôsob akým vytvárame organizácie,
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
akým robíme vládnu politiku a akým žijeme naše životy.
11:04
And the point is,
263
664260
2000
Dôležite je,
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
aby sme pokračovali vo zvyšovaní nášho osobného blaha.
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
Nikto nemôže isť do volieb
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
a prehlásiť, že sa kvalita života bude znižovať.
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
Nikto z nás, si myslím,
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
nechce aby ľudský pokrok prestal.
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
Myslím si, že chceme aby napredoval.
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
Myslím, že chceme aby ľudstvo napredovalo.
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
A tu na scénu prichádzajú skeptici a popieratelia klimatických zmien.
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
A myslím, že to je to čo chcú. Chcú aby sa kvalita života zvyšovala.
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
Nechcú upustiť od toho, čo už majú.
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
A ak ich zapojíme...
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
myslím že to musíme urobiť.
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
A to znamená, že budeme musieť zvýšiť efektívnosť ešte viac.
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
Ako vidíme, nie je vôbec ťažké nakresliť grafy a veci ako tieto,
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
ale to čo je potrebné, je pozmeniť tieto krivky.
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
A to je ten správny okamih, kedy si myslím, že si môžeme vziať niečo
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
z teórie systémov, a niečo od systémových inžinierov,
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
tým ako nám dajú svoj spätný ohlas,
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
a tie správne informácie v správny okamih.
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
Ľudia sú veľmi motivovaný pojmom “ teraz“.
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
Keď si dáte do domu „chytré“ meradlo,
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
kde vidíte koľko elektriny práve teraz spotrebúvate,
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
kolo vás to stoji,
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
tak vaše deti pobehujúc okolo veľmi rýchlo samé zhasnú svetla.
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
A aké by to bolo aplikujúc to na celu spoločnosť?
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
Prečo každý večer počujeme v spravách v rádiu
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
o Indexe FTSE 100, Dow Jones indexe, kurze doláru k libre -
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
ja ani len netuším, akým smerom by sa mal pohybovať kurz doláru k libre aby to bola pre mňa dobra sprava.
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
Prečo to teda tak často počujeme?
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
Prečo namiesto toho nepočujem koľko energie včera spotrebovala Británia,
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
alebo Amerika?
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
Podarilo sa nám splniť náš trojpercentný ročný cieľ
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
redukcie uhlíkových emisii?
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
To je spôsob akým vytvoriť kolektívny cieľ.
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
Dáte to do médií a tie vás prinútia sa nad tým zamyslieť.
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
A my predsa potrebujeme pozitívny spätný ohlas,
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
aby sme zvyšovali blaho nás všetkých.
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
Na vládnej úrovni môžeme vytvoriť národné účtovníctvo duševnej pohody.
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
Na úrovni firiem sa môžeme zamerať na duševnú pohodu našich zamestnancov,
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
ktorá ako vieme je spojená s kreativitou,
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
ktorá zase vedie k inováciám,
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
a tých budeme potrebovať dosť, aby sme sa vedeli vysporiadať s danými enviromentalnými problémami.
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
Na osobnej úrovni budeme taktiež potrebovať poštuchnúť.
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
Ani nie tak, že nám niekto ukáže dáta, ale skôr tým, že nám niekto bude to všetko pripomínať.
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
V Británii nám napr. pripomínajú, že by sme mali
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
jesť denne päť druhov ovocia
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
a koľko by sme mali cvičiť – čo je moja slabá stránka.
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
A s cieľom aby sme boli šťastnejší?
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
Akých päť veci by sme mali denne robiť,
13:10
to be happier?
313
790260
2000
aby sme boli šťastnejší?
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
Pred par rokmi sme spravili, na úrade vlády pre vedu,
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
veľký projekt nazvaný Obozretný program,
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
ktorý zamestnal veľa ľudí, a veľa expertov,
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
a bol založený výhradne na dôkazoch - poriadne hrubý štós papierov z toho vznikol.
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
Ale tým, čo sme sa zaoberali my, bolo odpoveďou na otázku: akých päť pozitívnych krokov môžete podniknúť
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
aby ste si zlepšili svoju duševnú pohodu?
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
Ide o to,
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
že existujú, i keď nie tak celkom, kľúče k šťastiu,
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
sú to veci, o ktorých si myslím, že z nich pramení šťastie.
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
Prvý z nich je nadväzovanie vzťahov,
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
váš spoločenský život
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
je jedným z kľúčových bodov v živote.
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
Investuje váš čas a energiu
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
do vašich blízkych?
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
Budujte si váš spoločenský život.
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
Druhým kľúčom je byť aktívny.
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
Najrýchlejší spôsob ako sa zbaviť zlej nálady:
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
vypadnúť z domu, isť sa prejsť, zapnúť rádio a tancovať.
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
Byť aktívny je dôležité pre našu pozitívnu náladu.
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
Tretím kľúčom je zostať všímavý.
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
Koľko toho viete o tom čo sa deje vo svete,
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
o zmene ročných období, o ľuďoch okolo vás?
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
Všímate si, čo vás napĺňa a pokúšate sa za tým isť?
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
To všetko je založené na mnohých dôkazov o všímavosti,
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
kognitívnej behaviorálnej terapie,
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
a je to [veľmi] dôležité pre náš osobný blahobyt.
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
Štvrtým kľúčom je neustále sa vzdelávať
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
a neprestavať sa
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
učiť počas celého života.
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
Starší ľudia, ktorý sa neustále vzdelávajú a sú zvedavý,
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
sú i zdravší, než tí ktorý s tým pozvoľná prestávajú.
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
Nemusí to byt nutne formálne vzdelávanie, založené na vedomostiach.
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
Je to skôr o zvedavosti.
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
Ako napríklad naučiť sa uvariť nové jedlo,
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
vrátiť sa k hudobnému nástroju, ktorý sme v detstve založili niekde bokom...
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
Jednoducho neustále sa vzdelávať.
14:42
And the final one
350
882260
2000
A posledným kľúčom
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
je naučiť
14:46
but give.
352
886260
2000
sa dávať.
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
Naša štedrosť, náš altruizmus,
14:50
our compassion,
354
890260
2000
náš súcit,
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
to všetko je spojené
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
v mozgu s naším mechanizmom odmeny.
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
Ak pomáhame mame z toho dobrý pocit.
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
Môžete spraviť experiment v ktorom dáte
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
dvom skupinám ľudí ráno po sto dolároch.
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
Jednej skupine poviete aby ich minuli na seba
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
a druhej nech ich minie na iných.
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
Na konci dna zmerajte nakoľko sú šťastný,
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
a zistite, že tí čo peniaze minuli na druhých sú oveľa šťastnejší,
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
než tí čo ich minuli na seba.
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
A týchto päť kľúčov,
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
ktoré sme dali i na tieto praktické pohľadnice,
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
si môžem dovoliť tvrdiť, že nemusia stáť našu planétu nič.
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
Nezanechávajú po sebe uhlíkovú stopu.
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
Nevyžadujú si veľa hmotných statkov aby nás uspokojili.
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
A myslím si, že je vcelku realizovateľné,
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
aby šťastie nestalo našu planétu ani cent.
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
Martin Luther King
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
v predvečer jeho smrti,
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
predniesol neuveriteľnú reč.
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
Povedal: ,, Viem, že stojíme pred výzvami,
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
pred možnými ťažkosťami,
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
ale nebojím sa toho. Je mi to jedno.
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
Bol som na vrchole,
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
a videl som zasnúbenú zem.“
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
Síce bol kňazom,
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
ale verím, že nie len environmentálne hnutia
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
ale v skutočností i obchodne komunity, vláda,
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
tí všetci potrebujú isť na ten vrchol,
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
rozhliadnuť sa,
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
a musia zhliadnuť Zasľúbenú zem,
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
alebo zem zasľúbených,
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
a musia mať víziu sveta
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
takého aký ho všetci chceme.
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
A nie len to, potrebujeme veľkú zmenu,
16:14
to get there,
390
974260
2000
aby sme sa tam dostali,
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
a vydláždiť si cestu k tej zmene len dobrými vecami.
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
Ľudia chcú byt šťastný.
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
Výdlaždime im teda cestu k zmene s pomocou piatych kľúčov.
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
Potrebujeme ale smerovku, niečo
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
čo ľudom ukáže cestu a navedie ich tým správnym smerom -
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
niečo ako Index šťastnej planéty.
16:30
And then I believe
397
990260
2000
A až potom
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
budeme môcť vytvoriť svet aký všetci chceme,
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
kde šťastie nestojí našu planétu nič.
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(Potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7