Nic Marks: The Happy Planet Index

نیک مارکز: معیار سیاره شاد

263,240 views ・ 2010-08-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hamid Shafiezadeh Reviewer: soheila Jafari
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
مارتین لوتر کینگ
00:19
did not say,
1
19260
2000
وقتی که جنبشهای اجتماعی را
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
ترغیب میکرد نگفت
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
"من یک کابوس دارم"
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
و گفت من رویائی دارم"
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
و من هم رویایی دارم
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
رویای من این است که
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
ما میتوانیم این فکر را که آینده یک کابوس خواهد بود
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
را متوقف کنیم و این یک چالش اساسی است
00:38
because, if you think
9
38260
2000
چرا که اگر بخش عمده ای
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
از فیلمهای پر فروش زمانه اخیر را ببینید
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
تقریبا تمام نگاهشان به بشر
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
نگاه آخر الزمانی است.
00:49
I think this film
13
49260
2000
فکر کنم که فیلم "جاده"
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
یکی از زمخت ترین فیلمهای عصر جدید است.
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
این یک فیلم زیبایست،
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
اما همه چیز فاجعه بار،
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
همه چیز مرده هست.
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
و فقط یک پدر و پسر
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
تلاش میکنند با رفتن در طول جاده نجات پیدا کنند
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
و من فکر میکنم این حرکت زیست محیطی
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
که من قسمتی از اون هستم
01:10
has been complicit
22
70260
2000
در به وجود آوردن
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
این ویرایش از آینده مجرم هست
01:14
For too long,
24
74260
2000
برای مدت زمان مدیدی
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
ما یک ویرایش کابوسناکی رو سعی کردیم به فروش برسونیم
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
از اینکه چه اتفاقی خواهد افتاد.
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
ما بر روی بد ترین پیش بینی های ممکن تمرکز کردیم.
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
ما بر روی مشکلات تمرکز کردیم.
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
و به اندازه کافی پیرامون راه حل ها
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
فکر نکردیم
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
در واقع ما از ترس استفاده کردیم
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
تا توجه مردم رو جلب کنیم
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
و هر روانشناسی به شما خواهد گفت که
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
ترس در موجود زنده مرتبط
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
با مکانیزم گریز است
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
این قسمتی از مکانیزم جنگ و گریز است،
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
به این معنی که وقتی یک حیوان میترسد--
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
مثلا یک گوزن
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
یک گوزن بسیار بسیار آرام خودش را جمع می کند
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
و فرار می کند.
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
و من فکر میکنم این همون کاری است که ما داریم انجام میدهم
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
وقتی ما از مردم میخواهیم که در موضوعات مربوط
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
به تخریب محیط زیست و تغییرات آب و هوائی درگیر بشن.
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
مردم خودشان را جمع می کنند و میگریزند
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
چرا که ما از ترس استفاده میکنیم.
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
و من فکر میکنم که جنبشهای محیطی باید بهبود پیدا کنند
02:09
and start to think about
47
129260
2000
و در باره اینکه
02:11
what progress is.
48
131260
2000
پیشرفت چیست فکر کنند
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
چه کنیم که این را برای بشر بهبود بدهیم؟
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
و من فکر میکنم یکی از مشکلاتی که ما با آن مواجه هستیم
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
این است که مردم پیشرفت
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
را فقط
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
بر حسب تعریف مالی پیشرفت در نظر میگیرند،
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
تعریف اقتصاد از پیشرفت --
02:29
that somehow,
55
149260
2000
که هرچه اندازه
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
اعداد بیشتر میشوند
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
در نتیجه ما بهتر میشویم
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
خواه در بازار سهام،
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
خواه در تولید ناخالص ملی (GDP)
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
و رشد اقتصادی،
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
هرچه اعداد بالاتر برود زندگی بهتر میشود.
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
در واقع این به میزان حرص آدمی مربوط است تا
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
ترس--
02:49
that more is better.
64
169260
2000
که بیشتر بهتر هست.
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
ببینید. در دنیای غرب ما به اندازه کافی داریم.
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
شاید بعضی از قسمتهای دنیا نه ولی ما به اندازه کافی داریم.
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
و زمان زیادی است که ما میدانیم این اندازه گیری خوبی برای
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
خوشبختی ملتها نیست.
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
در حقیقت سیمون کوزنتس طراح حسابداري ملي
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
در سال ۱۹۳۰ گفته است
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
" خوشبختی یک ملت به
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
ندرت از در آمد ملی آن قابل دستیابی است."
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
اما ما حسابداري ملي را درست کردیم
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
که اساس آن بر تولید
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
بیشتر کالا است.
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
و به وضوح این یک مبنای تاریخی دارد
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
و مربوط به ان زمان بوده است. در جنگ جهانی دوم ما نیاز به تولید مقدار زیادی کالا داشتیم.
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
واضح است که ما در تولید کالاهائی
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
که اروپای تخریب شده نیاز داشت موفق بودیم.
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
و بنابراین حسابداري ملي ما
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
بر اساس آنچه میتوانستیم تولید کنیم بنا شد.
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
اما در ۱۹۶۸
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
یک مرد ژرف اندیش، رابرت کندی
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
در شروع کمپین نافرجام ریاست جمهوری
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
فصیح ترین نطق از بازبینی
03:48
of gross national product
86
228260
2000
در توليد ناخالص ملي را
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
ارایه داد
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
و صحبتش را با این عبارت به پایان برد
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
که " توليد ناخالص ملي هر چیزی را اندازه گیری میکند
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
جز آنچه زندگی را
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
با ارزش میکند."
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
چقدر عجیب است؟ شاخص اندازه گیری ما از پیشرفت،
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
مهمترین شاخص اندازه گیری در جامعه ،
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
هر چیزی را اندازه گیری میکند
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
جزآنچه که زندگی را با ارزش میکند؟
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
من معتقدم اگر کندی زنده بود امروز
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
از آماردان هایی مثل من می خواست که
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
راهی برای اینکه چه چیز زندگی را
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
با ارزش میکند پیدا کند.
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
و میخواست که ما دوباره
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
سیستم حسابداری ملی را طراحی کنیم
04:27
to be based upon
102
267260
2000
بر اساس چیزهائی
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
مثل عدالت اجتماعی،
04:32
sustainability
104
272260
2000
ثبات
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
و خوشبختی.
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
و واقعا دانشمندان علوم اجتماعی دنیا را
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
گشته و همین سوال را پرسیده اند.
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
این یک شکل ازنظر سنجی جهانی است
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
و پرسش از مردم در سراسر دنیا این بود که چه میخواهند.
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
و خیلی تعجب بر انگیز نبود که مردم سراسر دنیا
04:48
say that what they want
111
288260
2000
آنچه که میخواهند
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
شادی است برای خودشان،
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
بچه هاشون، خانواده شان
04:54
their communities.
114
294260
2000
و جامعه شان.
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
بله، اونها فکر میکردند پول اندکی مهم است.
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
اما به اندازه شادی مهم نیست،
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
و به اندازه عشق مهم نیست.
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
ما همه نیاز داریم که عشق بورزیم و به ما عشق ورزیده بشود.
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
اما به اندازه سلامتی مهم نیست.
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
ما میخواهیم که زندگی سرشار از سلامتی داشته باشیم.
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
اینها اشتیاقات طبیعی بشر است.
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
چرا متخصصین آمار اینها را اندازه نمیگیرند؟
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
چرا ما پیشرفت ملتها را در این عبارت بیان نمیکنیم
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
به جای اینکه چه میزان اسباب و وسایل داریم؟
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
و حقیقتا این کاری بود که من وقتی به بزرگتر شدم انجام دادم
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
فکر کردم چطور میتوانیم شادی را اندازه بگیریم
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
و چگونه میتوانیم خوشبختی را اندازه بگیریم
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
و چگونه این کار را با توجه به محدودیتهای محیط انجام دهیم.
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
و ما در موسسه اقتصادهای جدید ،
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
که من در انجا کار میکنم
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
شاخص سیاره شاد رو درست کردیم،
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
چرا که فکر میکنیم مردم باید شاد باشند و سیاره باید شاد باشد.
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
چرا ما یک شاخص برای پیشرفت ایجاد نکنیم که این را نشان بدهد؟
05:46
And what we do,
134
346260
2000
و آنچه که ما انجام دادیم
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
این بود که گفتیم خروجی نهائی یک ملت
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
در اینکه چقدر موفق است
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
این است که چه میزان شادی تولید میکند و چقدر زندگی سالم برای شهروندانش فراهم کرده است.
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
این هدف هر ملتی
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
بر روی سیاره می تواند باشد.
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
اما یک ورودی اساسی را
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
باید به خاطر داشته باشیم،
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
این که چه میزان از منابع سیاره رو ما استفاده کرده یم.
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
ما همه یک سیاره داریم. که باید اون را با هم تقسیم کنیم.
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
منابع کمیابی که ما در روی
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
یک سیاره باید تقسیم کنیم.
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
و اقتصاد بسیار علاقمند بر کمیابی است.
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
وقتی منابع کمیاب دارد
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
و میخواهید خروجیهای
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
دلخواه بگیرید
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
به عبارت کارایی توجه میکنید.
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
چی دادیم چی گرفتیم.
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
و این اندازه ای است که ما برای میزان خوشي میگیریم
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
در قبال منابعی که از سیاره استفاده میکنیم.
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
این یک شاخص برای کارائی است
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
و احتمالا آسانترین راه برای نشان دادن آن است،
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
که در این نمودار نشان داده شده است.
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
به صورت افقی روی نمودار حرکت کنید
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
یک " حجم بهره برداری از محیط " است
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
که میزان استفاده از منابع و
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
میزان فشاری که بر سیاره وارد میکنیم را اندازه میگیرد
06:53
More is bad.
161
413260
2000
خیلی بدتر.
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
حرکت به صورت عمودی است
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
که "سالهای شاد زندگی" خوانده میشود.
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
این درباره خوشی ملتهاست.
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
این شبیه شادیست که بر اساس امید به زندگی تطبیق شده است.
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
چیزی شبیه کیفیت و کمیت زندگی در جوامع.
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
و نقطه زردی که شما میبینید میانگین جهانی است.
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
میزان زیادی از جوامع
07:12
around that global average.
169
432260
2000
اطراف این میانگین جهانی هستند.
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
سمت بالا، راست نمودار
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
کشورهائی هستند که خوب عمل کرده اند و خوشی تولید میکنند
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
اما از( منابع) سیاره هم برای اینکه به اون برسند بسیار استفاده میکنند.
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
امریکا
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
و دیگر کشورهای غربی که در این مثلثها قرار دارند
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
و چند کشور خلیج.
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
در نقطه مقابل کشورهائی در قسمت پایین و سمت چپ هستند-
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
- کشورهائی که خوشی زیادی تولید نمیکنند--
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
ومعمولا مناطق جنوب صحرای بزرگ آفریقا .
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
به تعبیرهوبریسم
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
زندگی در آنجا کوتاه و خشن است.
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
میانگین امید به زندگی در این کشورها
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
۴۰ سال است،
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
مالاریا، ایدز و HIV
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
بسیاری از مردم
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
این نواحی را از بین می برد.
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
ولی خبرهای خوبی هم هست!
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
کشورهائی هستند که بالای مثلثهای زرد هستند که
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
از میانگین جهانی بهتر عمل کرده اند،
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
که به سمت بالا سمت چپ در حرکتند.
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
این آرزوی ماست.
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
حرکت به سمت بالا چپ، جائی که زندگی خوب ولی بدون هزینه برای زمین است.
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
اونها آمریکای لاتین هستند.
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
کشوری که بالاترین نقطه است
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
که من هیچوقت در آنجا نبوده ام،
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
شاید شما رفته باشید.
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
کاستاریکا.
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
کاستاریکا.
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
میانگین سن ۷۸.۵ سال.
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
طولانیتر از امریکا.
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
مطابق آخرین نظرسنجی گالوپ
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
شادترین کشور روی سیاره ما.
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
بیشتر از دانمارک و سویس.
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
انجا شادترین مکان هاست.
08:39
They are doing that
204
519260
2000
یک چهارم از منابعی
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
که غرب استفاده میکند
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
را برای این کار را صرف میکنند.
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
یک چهارم منابع.
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
چه چیزی آنجا اتفاق می افتاد؟
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
چه چیزی در کاستاریکا در حال وقوع است؟
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
میتوانیم به بعضی از آمارها نگاه کنیم.
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
۹۹ درصد برق از انرژی های تجدید پذیر می آید.
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
دولت اونها یکی از کشورهائی است که متعهد
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
به استفاده از کربن خنثی تا سال ۲۰۲۱ است.
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
ارتش را در سال
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
۱۹۴۹ منحل کردند
09:09
1949.
216
549260
2000
--۱۹۴۹.
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
و در برنامه های اجتماعی
09:13
health and education.
218
553260
2000
مثل آموزش و سلامت سرمایه گذاری کردند.
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
یکی از بالاترین نرخ سواد را در آمریکای لاتین
09:18
and in the world.
220
558260
2000
و جهان دارا هستند.
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
و اون خونگرمی لاتینی رو دارند. ،
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
اونها اون روابط اجتماعی دارند.
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(خنده)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
و چالشی که است احتمالا اینه که --و ما ممکن است بهش فکر کنیم--
09:29
is that the future
225
569260
2000
که آینده ممکن است
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
آمریکای شمالی
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
و اروپای غربی نباشد،
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
میتونه آمریکای لاتین باشه.
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
و میانگین جهانی
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
رو به بالای اینجا بکشد.
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
این چیزی است که نیاز است ما انجام دهیم.
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
و اگر ما قصد داریم که اون کار رو انجام دهیم،
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
نیاز داریم که کشورهای پایین رو بالا بیاریم،
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
و نیاز داریم که کشورها را به سمت راست نمودار بکشیم .
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
در این حالت ما شروع به خلق سیاره ای شاد می کنیم.
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
این یک روش برای نگاه کردن به آن است.
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
روش دیگر جستجو در روندهای زمانی است
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
ما تمام داده های گذشته کشورها را نداریم
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
اما در مورد برخی از کشورهای ثروتمند،سازمان همکاری اقتصادی و توسعه ( اطلاعات) را جمع آوری کرده.
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
یک افزایش بسیار کم
10:09
a small increase,
241
609260
2000
در میزان خوشی
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
اما افزایش ( مصرف ) زیاد در استفاده از منابع طبیعی.
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
بنابرین این یک روش شناسایی سیاره شاد است
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
ما در تبدیل نهایی منابع کمیابمان
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
کارائی پائینی داشتیم
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
و نتیجه و خروجی مورد نظر را بدست نیاوردیم.
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
و نکته این است که احتمالا
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
همه افراد در این اتاق دوست دارند
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
جامعه را به ۲۰۵۰ برسد
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
بدون اینکه آخر الزمان
10:33
something happening.
251
633260
2000
یا یه همچین چیزی اتفاق بیفتد.
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
راه خیلی درازی نیست.
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
نیمی از عمر یک انسان است.
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
بچه ای که امروز به مدرسه میرود
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
در سال ۲۰۵۰ در سن من خواهد بود.
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
آینده خیلی دوری نیست.
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
شبیه برنامه است که دولت انگلستان هدف گذاری کرده است
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
برای کربن و خانه های سبز.
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
و این رو من میگم که کسب و کار مثل الان نخواهد بود.
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
کسب و کار ما تغییر میکند .
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
روشی که ما سازمانهای خود را خلق میکردیم تغیر میدهد ،
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
ما سیاستهای دولت رو انجام میدهیم و زندگی خودمون را میکنیم.
11:04
And the point is,
263
664260
2000
در این نقطه،
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
ما باید رفاه و خوشبختی را افزایش بدهیم.
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
هیچکس رای نمی ده
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
که کیفیت زندگی کاهش بیابد.
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
هیچکدام از ما نمیخواهیم
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
پیشرفت بشر متوقف شود.
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
فکر میکنم میخواهیم ادامه پیدا کند.
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
من فکر میکنم میخواهیم اقشار مردم به سمت رشد کنند ،
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
و فکر میکنم معتقدین به تغییرات آب و هوا و زیست محیطی میخواهند.
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
فکر میکنم این چیزی که اونها میخواهند . اونها میخواهند که کیفیت زندگی افزایش پیدا کند.
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
اونها میخواهند که آنچه را که بدست آورده اند را نگه دارند.
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
و اگر می خواهیم به آن ملزم باشیم
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
فکر میکنم باید این کار رو انجام بدیم.
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
و کارائی رو باید به نسبت هر زمانی افزایش بدهیم.
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
و بسیار آسان است که نمودار را بکشیم شبیه یک همچین چیزی،
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
اما نکته این است که ما نیاز داریم که اون نمودارها را بچرخانیم.
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
من فکر میکنم ما میتونیم یک کپی
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
از تئوری سیستمها، سیستمهای مهندسی داشته باشیم
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
که حلقه های بازخوردی ارائه میدهند
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
و اطلاعات صحیح را در زمان صحیح قرار دهیم.
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
بشر الان بسیار با انگیزه است.
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
یک اندازه گیر هوشمند در خانه دارد
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
و میتواند میزان مصرف الکتریسیته اندازه گیری کند،
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
چقدر برای شما هزینه دارد،
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
بچه ها بیرون میروند و لامپها رو سریع خاموش میکنید.
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
برای اجتماع چطور؟
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
چرا هر روز در خبرهای عصر
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
من اخبار FTSE 100، و نسبت دلار به پوند ، داو جونز را
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
که من هنوز هم نمیدونم در چه صورت نسبت دلار به پوند خبر خوبیه را میشنوم .
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
و چرا ما به اونها گوش میکنیم؟
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
چرا گوش نمیکنیم که انگلستان دیروز چه میزان انرژی
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
مصرف کرده است یا امریکا؟
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
آیا ما به ۳ درصد کاهش
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
نشر کربن رسیدیم؟
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
چطور میشود اگر یک سلسله هدف درست کنیم.
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
در رسانه قرار بدیم و در باره اونها فکر کنیم.
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
و ما به چرخه های بازخورد در سطح دولت نیاز داریم
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
تا خوشی را افزایش دهیم،
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
شاید انها باید حساب ملی خوش بختی را خلق کنند.
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
در سطح کسب و کار شما ممکن است به خوش بختی کارکنانتان نگاه کنید،
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
که ما میدانیم وابسته به خلاقیت
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
و نوآوری است.
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
و نیاز به نو آوری های زیادی در موضوعات محیطی داریم.
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
در سطح شخصی هم به مواردی نیاز داریم.
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
ممکنه ما به داده نیاز نداشته باشیم ولی به یادآویهائی نیاز داریم.
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
در انگلستان، ما یک پیام مهمی در سلامت عمومی داریم
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
که در روز نیاز به پنج سبزی
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
و میوه و میزان مصرف انهاست-- که برای من بهترین نبودند.
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
ابرای شادی اینها چه هستند؟
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
پنج کاری که باید هر روز انجام دهید
13:10
to be happier?
313
790260
2000
تا شادتر باشید چه هستند؟
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
ما پروژه ای برای وزارت علوم چند سال پیش انجام دادیم،
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
یک برنامه بزرگ که برنامه آینده نگاری نامیده میشود--
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
بسیاری از افراد-- و بسیاری از خبرگان در اون درگیر بودند--
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
مستندات فراوان و مجلدات قطور.
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
یک قسمت از کاری که انجام دادیم این بود:پنج عملی که میتواند
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
خوشبختی را در زندگی افزایش دهد چه هستند؟
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
و نکته اون اینه که
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
این رمز شادی است، نه کاملا
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
اما اونها چیزهائی هستند که من فکر میکنم شادی از اونها حاصل خواهد شد.
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
اولین اون ها ( چیزها) ارتباط است،
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
ارتباط اجتماعی
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
مهمترین سنگ بنای زندگی ماست.
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
آیا زمان و انرژی برای کسانی که
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
دوستشون دارد میزارید؟
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
که این رابطه را بسازید.
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
دومی این است که فعال باشید.
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
سریعترین راه برای رهائی از افکار منفی:
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
قدم به بیرون بزارید، راه برید، رادیو رو روشن کنید و برقصید.
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
فعال باشید تا حال مثبت پیدا کنید.
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
سومی توجه است.
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
چقدر به چیزهائی که در اطراف دنیا میگذرد توجه دارید،
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
به فصلهائی که تغییر میکند و به مردم اطرافتون؟
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
آیا به چیزهائی که در اطرافتون پدیدار میشود دقت دارید؟
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
بر اساس بسیاری از شواهد در درمانهای شناختی،
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
توجه نقش بسیار قدرتمند
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
در خوشی دارد.
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
چهارم حفظ یادگیری
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
بسیار مهم است--
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
یادگیری در تمام طول زندگی.
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
افراد مسنی که یادگیری خود را حفظ میکنند و کنجکاوتر هستند
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
سلامت بهتری از انهائی دارند که یادگیری را متوقف میکنند.
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
نیازی به یادگیری رسمی نیست:منظور دانش پایه نیست.
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
بیشتر کنجکاویست.
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
میتونه پختن یک غذای جدید باشه.
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
و وسایل موسیقی را که در بچگی کنارش گذاشته بودی
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
بردارید و یاد بگیرید.
14:42
And the final one
350
882260
2000
و آخرین که
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
مهمترین فعالیت ضد اقتصادی است،
14:46
but give.
352
886260
2000
بخشیدن است.
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
سخاوت ما. ، بشر دوستی،
14:50
our compassion,
354
890260
2000
دلسوزی
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
باعث
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
یک مکانیزم اهدائی در مغز ما میشود.
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
ما احساس خوبی داریم وقتی میبخشیم.
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
میتونید امتحان کنید، وقتی
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
به دو گروه از مردم یک صد دلاری در صبح میدهید.
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
به یک گروه میگویید اون رو برای خودشون خرج کنن
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
و به دیگری میگوید به مردم بدن.
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
شادی اونها رو وقتی اندازه بگیرید در پایان روز
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
کسانی که بخشیدند بسیار خوشحال تر از
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
کسیانی است که برای خودشون خرج کردند است.
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
و این پنج راه که
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
من روی این کارتها نوشتم
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
هزینه ای برای زمین ندارد.
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
اونها هیچگونه محتویات کربن ندارند.
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
مواد زیادی برای انجام نیاز ندارند.
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
و من فکر میکنم که حقیقتا راهی انجام شدنی
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
برای شادی است بدون هزینه برای زمین.
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
مارتین لوترکینگ
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
در عصر روز مرگش
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
سخنرانی شگفت انگیزی ارایه کرد.
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
و گفت" من میدانم که مشکلاتی در سر راه است،
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
درد سر هایی در پیش رو است
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
اما ترسی ندارم. مهم نیست.
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
من به بالای قله خواهم رسید و
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
من سرزمین موعود را میبینم."
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
او یک خطیب بود،
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
اما من معتقدم جنبش محیطی، تجارت و اجتماعات
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
، دولت نیاز دارند
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
به بالای قله بروند
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
و( جنبش محیطی) نیاز دارد که به بالا نگاه کند
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
و نیاز است که سرزمین موعود
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
یا سرزمین نویدها را ببینند
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
و نیاز است که نگاه ژرف تری داشته باشیم
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
به جهانی که همه می خواهیم
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
و نیاز است که یک حرکت عظیم برای رسیدن
16:14
to get there,
390
974260
2000
به اونجا آغاز کنیم
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
و راه را برای رسیدن به حرکت عظیم هموار نماییم.
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
بشر میخواهد که شاد باشد.
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
با این پنج عمل راه برایشان هموار کنیم.
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
و نیاز به تابلوهای راهنمائی داریم
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
که باید مردم را دور هم جمع کنیم ونشانشان بدهیم.
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
--چیزی مثل شاخص سیاره شاد .
16:30
And then I believe
397
990260
2000
و من معتقدم که
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
ما میتوانیم جهانی که همه ما میخواهیم خلق کنیم
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
به طوری که شادی هزینه ای برای زمین نداشته باشد.
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7