Nic Marks: The Happy Planet Index

263,240 views ・ 2010-08-30

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Daniela Dumitrascu Corector: Brandusa Gheorghe
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
Martin Luther King
00:19
did not say,
1
19260
2000
nu a spus:
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
”Am un coșmar,”
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
în momentul în care a inspirat declanșarea mișcărilor pentru drepturile civile.
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
El a spus: ”Am un vis.”
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
Și am și eu un vis.
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
Visez că putem înceta să ne mai gândim
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
că viitorul va fi un coșmar,
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
iar acest lucru va fi o provocare,
00:38
because, if you think
9
38260
2000
pentru că, dacă vă gândiți
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
la toate filmele de top din ultimii ani,
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
aproape toate au o viziune
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
apocaliptică despre umanitate.
00:49
I think this film
13
49260
2000
Cred că acest film,
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
”Drumul” (”The Road”), e unul dintre cele mai dificile de văzut din timpurile moderne.
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
Este un film superb,
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
dar totul este dezolant,
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
totul este mort.
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
Și doar un tată, împreună cu fiului lui
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
încercând să supraviețuiască, merg pe drum.
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
Și eu cred că mișcarea ecologistă
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
din care și eu fac parte
01:10
has been complicit
22
70260
2000
a fost complice
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
la crearea acestei viziuni despre viitor.
01:14
For too long,
24
74260
2000
De prea multă vreme
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
ne-am fixat pe o viziune de coșmar
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
despre ce se va întâmpla.
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
Ne-am concentrat pe varianta cea mai pesimistă de scenariu.
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
Ne-am concentrat pe probleme.
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
Și nu ne-am gândit îndeajuns
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
la soluții.
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
Am folosit frica, dacă doriți,
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
pentru a atrage atenția oamenilor.
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
Și orice psiholog vă poate spune
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
că teama, în organism,
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
e legată de mecanismul de fugă.
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
Este parte a luptei și mecanismul de fugă -
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
și acesta apare când un animal e înspăimântat --
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
gândiți-vă la o căprioară.
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
O căprioară încremenește și stă nemișcată
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
în mijlocul autostrăzii.
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
Și cred că asta facem și noi
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
când îi rugăm pe oameni să se alăture cauzei noastre
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
legată de deteriorarea mediului înconjurător și de schimbarea de climă.
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
Oamenii încremenesc sau fug
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
pentru că folosim frica.
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
Iar eu cred că mișcarea ecologistă trebuie să se maturizeze
02:09
and start to think about
47
129260
2000
și să înceapă să se gândească
02:11
what progress is.
48
131260
2000
la ceea ce înseamnă progresul.
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
Cum ar fi dacă am îmbunătăți omenirea?
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
Una dintre problemele pe care cred ca le avem de înfruntat
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
e că singurele definiții pe care le-am primit
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
în ceea ce privește progresul
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
sunt o definiție financiară a ce înseamnă progresul
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
și o definiție economică a ce este progresul --
02:29
that somehow,
55
149260
2000
că într-un fel,
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
dacă reușim să mărim cifrele potrivite,
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
vom fi mult mai bine,
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
indiferent dacă vorbim de bursă,
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
de PIB
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
și de creșterea economică,
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
viața va deveni cumva mai bună.
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
Sistemul acesta se adresează cumva lăcomiei umane
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
în loc să se adreseze fricii --
02:49
that more is better.
64
169260
2000
că mai mult e mai bine.
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
Hai să fim serioși. În lumea Occidentală avem destul.
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
Poate unele părți ale lumii nu au, dar noi avem destul.
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
Și știm de ceva vreme că asta nu este o măsură bună
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
a bunăstării unei națiuni.
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
De fapt, creatorul sistemului nostru național de contabilitate,
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
Simon Kuznets, în anii 1930,
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
a spus asta: ”Bunăstarea unei națiuni
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
nu prea poate fi înțeleasă pe baza venitului național.”
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
Dar am creat un sistem național de contabilitate
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
care este bazat puternic pe producție
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
și e producătoare de lucruri.
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
Și într-adevăr acest lucru vine din istorie și a avut vremea lui.
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
În al doilea război mondial aveam nevoie să producem o mulțime de lucruri.
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
Și într-adevăr am avut atât de mult succes în producerea anumitor lucruri,
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
încât am distrus o mare parte din Europa și apoi a trebuit să o reconstruim.
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
Și astfel sistemul nostru național de contabilitate
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
a rămas fixat pe ceea ce putem produce.
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
Dar chiar din 1968,
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
acest om vizionar, Robert Kennedy,
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
la începutul nefericitei sale campanii prezidențiale,
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
a făcut cea mai elocventă deconstrucţie
03:48
of gross national product
86
228260
2000
a produsului intern brut
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
care s-a văzut vreodată.
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
Și și-a încheiat discursul cu fraza:
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
”Produsul național brut
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
măsoară totul exceptând
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
lucrurile care fac ca viața să merite să fie trăită.”
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
Cât de nebunesc este? Că măsura progresului nostru,
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
măsura principală a progresului unei societăți,
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
măsoară totul
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
exceptând lucrurile care fac viața să merite să fie trăită?
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
Cred că, dacă Kennedy ar fi în viață astăzi,
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
ar cere statisticienilor ca mine
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
să se ducă și să afle
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
care sunt lucrurile care fac ca viața să merite să fie trăită.
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
Ne-ar cere să regândim
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
sistemul național de contabilitate
04:27
to be based upon
102
267260
2000
astfel încât să se bazeze
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
pe lucruri importate ca justiția socială,
04:32
sustainability
104
272260
2000
sustenabilitatea
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
și bunăstarea oamenilor.
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
Și, de fapt, oamenii care lucrează în științele sociale au început
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
să pună aceste întrebări peste tot în lume.
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
Asta este dintr-un studiu global.
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
Oamenii au fost întrebați ce vor.
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
Și nu e de mirare că oamenii de peste tot din lume
04:48
say that what they want
111
288260
2000
spun că ce vor
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
e fericire pentru ei,
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
pentru familiile lor, pentru copiii lor,
04:54
their communities.
114
294260
2000
pentru comunitățile lor.
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
Firește, ei cred că banii au o anumită importanță.
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
Sunt acolo, dar nu sunt nici pe departe la fel de importanți ca fericirea,
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
și nu sunt la fel de importanți ca dragostea.
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
Toți avem nevoie să iubim și să fim iubiți în viață.
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
Nu sunt nici pe departe la fel de importanți ca sănătatea.
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
Vrem să fim sănătoși și să trăim o viață plină.
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
Acestea par să fie aspirații umane naturale.
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
De ce statisticienii nu le măsoară pe acestea?
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
De ce nu ne gândim la progresul națiunilor în acești termeni,
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
în loc să ne gândim la cât de multe lucruri avem?
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
Și, de fapt, asta am făcut eu în viața mea de adult --
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
m-am gândit cum să măsurăm fericirea,
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
cum să măsurăm bunăstarea,
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
cum putem să facem asta considerând limitările mediului.
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
Și am creat la organizația pentru care lucrez,
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
Fundația Economiei Noi,
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
ceva numit Indexul Planetei Fericite,
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
pentru că noi credem că oamenii ar trebui să fie fericiți și planeta ar trebui să fie fericită.
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
De ce să nu facem o măsurătoare a progresului care să ne arate asta?
05:46
And what we do,
134
346260
2000
Şi ce facem,
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
e să spunem că rezultatul ultim al unei națiuni
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
este cât de mult succes are
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
în a crea vieţi fericite şi sănătoase pentru cetățenii săi.
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
Acesta ar trebui să fie scopul
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
fiecărei națiuni de pe planetă.
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
Dar trebuie să ne aducem aminte
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
că există o informație fundamentală pentru acest lucru
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
și aceasta este cât de mult din resursele planetei folosim.
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
Avem o singură planetă. Toți trebuie să o împărțim.
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
Este resursa rară fundamentală,
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
planeta unică pe care o împărțim.
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
Și economia este foarte interesată de raritate.
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
Când are de a face cu o resursă rară
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
pe care vrea să o transforme
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
într-un rezultat anume,
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
o gândește în termeni de eficiență.
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
Socotește în funcție de cât de mult poate lua înapoi pentru banul folosit.
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
Și asta măsoară cât de multă bunăstare
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
primim înapoi pentru resursele planetare pe care le folosim.
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
Este o măsură a eficienței.
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
Și probabil cel mai ușor este să vă arăt asta
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
cu un grafic.
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
Pe axa orizontală a graficului
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
este ”amprenta ecologică”,
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
care este o măsură a cât de multe resurse folosim
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
și cât de multă presiune punem pe planetă.
06:53
More is bad.
161
413260
2000
Mai mult este rău.
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
Pe axa verticală, în sus,
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
este un indicator numit ”ani de viață fericită.”
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
Se referă la bunăstarea națiunilor.
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
Este un fel de speranță de viață ajustată cu fericire.
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
Este un fel de calitate și cantitate a vieții în cadrul națiunilor.
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
Și acest punct galben pe care îl vedeți este media globală.
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
Acum, există o varietate mare de națiuni
07:12
around that global average.
169
432260
2000
în jurul acestei medii globale.
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
În partea din dreapta sus a graficului
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
sunt țările care o duc destul de bine și generează bunăstare,
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
dar folosesc o mare parte din planetă pentru asta.
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
Sunt S.U.A,
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
alte țări vestice din toate triunghiurile acestea
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
și chiar și câteva state din Golf.
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
Dimpotrivă, în partea din stânga jos a graficului,
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
sunt țările care nu produc prea multă bunăstare --
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
în mod obișunit țările din Africa sub-sahariană.
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
În termeni hobbesieni,
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
viața este scurtă și sălbatică acolo.
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
Speranța medie de viață în multe dintre aceste țări
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
e de doar 40 de ani.
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
Malaria, HIV/SIDA
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
omoară o mulțime de oameni
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
în aceste regiuni ale lumii.
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
Și acum veștile bune!
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
Există niște țări aici sus, în triunghiurile galbene,
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
care merg mai bine decat media globală,
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
care merg spre marginea din stânga sus a graficului.
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
Acesta este un grafic aspirațional.
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
Vrem să fim în stânga sus, unde viețile bune nu ne costă lumea.
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
Sunt în America Latină.
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
Țara singură de acolo de sus
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
e un loc în care eu nu am fost.
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
Poate unii dintre voi aţi fost.
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
Costa Rica.
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
Costa Rica --
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
speranța medie de viață este de 78 de ani şi jumătate.
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
Asta e mai mult decât în SUA.
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
Ei sunt, conform ultimului sondaj mondial Gallup,
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
cea mai fericită națiune de pe planetă --
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
mai mult decât oricare alta, mai mult decât Elveția și Danemarca.
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
Ei sunt cel mai fericit loc.
08:39
They are doing that
204
519260
2000
Și fac asta
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
cu un sfert din resursele
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
care sunt în mod obișnuit utilizate în lumea vestică --
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
un sfert din resurse.
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
Ce se întâmplă acolo?
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
Ce se întâmplă în Costa Rica?
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
Ne putem uita la o parte din date.
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
99% din electricitatea lor vine din resurse regenerabile.
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
Guvernul lor este unul dintre primele care s-au angajat
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
să-și echilibreze emisiile de carbon până în 2021.
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
Au desființat armata
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
în 1949 --
09:09
1949.
216
549260
2000
1949.
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
Și au investit în programe sociale --
09:13
health and education.
218
553260
2000
sănătate și educație.
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
Au una dintre cele mai înalte rate de alfabetism din America Latină
09:18
and in the world.
220
558260
2000
și din lume.
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
Și au sângele acesta latin, nu-i așa.
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
Au conectivitatea socială.
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(Râsete)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
Provocarea este -- și lucrul la care s-ar putea să trebuiască să ne gândim --
09:29
is that the future
225
569260
2000
este că viitorul
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
s-ar putea să nu fie America de Nord,
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
s-ar putea să nu fie Europa de Vest.
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
S-ar putea să fie America Latină.
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
Și provocarea adevărată este
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
să tragem media globală acolo.
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
Asta trebuie să facem.
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
Și dacă putem să facem asta,
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
trebuie să tragem țările in partea de jos,
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
și trebuie să tragem țările din partea dreaptă a graficului.
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
Și atunci vom începe să creăm o planetă fericită.
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
Ăsta este un mod de-a ne uita la lucruri.
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
Un altul e să ne uităm la evoluția în timp.
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
Nu avem date istorice pentru fiecare țară din lume,
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
dar avem pentru o parte din țările cele mai bogate, pentru grupul OECD.
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
Și acesta este trendul bunăstării de-a lungul timpului,
10:09
a small increase,
241
609260
2000
o creștere mică,
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
dar acesta este trendul amprentei ecologice.
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
Și aşa, în termeni stricți de metodologie a planetei fericite,
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
am devenit mai puțin eficienți
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
în a transforma această resursă rară pe cale de dispariție
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
în rezultatul pe care îl dorim.
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
Și esențialul este, cred,
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
probabil toți cei din această sală
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
ar dori ca societatea să ajungă în 2050
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
fără o apocalipsă
10:33
something happening.
251
633260
2000
fără ca ceva să se întâmple.
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
Și de fapt nu este așa de departe.
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
Este la o distanță de jumătate de viață de om.
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
Un copil care intră azi la școală
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
va avea vârsta mea în 2050.
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
Acesta nu este un viitor foarte îndepărtat.
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
Iată cum arată obiectivul guvernului Marii Britanii
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
pentru emisiile de carbon și gaze cu efect de seră.
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
Și vă spun că asta nu înseamnă să facem lucrurile ca totdeauna.
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
Înseamnă să ne schimbăm perspectiva.
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
Să schimbăm felul în care ne creăm organizațiile,
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
în care ne facem politicile de guvern și ne trăim viețile.
11:04
And the point is,
263
664260
2000
Și esența este că
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
trebuie să creștem bunăstarea.
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
Nimeni nu vrea să meargă la sondaje
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
și să spună că se va reduce calitatea vieții.
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
Nici unul dintre noi, cred,
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
nu vrea să oprim progresul omenirii.
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
Cred că vrem să meargă mai departe.
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
Vrem ca umanitatea să crească.
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
Și cred că aici intră scepticii și contestatarii schimbării de climă.
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
Cred că asta vor ei: să continue să crească calitatea vieții.
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
Vor să rămână cu ceea ce avem.
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
Și dacă vrem să îi atragem,
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
cred că asta trebuie să facem.
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
Și asta înseamnă că trebuie să creștem eficiența.
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
Este foarte ușor să facem grafice și astfel de lucruri,
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
dar esențial este că trebuie să inversăm aceste curbe.
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
Și cred că aici am putea să imităm
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
teoria sistemelor, ingineria sistemelor,
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
unde se creează bucle de feedback,
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
să punem informația potrivită la timpul potrivit.
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
Oamenii sunt foarte motivați de ”acum.”
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
Dacă pui un contor mai deștept în casă,
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
și vezi cât de multă electricitate folosești chiar acum,
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
cât de mult te costă,
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
copiii tăi or să stingă lumina destul de repede.
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
Cum ar arăta asta pentru societate?
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
De ce auzim la știri în fiecare seară,
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
auzim FTSE 100, Dow Jones, cursul de schimb dolar - liră,
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
eu nici măcar nu știu în care direcție ar trebui să meargă acest curs pentru a fi o veste bună.
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
Și de ce aud asta?
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
De ce nu aud cât de multă energie a folosit Marea Britanie ieri,
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
sau câtă a folosit America ieri?
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
Ne-am atins obiectivul de 3% anual
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
la reducerea emisiilor de carbon?
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
Așa se creează un obiectiv colectiv.
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
Îl pui în media și începi să vorbești despre el.
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
Și avem nevoie de bucle pozitive de feedback
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
pentru a crește bunăstarea.
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
La nivel de guvern ar putea să se creeze rapoarte naționale de bunăstare.
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
La nivel de business, ne-am putea uita la bunăstarea angajaților noștri,
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
care știm că este legată cu adevărat de creativitate,
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
care este legată de inovație,
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
și vom avea nevoie de foarte multă inovație pentru a rezolva problemele de mediu.
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
La nivel personal avem nevoie de asemenea de aceste impulsuri.
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
Poate nu avem nevoie de date, dar avem nevoie să ni se aducă aminte.
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
În Marea Britanie avem un mesaj puternic despre sănătatea publică
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
despre 5 fructe și legume pe zi
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
și cât de multă mișcare ar trebui să facem - acesta nu a fost niciodată punctul meu forte.
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
Care sunt cele pentru fericire?
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
Care sunt cele 5 lucruri pe care trebuie să le facem în fiecare zi
13:10
to be happier?
313
790260
2000
pentru a fi mai fericiți?
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
Am făcut un proiect pentru Ministerul de Știință acum câțiva ani,
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
un program mare numit Programul de Anticipare --
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
mulți, mulți oameni -- am implicat mulți experți --
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
totul bazat pe fapte -- un volum imens.
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
Dar munca pe care am făcut-o noi a fost despre: care sunt 5 acțiuni pozitive pe care le poţi face
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
pentru a-ţi îmbunăți bunăstarea în viață?
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
Și esența acestora este
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
nu sunt chiar secretele fericirii,
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
dar sunt lucruri din care eu cred că va decurge fericirea.
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
Și prima dintre acestea este să ne conectăm,
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
relațiile tale sociale
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
sunt cele mai importante pietre de hotar din viața ta.
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
Investești timpul pe care ai putea să îl investești
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
cu cei care îți sunt dragi - și energia?
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
Continuă să le construiești.
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
Al doilea este să fii activ.
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
Cea mai rapidă cale dintr-o dispoziție proastă:
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
ieși afară, mergi la o plimbare, dă drumul la radio și dansează.
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
A fi activ este grozav pentru o stare pozitivă.
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
A treia este să fii atent.
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
Cât de informat ești cu privire la lucrurile care se întâmplă în lume,
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
anotimpurile care se schimbă, oamenii din jurul tău?
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
Sesizezi când se coace ceva pentru tine și te bagi?
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
Pe baza multor fapte despre atenție.
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
pe baza teoriei cognitive behaviorale
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
foarte puternice pentru bunăstarea noastră.
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
Al patrulea este să continuăm să învățăm
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
să continuăm este important --
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
să învățăm de-a lungul întregii vieți.
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
Oamenii mai în vârstă care continuă să învețe și sunt curioși
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
au indicatori de sănătate mult mai buni decât cei care încep să se închidă în ei.
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
Și nu trebuie să fie învățare formală; nu se bazează pe cunoștințe.
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
Este mai degrabă curiozitate.
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
Poate însemna să înveți să gătești ceva nou,
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
să te reapuci de un instrument pe care l-ai uitat din copilărie.
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
Continuă să înveți.
14:42
And the final one
350
882260
2000
Și ultimul
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
este cel mai anti-economic din toate activitățile,
14:46
but give.
352
886260
2000
însă dăruiți.
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
Generozitatea noastră, altruismul nostru,
14:50
our compassion,
354
890260
2000
compasiunea noastră,
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
sunt toate conectate
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
cu mecanismul de recompensă din mintea noastră.
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
Ne simțim bine când dăruim.
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
Puteți să faceți un experiment în care să dați
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
într-o dimineață câte 100 de dolari pentru două grupuri.
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
Unui grup îi spuneți să îi cheltuiască pentru ei înșiși
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
iar celuilalt pentru alți oameni.
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
Le măsurați fericirea la sfârșitul zilei,
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
cei care i-au cheltuit pentru alții sunt mult mai fericiți
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
decât cei care i-au cheltuit pentru ei înșiși.
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
Și aceste 5 căi,
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
pe care le-am pus pe aceste cartonașe
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
nu trebuie să coste cât lumea.
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
Nu au niciun conținut de carbon.
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
Nu au nevoie de prea multe bunuri materiale pentru a fi satisfăcute.
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
Și de aceea cred că este chiar fezabil
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
ca fericirea să nu coste cât lumea.
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
Acum, Martin Luther King,
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
în ajunul morții sale,
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
a ținut un discurs incredibil.
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
A spus: ”Știu că în față avem provocări,
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
s-ar putea să fie necazuri,
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
dar nu mă tem de niciunul. Nu îmi pasă.
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
Am fost pe vârful muntelui,
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
și am văzut Tărâmul Făgăduit.”
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
Acum, el era un predicator,
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
dar cred că mișcarea ecologistă
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
și, de fapt, comunitatea de afaceri, guvernul,
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
trebuie să meargă în vârful muntelui,
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
și trebuie să se uite în depărtare,
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
și trebuie să vadă Tărâmul Făgăduit,
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
sau tărâmul promisiunii,
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
și trebuie să aibă o viziune
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
asupra lumii pe care o dorim cu toții.
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
Și nu numai asta, trebuie să creăm o Mare Tranziție
16:14
to get there,
390
974260
2000
pentru a ajunge acolo,
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
și trebuie să pavăm această mare tranziție cu lucruri bune.
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
Oamenii vor să fie fericiți.
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
Ajutați-i cu cele 5 căi.
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
Și trebuie să le dăm repere
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
să adunăm oamenii și să le arătăm --
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
lucruri precum Indexul Plantei Fericite.
16:30
And then I believe
397
990260
2000
Și atunci eu cred
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
că putem cu toții să creăm lumea pe care cu toții o dorim,
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
unde fericirea nu costă cât lumea.
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7