Nic Marks: The Happy Planet Index

263,697 views ・ 2010-08-30

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sarinee Achavanuntakul Reviewer: Bank Light
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
มาร์ติน ลูเธอร์ คิง
00:19
did not say,
1
19260
2000
ไม่ได้พูดว่า
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
"ผมมีฝันร้าย"
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
ตอนที่เขาสร้างแรงบันดาลใจให้กับขบวนการสิทธิพลเมือง
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
เขาพูดว่า "ผมมีความฝัน"
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
ผมก็มีความฝัน
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
ผมมีความฝันว่าเราจะหยุดคิดได้
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
ว่าอนาคตจะเป็นฝันร้าย
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
เรื่องนี้ท้าทายแน่ๆ
00:38
because, if you think
9
38260
2000
เพราะถ้าคุณนึกถึง
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
ภาพยนตร์ยอดฮิตในช่วงไม่กี่ีปีที่ผ่านมา
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
วิสัยทัศน์เกี่ยวกับมนุษยชาติในภาพยนตร์
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
แทบทุกเรื่องคือการล่มสลาย
00:49
I think this film
13
49260
2000
ผมคิดว่าภาพยนตร์เรื่องนี้
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
"เดอะ โรด" ทำให้คนดูหนักใจที่สุดเรื่องหนึ่ง
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
มันถ่ายทำสวยมาก
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
แต่ทุกสิ่งทุกอย่างแร้นแค้น
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
ทุกอย่างตายแล้ว
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
มีแต่พ่อลูกคู่หนึ่ง
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
พยายามเอาตัวรอด เดินไปตามถนน
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
ผมคิดว่าขบวนการสิ่งแวดล้อม
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
ซึ่งผมก็เป็นส่วนหนึ่ง
01:10
has been complicit
22
70260
2000
มีส่วนต้องรับผิดชอบ
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
ที่สร้างภาพอนาคตแบบนี้
01:14
For too long,
24
74260
2000
นานเกินไปแล้ว
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
ที่เราขายภาพแบบฝันร้าย
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
เราเน้นแนวโน้มที่เลวร้ายที่สุด
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
เราเน้นแต่ปัญหา
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
เราไม่ได้คิดมากพอ
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
เกี่ยวกับวิธีแก้ปัญหา
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
ในแง่หนึ่ง เราใช้ความกลัว
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
เป็นตัวดึงดูดความสนใจของคน
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
นักจิตวิทยาทุกคนบอกคุณได้
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
ว่าความกลัวในสิ่งมีชีวิต
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
ผูกติดกับกลไกหนีตาย
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
มันเป็นส่วนหนึ่งของกลไกสู้และหนี
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
เวลาที่สัตว์หวาดกลัว
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
นึกถึงกวางก็ได้
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
มันจะทำตัวแข็งและยืนนิ่งมากๆ
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
เตรียมตัวกระโดดหนี
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
ผมคิดว่าเรากำลังทำแบบนั้น
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
เวลาที่เราขอให้คนมีส่วนร่วมกับวาระของเรา
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
เรื่องความเสื่อมโทรมของสิ่งแวดล้อมและสภาพภูมิอากาศเปลี่ยนแปลง
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
คนกำลังทำตัวแข็งและวิ่งหนี
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
เพราะเรากำลังใช้ความกลัว
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
ผมคิดว่ากลุ่มต่อสู้เพื่อสิ่งแวดล้อมจะต้องรู้จักโตเป็นผู้ใหญ่
02:09
and start to think about
47
129260
2000
และเริ่มคิดว่า
02:11
what progress is.
48
131260
2000
ความก้าวหน้าคืออะไร
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
อะไรคือการปรับปรุงความเป็นอยู่ของมนุษย์?
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
ผมคิดว่าปัญหาหนึ่งที่เราเจอ
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
คือกลุ่มคนกลุ่มเดียวที่ครอบงำความคิด
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
ในเชิงของความก้าวหน้า
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
มองความก้าวหน้าแต่ในนิยามทางการเงิน
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
นิยามทางเศรษฐศาสตร์
02:29
that somehow,
55
149260
2000
มองว่าด้วยเหตุบางประการ ถ้าเราสามารถ
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
ทำให้ตัวเลขที่ถูกต้องสูงขึ้นได้
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
เราก็จะมีชีวิตที่ดีขึ้น
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
ไม่ว่าจะเป็นตัวเลขดัชนีหุ้น
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
ตัวเลขจีดีพี (ผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศ)
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
หรืออัตราการเติบโตทางเศรษฐกิจ
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
ชีวิตเราจะดีขึ้น ไม่ว่าทางใดทางหนึ่ง
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
นี่คือนิยามที่ดึงดูดความโลภของมนุษย์
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
แทนที่จะเป็นความกลัว
02:49
that more is better.
64
169260
2000
มันบอกว่า มากกว่าเดิมคือดีกว่าเดิม
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
เอาล่ะครับ ในโลกตะวันตก เรามีพอแล้ว
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
บางทีบางประเทศยังไม่พอ แต่เรามีพอแล้ว
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
และเราก็รู้มานานแล้วว่านี่ไม่ใช่ตัวชี้วัด
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
สวัสดิการของชาติที่ดีเลย
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
อันที่จริง สถาปนิกผู้สร้างระบบบัญชีประชาชาติ
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
ไซมอน คุซเนทส์ ในทศวรรษ 1930
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
ก็บอกว่า "สวัสดิการของชาติ
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
ไม่อาจบ่งชี้ด้วยรายได้ประชาชาติ"
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
แต่เราได้สร้างระบบบัญชีประชาชาติ
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
ที่ตั้งอยู่บนตัวเลขการผลิต
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
สินค้าและบริการต่างๆ
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
ซึ่งก็มีเหตุมีผลถ้าดูจากประวัติศาสตร์
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
สมัยสงครามโลกครั้งที่สอง เราต้องผลิตของต่างๆ มากมาย
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
และที่จริงเราก็ประสบความสำเร็จสูงมากในการผลิตของบางอย่าง
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
จนทำลายยุโรปไปหลายส่วน และต้องฟื้นฟูมันขึ้นมาใหม่
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
ระบบบัญชีประชาชาติของเรา
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
จึงหมกมุ่นอยู่กับการนับว่าเราผลิตอะไรได้
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
แต่นานมาแล้ว ในปี 1968
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
โรเบิร์ต เคนเนดี ชายผู้เปี่ยมวิสัยทัศน์
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
ในแคมเปญชิงตำแหน่งประธานาธิบดี ก่อนที่เขาจะถูกสังหาร
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
ถอดรื้อนิยามของจีดีพี
03:48
of gross national product
86
228260
2000
อย่างสละสลวยที่สุด
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
ในประวัติศาสตร์
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
เขาจบสุนทรพจน์ด้วยประโยคว่า
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
"ผลผลิตมวลรวมประชาชาติ
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
วัดทุกสิ่งทุกอย่าง ยกเว้น
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
สิ่งที่ทำให้ชีวิตคุ้มค่าแก่การอยู่"
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
เพี้ยนขนาดไหนครับ? ที่ตัวชี้วัดความก้าวหน้าของเรา
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
ตัวชี้วัดความก้าวหน้าในสังคม
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
กำลังวัดทุกสิ่งทุกอย่าง
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
ยกเว้นสิ่งที่ทำให้ชีวิตคุ้มค่า?
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
ผมเชื่อว่าถ้าเคนเนดียังมีชีวิตอยู่วันนี้
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
เขาก็คงจะขอให้นักสถิติอย่างผม
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
ออกไปดูว่า
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
มีอะไรบ้างที่ทำให้ชีวิตมีคุณค่า
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
เขาคงจะขอให้เราออกแบบ
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
ระบบบัญชีประชาชาติเสียใหม่
04:27
to be based upon
102
267260
2000
ให้ตั้งอยู่บนคุณค่า
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
ที่สำคัญอย่างเช่นความยุติธรรมทางสังคม
04:32
sustainability
104
272260
2000
ความยั่งยืน
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
และความอยู่ดีมีสุขของผู้คน
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
และอันที่จริง นักสังคมศาสตร์ก็ออกไปแล้ว
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
ออกไปถามคำถามเหล่านี้ทั่วโลก
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
ภาพนี้มาจากผลการสำรวจระดับโลก
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
ถามคนว่าพวกเขาต้องการอะไร
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
ไม่น่าแปลกใจเลย คนทั่วโลก
04:48
say that what they want
111
288260
2000
บอกว่าสิ่งที่พวกเขาต้องการ
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
คือความสุข สำหรับตัวเอง
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
ครอบครัว ลูกหลาน
04:54
their communities.
114
294260
2000
และชุมชนของพวกเขา
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
โอเค พวกเขาคิดว่าเงินก็สำคัญเหมือนกัน
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
แต่ก็ไม่สำคัญเท่ากับความสุข
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
และสำคัญน้อยกว่าความรักมาก
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
พวกเราล้วนต้องมีความรักและถูกรัก
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
เงินไม่สำคัญเท่ากับสุขภาพ
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
เราอยากมีสุขภาพดีและใช้ชีวิตจนสิ้นอายุขัย
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
ดูเหมือนว่าเหล่านี้จะเป็นคุณค่าที่มนุษย์มีร่วมกัน
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
แล้วทำไมนักสถิติถึงไม่วัดมัน?
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
ทำไมเราถึงไม่คิดถึงความก้าวหน้าของชาติในแง่มุมเหล่านี้
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
แทนที่จะวัดว่าเรามีสมบัติขนาดไหน?
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
นี่คือสิ่งที่ผมทำตั้งแต่โตเป็นผู้ใหญ่
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
คิอคิดว่าเราจะวัดความสุขได้ยังไง
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
วัดความอยู่ดีมีสุขได้ยังไง
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
วัดมันภายใต้ขีดจำกัดด้านสิ่งแวดล้อมได้ยังไง
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
และที่องค์กรที่ผมทำงานให้
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
คือมูลนิธิเศรษฐศาสตร์แบบใหม่
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
เราได้สร้างดัชนีที่เราเรียกว่า ดัชนีโลกมีสุข
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
เพราะเราคิดว่าคนควรมีความสุข และโลกก็ควรมีความสุข
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
ทำไมเราไม่คิดตัววัดความก้าวหน้าที่แสดงมันล่ะ?
05:46
And what we do,
134
346260
2000
สิ่งที่เราทำ
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
คือเราบอกว่าผลลัพธ์สุดท้ายของแต่ละประเทศ
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
คือระดับความสำเร็จ
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
ของการสร้างชีวิตที่มีความสุขและมีสุขภาพดีให้กับพลเมือง
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
นี่ควรเป็นเป้าหมาย
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
ของทุกประเทศบนโลกนี้
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
แต่เราก็ต้องตระหนักว่า
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
เรื่องนี้มีปัจจัยการผลิตพื้นฐาน
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
นั่นคือ ทรัพยากรของโลกที่เราใช้
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
เรามีโลกใบเดียว เราทุกคนต้องใช้มันร่วมกัน
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
โลกนี้คือทรัพยากรหายากที่แท้จริง
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
ดาวเคราะห์ดวงเดียวที่เราอาศัยอยู่
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
วิชาเศรษฐศาสตร์สนใจเรื่องความหายาก
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
เมื่อมีทรัพยากรหายาก
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
ที่อยากแปลงไปเป็น
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
ผลลัพธ์ที่ต้องการ
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
เศรษฐศาสตร์ก็คิดในมุมของประสิทธิภาพ
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
คิดว่าเราได้อะไรบ้างจากปัจจัยที่ใช้ไป
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
และนี่คือตัวชี้วัดที่บอกว่า เราผลิตความอยู่ดีมีสุข
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
จากการใช้ทรัพยากรของโลกได้ดีเพียงใด
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
ดัชนีโลกมีสุขเป็นตัววัดประสิทธิภาพ
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
และวิธีที่ดีที่สุดที่จะสาธิตให้เห็น
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
คือด้วยกราฟนี้
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
และไล่ตามแกนแนวนอนของกราฟนี้
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
คือ "รอยเท้านิเวศ"
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
ซึ่งวัดว่าเราใช้ทรัพยากรไปเท่าไร
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
และสร้างแรงกดดันต่อโลกเท่าไร
06:53
More is bad.
161
413260
2000
ยิ่งมากยิ่งไม่ดี
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
ที่แกนแนวตั้งของกราฟ
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
คือตัววัดชื่อ "จำนวนปีที่มีสุข"
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
มันสะท้อนความอยู่ดีมีสุขของแต่ละประเทศ
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
คืออายุขัยเฉลี่ย ถ่วงน้ำหนักด้วยความสุข
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
สะท้อนคุณภาพและปริมาณของชีวิตประชากร
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
จุดสีเหลืองที่คุณเห็นคือค่าเฉลี่ยโลก
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
ทีนี้ ประเทศจำนวนมาก
07:12
around that global average.
169
432260
2000
กระจายอยู่รอบๆ ค่าเฉลี่ยนี้
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
ทางด้านขวาบนสุดของกราฟ
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
คือประเทศที่ผลิตความอยู่ดีมีสุขได้ค่อนข้างดี
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
แต่ใช้ทรัพยากรของโลกไปเยอะมาก
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
พวกนี้คือสหรัฐอเมริกา
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
ประเทศในโลกตะวันตก แสดงด้วยสามเหลี่ยม
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
มีประเทศตะวันออกกลางบางแห่งด้วย
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
ในทางตรงกันข้าม มุมซ้ายล่างสุด
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
คือประเทศที่ผลิตความอยู่ดีมีสุขไม่ค่อยได้
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
ประเทศในทวีปแอฟริกาใต้ทะเลทรายซะฮารา
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
ในภาษาของธอมัส ฮอบส์
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
ชีวิตที่นั่นแสนสั้นและทารุณ
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
อายุขัยเฉลี่ยในประเทศแถบนี้
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
อยู่แค่ 40 ปีเท่านั้น
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
โรคมาเลเรีย โรคเอดส์
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
ซึ่งกำลังคร่าชีวิตคนเยอะมาก
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
ในภูมิภาคแถบนี้
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
ทีนี้มาดูข่าวดีกัน!
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
มีบางประเทศในนี้ พวกสามเหลี่ยมสีเหลือง
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
ที่กำลังทำได้ดีกว่าค่าเฉลี่ยโลก
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
กำลังไปสู่มุมซ้ายบนของกราฟ
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
นี่คือกราฟแห่งความหวัง
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
เราอยากอยู่ในโซนซ้ายบน ที่ที่ชีวิตที่ดีไม่ทำร้ายโลก
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
พวกนี้คือประเทศแถบอเมริกาใต้
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
ประเทศที่อยู่บนสุดเลย
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
คือประเทศที่ผมไม่เคยไป
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
พวกคุณบางคนอาจจะเคย
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
นี่คือคอสตาริกา
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
คอสตาริกา
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
อายุขัยเฉลี่ยที่นั่นคือ 78 ปีครึ่ง
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
สูงกว่าสหรัฐอเมริกา
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
ผลสำรวจทั่วโลกของแกลลัพฉบับล่าสุด
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
บอกว่าคือชาติที่คนมีความสุขมากที่สุด
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
มากกว่าสวิสเซอร์แลนด์ มากกว่าเดนมาร์ก
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
เป็นชาติที่มีความสุขที่สุด
08:39
They are doing that
204
519260
2000
พวกเขาทำแบบนี้ได้
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
ด้วยการใช้ทรัพยากรเพียงหนึ่งในสี่
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
ของระดับที่ใช้ในโลกตะวันตก
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
หนึ่งในสี่ของทรัพยากร
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
เกิดอะไรขึ้น?
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
คอสตาริกากำลังทำอะไร?
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
ข้อมูลบางส่วนบอกเราได้
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
ไฟฟ้า 99% ที่พวกเขาใช้มาจากพลังงานทดแทน
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
รัฐบาลของพวกเขาเป็นรัฐบาลแรกๆ
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
ที่ประกาศว่าจะเป็นคาร์บอนสมดุลภายในปี 2021
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
พวกเขาล้มเลิกกองทัพ
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
ในปี 1949
09:09
1949.
216
549260
2000
1949
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
และลงทุนในโครงการด้านสังคม
09:13
health and education.
218
553260
2000
สาธารณสุขและการศึกษา
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
คอสตาริกามีอัตราการรู้หนังสือสูงที่สุดแห่งหนึ่งของทวีป
09:18
and in the world.
220
558260
2000
และของโลก
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
และก็รักสนุกแบบละติน
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
มีความเหนียวแน่นทางสังคม
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(เสียงหัวเราะ)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
ความท้าทาย สิ่งที่เราอาจต้องนึกถึงคือ
09:29
is that the future
225
569260
2000
อนาคตของเรา
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
อาจไม่ใช่อเมริกาเหนือ
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
อาจไม่ใช่ยุโรปตะวันตก
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
แต่อาจเป็นอเมริกาใต้
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
และความท้าทายจริงๆ แล้ว
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
คือการดึงค่าเฉลี่ยโลกให้ขึ้นไปตรงนั้น
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
นี่คือสิ่งที่เราต้องทำ
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
และถ้าเราจะทำอย่างนั้นได้
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
เราก็ต้องดึงประเทศจากซ้ายล่างสุด
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
และดึงประเทศจากขวาสุดของกราฟ
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
แล้วเราก็จะสร้างโลกมีสุขได้
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
นี่คือวิธีมองแบบหนึ่ง
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
อีกวิธีคือ ดูจากกราฟเวลา
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
เราไม่มีข้อมูลอดีตดีพอสำหรับทุกประเทศในโลก
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
แต่เรามีข้อมูลที่ดีพอจากกลุ่มประเทศที่รวยที่สุด คือโออีซีดี
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
และนี่คือระดับความอยู่ดีมีสุขผ่านกาลเวลา
10:09
a small increase,
241
609260
2000
จะเห็นว่ามันโตขึ้นเล็กน้อย
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
แต่นี่คือระดับรอยเท้านิเวศในช่วงเดียวกัน
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
ดังนั้นในมุมมองของโลกมีสุข
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
เห็นชัดว่าเรามีประสิทธิภาพแย่ลง
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
ในการแปลงทรัพยากรที่หายากที่สุด
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
ให้เป็นผลลัพธ์ที่เราต้องการ
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
ผมคิดว่าประเด็นสำคัญคือ
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
บางทีทุกคนในห้องนี้ด้วย
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
จะอยากให้สังคมไปถึงปี 2050
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
ได้โดยไม่มีหายนะรุนแรง
10:33
something happening.
251
633260
2000
เกิดขึ้น
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
2050 ไม่ไกลเลยนับจากวันนี้
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
มันคือครึ่งชีวิตของมนุษย์
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
เด็กที่ไปโรงเรียนในวันนี้
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
จะมีอายุเท่าผมในปี 2050
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
นี่ไม่ใช่อนาคตที่อยู่ไกล
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
นี่คือเป้าของรัฐบาลอังกฤษ
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
ในการลดการปล่อยคาร์บอนและก๊าซเรือนกระจก
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
ผมอยากจะบอกว่า นี่ไม่ใช่วิถีธุรกิจแบบเดิมๆ
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
นี่คือการเปลี่ยนโฉมหน้าของธุรกิจ
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
เปลี่ยนวิธีที่เราสร้างองค์กรของเรา
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
เปลี่ยนวิธีดำเนินโยบายรัฐ และเปลี่ยนวิธีใช้ชีวิต
11:04
And the point is,
263
664260
2000
ประเด็นก็คือ
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
เราต้องผลิตสร้างความอยู่ดีมีสุขต่อไป
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
ไม่มีใครลงเลือกตั้ง
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
และพูดว่าคุณภาพชีวิตจะแย่ลง
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
ผมคิดว่าไม่มีใครหรอกครับ
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
ที่อยากหยุดความก้าวหน้าของมนุษย์
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
ผมคิดว่าเราอยากให้มันดำเนินต่อไป
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
ผมคิดว่าถ้าเราอยากให้มนุษยชาติดำเนินต่อไป
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
และตรงนี้คือจุดที่พวกที่ปฏิเสธสภาพภูมิอากาศเปลี่ยนแปลงคิด
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
ผมคิดว่าพวกเขาอยากได้อย่างนั้น อยากเพิ่มคุณภาพชีวิต
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
กอดสิ่งที่มีเอาไว้
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
และถ้าเราอยากจะโน้มน้าวพวกเขา
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
สิ่งที่เราต้องทำก็คือ
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
เพิ่มประสิทธิภาพให้สูงขึ้นกว่าเดิม
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
แน่นอนว่าการวาดกราฟนั้นง่ายมาก
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
ประเด็นคือเราต้องเปลี่ยนเส้นเหล่านี้
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
ตรงนี้คือจุดที่ผมคิดว่าเราเรียนรู้ได้
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
จากทฤษฎีเชิงระบบ วิศวกรเชิงระบบ
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
พวกเขาสร้างวงจรปฏิกิริยาตอบกลับ
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
ใส่ข้อมูลที่ถูกต้องเข้าไปในเวลาที่ถูกต้อง
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
ธรรมชาติมนุษย์ถูกจูงใจด้วย คำว่า "เดี๋ยวนี้"
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
คุณติดมาตรวัดฉลาดในบ้าน
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
มองเห็นว่ากำลังใช้ไฟฟ้าเท่าไหร่
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
ต้องจ่ายค่าไฟเท่าไหร่
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
แล้วลูกๆ ของคุณก็จะรีบปิดไฟทันที
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
ในระดับสังคม เรื่องนี้จะเป็นแบบไหน?
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
ทำไมเวลาที่ฟังข่าววิทยุทุกเช้า
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
ผมจะได้รู้เรื่องดัชนีฟุทซี่ 100 ดัชนีดาวโจนส์ อัตราแลกเปลี่ยน
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าอัตราแลกเปลี่ยนต้องเป็นเท่าไหร่ถึงจะเป็นข่าวดี
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
ผมได้ยินเรื่องพวกนี้เพราะอะไร?
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
ทำไมผมถึงไม่ได้ยินว่าเมื่อวานอังกฤษใช้พลังงานไปเท่าไหร่
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
หรืออเมริกาใช้พลังงานเท่าไหร่?
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
เราลดคาร์บอนได้ตรงเป้า
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
ที่ตั้งไว้ ร้อยละ 3 ต่อปีหรือเปล่า?
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
นี่คือวิธีที่คุณสร้างเป้าหมายร่วม
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
คุณใส่ข้อมูลเข้าไปในสื่อ และเริ่มคิดถึงมัน
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
เราต้องการวงจรปฏิกิริยาตอบกลับเชิงบวก
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
เพื่อเพิ่มความอยู่ดีมีสุข
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
ในระดับรัฐบาล รัฐอาจสร้างระบบบัญชีความอยู่ดีมีสุขประชาชาติ
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
ในระดับธุรกิจ คุณอาจดูความอยู่ดีมีสุขของพนักงาน
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
ซึ่งเรารู้แล้วว่าสัมพันธ์กับความคิดสร้างสรรค์
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
ซึ่งเกี่ยวโยงกับนวัตกรรม
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
เราต้องใช้นวัตกรรมมากมายในการรับมือกับประเด็นสิ่งแวดล้อม
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
ในระดับปัจเจก เราก็ต้องอาศัยการกระตุ้นเหมือนกัน
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
บางทีเราอาจไม่ต้องใช้ข้อมูล แต่เราต้องใช้คำเตือน
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
ในอังกฤษ เรามีคำเตือนสาธารณะที่ใครๆ ก็จำได้
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
ว่าให้กินผลไม้และผัก 5 ชนิดทุกวัน
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
และการออกกำลังกาย ซึ่งผมไม่ถนัด
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
เราจะพูดอย่างไรเกี่ยวกับความสุข?
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
มีอะไร 5 อย่างที่คุณควรทำทุกวัน
13:10
to be happier?
313
790260
2000
เพื่อจะมีความสุขมากขึ้น?
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
เราทำโครงการให้กับกระทรวงวิทยาศาสตร์เมื่อไม่นานมานี้
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
โครงการใหญ่ชื่อ 'โครงการมองการณ์ไกล'
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
ใช้คนจำนวนมาก มีผู้เชี่ยวชาญเยอะมาก
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
ทุกอย่างมีข้อมูลหลักฐานอ้างอิง เป็นตำราเล่มใหญ่
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
แต่งานในส่วนของเราคือ อะไรที่เป็นกิจกรรม 5 อย่าง
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
ที่ทำได้เพื่อเพิ่มความอยู่ดีมีสุขในชีวิต?
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
ประเด็นของกิจกรรมเหล่านี้คือ
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
มันไม่ใช่ความลับแห่งความสุขหรอก
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
แต่มันก็เป็นสิ่งที่ผมคิดว่าจะล้นออกมาเป็นความสุข
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
สิ่งแรกคือความเชื่อมโยง
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
ความสัมพันธ์ทางสังคมของคุณ
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
คือรากฐานที่สำคัญที่สุดในชีวิตคุณ
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
คุณทุ่มเทเวลาให้กับคนที่คุณรัก
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
ทุ่มเทพลังงานให้หรือเปล่า?
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
สร้างความสัมพันธ์ให้มั่นคง
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
สิ่งที่สองคือการมีชีวิตชีวา
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
วิธีที่เร็วที่สุดที่จะออกจากอารมณ์บูด
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
คือการออกไปเดินเล่นข้างนอก เปิดวิทยุ เต้นรำ
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
การมีชีวิตชีวาช่วยสร้างอารมณ์เชิงบวก
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
สิ่งที่สามคือสังเกตสิ่งต่างๆ
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
คุณรู้ดีแค่ไหนเกี่ยวกับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นรอบโลก
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
การเปลี่ยนแปลงของฤดูกาล คนรอบตัว?
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
คุณสังเกตเห็นหรือเปล่าว่าอะไรกำลังพองตัวขึ้นในใจคุณ?
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
เรามีหลักฐานที่สนับสนุนการเจริญสติ (ตามอยู่กับปัจจุบัน)
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
หลักฐานจากการบำบัดพฤติกรรม
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
ว่ามันสำคัญมากสำหรับความอยู่ดีมีสุข
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
สิ่งที่สี่คือการเรียนรู้อย่างต่อเนื่อง
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
และที่สำคัญคือ ต้องไม่หยุดเรียนรู้
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
เรียนรู้ไปตลอดชีวิต
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
คนแก่ที่ไม่หยุดเรียนรู้และอยากรู้อยากเห็น
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
มีสุขภาพดีกว่าคนที่หยุดเรียนรู้มาก
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
ไม่ต้องเป็นการเรียนในระบบ และไม่ต้องตั้งอยู่บนความรู้
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
แค่อยากรู้อยากเห็นก็พอ
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
มันอาจเป็นการเรียนรู้ที่จะทำอาหารจานใหม่
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
เรียนดนตรีที่ลืมไปแล้วตั้งแต่เด็ก
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
เรียนรู้อย่างไม่หยุดยั้ง
14:42
And the final one
350
882260
2000
สิ่งสำคัญประการสุดท้าย
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
คือกิจกรรมที่ไม่เป็นเศรษฐศาสตร์ที่สุด
14:46
but give.
352
886260
2000
นั่นคือ การให้
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
ความีน้ำใจของเรา การเสียสละเพื่อประโยชน์ส่วนรวม
14:50
our compassion,
354
890260
2000
ความเมตตากรุณาของเรา
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
ล้วนผูกติดตามอย่างเป็นธรรมชาติ
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
กับกลไกให้รางวัลในสมองของเรา
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
เรารู้สึกดี เมื่อเราได้ให้
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
คุณลองทำการทดลองนี้ดูก็ได้ โดยที่คุณให้เงิน
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
100 ดอลลาร์กับคนสองกลุ่มตอนเช้า
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
บอกกลุ่มแรกว่า ให้ใช้เงินเพื่อตัวเอง
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
บอกกลุ่มที่สองว่า ให้ใช้เงินเพื่อคนอื่น
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
แล้วก็วัดความสุขของพวกเขาเมื่อจบวัน
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
คนที่เอาเงินไปใช้เพื่อคนอื่นนั้นมีความสุขมากกว่า
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
คนที่ใช้เงินเพื่อตัวเองมาก
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
วิธีห้าวิธีที่ว่ามานี้
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
ซึ่งเราเขียนสั้นๆ บนโปสการ์ดได้
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
ไม่ทำร้ายโลก
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
ไม่มีคาร์บอน
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
ไม่ต้องใช้สินค้าวัตถุเยอะแยะ
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
ดังนั้นผมจึงคิดว่าเป็นไปได้แน่ๆ
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
ที่่ความสุขจะไม่ทำร้ายโลก
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
ทีนี้ ท่านมาร์ติน ลูเธอร์ คิง
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
ในคืนก่อนตาย
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
ได้กล่าวสุนทรพจน์ที่ยอดเยี่ยม
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
ท่านบอกว่า "ผมรู้ดีว่ามีความท้าทายรออยู่เบื้องหน้า
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
อาจมีความเดือดร้อนรออยู่
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
แต่ผมไม่กลัวใคร ผมไม่สนใจ
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
เพราะผมได้ไปถึงยอดเขา
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
และมองเห็นดินแดนที่พระผู้เป็นเจ้าสัญญา"
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
ท่านเป็นนักเทศน์(ของพระเจ้าผู้สรรค์สร้างโลก)
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
แต่ผมเชื่อว่ากลุ่มรณรงค์ด้านสิ่งแวดล้อม
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
และ อันที่จริง รวมถึงภาคธุรกิจ รัฐบาล
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
ต้องไปให้ถึงยอดเขา
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
มองลงมา
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
และต้องมองให้เห็นดินแดนแห่งสัญญา
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
ดินแดนที่อุดมสมบูรณ์
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
และจะต้องมีวิสัยทัศน์
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
ว่าโลกที่เราทุกคนอยากได้เป็นอย่างไร
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
และไม่หยุดแค่นั้น เราต้องสร้าง 'การเปลี่ยนผ่านครั้งใหญ่'
16:14
to get there,
390
974260
2000
เพื่อไปสู่จุดนั้น
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
และเราต้องปูทางที่ว่านี้ด้วยสิ่งดีๆ
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
มนุษย์อยากมีความสุข
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
ปูทางด้วยวิธีการ 5 วิธี
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
และเราต้องมีป้ายบอกทาง
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
รวบรวมคนและชี้ทางให้เห็น
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
ป้ายอย่าง 'ดัชนีโลกมีสุข'
16:30
And then I believe
397
990260
2000
และผมก็เชื่อว่า
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
เราสามารถสร้างโลกที่เราทุกคนอยากได้
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
โลกที่ความสุขไม่จำเป็นต้องทำร้ายโลก
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(เสียงปรบมือ)

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7