Nic Marks: The Happy Planet Index

258,119 views ・ 2010-08-30

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Premysl Chodura Korektor: Sylva Ficová
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
Martin Luther King
00:19
did not say,
1
19260
2000
neřekl:
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
"Mám noční můru,"
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
když inspiroval hnutí za lidská práva.
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
Řekl: "Mám sen."
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
I já mám sen.
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
Mám sen, že si přestaneme myslet,
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
že noční můrou bude naše budoucnost.
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
To pro nás bude výzva,
00:38
because, if you think
9
38260
2000
protože pokud si vzpomenete
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
na každý velký filmový trhák v poslední době,
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
téměř všechny vize lidstva
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
jsou apokalyptické.
00:49
I think this film
13
49260
2000
Myslím, že jednu
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
z nejhorších v poslední době jsme viděli ve filmu "Cesta."
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
Je to výborně natočený film,
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
ale všechno je zdevastované,
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
všechno je mrtvé.
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
Jenom otec a syn
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
se snaží přežít, zatímco jdou svou cestou.
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
A myslím, že ekologické hnutí,
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
kterého jsem součástí,
01:10
has been complicit
22
70260
2000
na vytvoření
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
této vize budoucnosti nese spoluvinu.
01:14
For too long,
24
74260
2000
Už příliš dlouho
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
propagujeme hrůznou představu toho,
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
co se stane.
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
Zaměřili jsme se na ty nejhorší možné scénáře.
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
Zaměřili jsme se na problémy.
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
Ale nemysleli jsme dostatečně
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
na možná řešení.
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
Používali jsme strach,
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
abychom přitáhli pozornost lidí.
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
Jakýkoliv psycholog vám řekne,
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
že strach je v organismu
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
propojen s mechanismem útěku.
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
Je to ta část mechanismu boje a útěku,
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
která, když je zvíře vyplašené -
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
představte si jelena.
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
Jelen zůstane stát, úplně nehybný,
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
připravený k útěku.
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
Myslím, že přesně toto děláme,
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
když žádáme lidi, aby se zapojili do našich programů
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
v oblasti zhoršování životního prostředí a změny klimatu.
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
Lidé zůstávají nehybně stát a utíkají,
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
protože používáme strach.
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
Myslím, že ekologické hnutí musí dospět
02:09
and start to think about
47
129260
2000
a začít přemýšlet o tom,
02:11
what progress is.
48
131260
2000
co je pokrok.
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
Jak by vypadalo zlepšení životního údělu lidstva?
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
Jedním z problémů, kterým čelíme, je,
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
že lidé, kteří ovládli trh
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
za pojmem pokrok
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
vidí jen finanční definici,
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
ekonomickou definici toho, co pokrok je -
02:29
that somehow,
55
149260
2000
že kdybychom nějak
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
zlepšili ty správné veličiny,
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
budeme na tom lépe,
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
ať už jde o akciový trh,
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
nebo HDP (hrubý domácí produkt)
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
a růst ekonomiky.
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
Že život bude lepší.
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
Z nějakého důvodu to vyvolává lidskou chamtivost,
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
nikoli strach -
02:49
that more is better.
64
169260
2000
takže čím víc, tím líp.
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
Ale no tak. Na Západě přece máme všeho dostatek.
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
Některé části světa možná ne, ale my máme dost.
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
A již dlouho víme, že to není dobré měřítko
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
pro hodnocení blahobytu zemí.
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
Ve skutečnosti architekt našeho národního účetního systému
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
Simon Kuznets ve 30. letech řekl,
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
že "blahobyt národa
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
"se dá jen těžko odvodit z jeho národního příjmu."
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
Jenže my jsme vytvořili národní účetní systém,
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
který je pevně založen na produkci
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
a výrobě věcí.
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
Je to nejspíš dáno historicky a ve své době to mělo opodstatnění.
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
Během druhé světové války jsme potřebovali vyrobit hodně věcí.
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
A ve výrobě určitých typů věcí jsme byli tak úspěšní,
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
že jsme velkou část Evropy zničili a museli ji pak znovu postavit.
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
A tak se náš národní účetní systém
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
nastavil podle toho, co umíme vyrobit.
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
Jenže už v roce 1968
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
tento vizionář, Robert Kennedy,
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
na začátku své osudné prezidentské kampaně
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
přednesl nejvýřečnější kritický rozbor
03:48
of gross national product
86
228260
2000
hrubého národního produktu,
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
jaký kdy do té doby zazněl.
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
Svůj projev zakončil výrokem,
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
že "hrubý národní produkt
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
"měří všechno kromě toho,
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
"co činí život smysluplným."
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
Není to šílené? Naše měřítko pokroku,
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
naše hlavní měřítko pokroku ve společnosti,
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
že měří všechno
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
kromě toho, co činí život smysluplným?
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
Věřím, že kdyby Kennedy žil dnes,
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
žádal by statistiky, jako jsem já,
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
aby šli do ulic a zjistili,
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
co činí život smysluplným.
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
Žádal by nás, abychom přepracovali
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
náš národní účetní systém tak,
04:27
to be based upon
102
267260
2000
aby byl založen
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
na důležitých věcech, například na sociální spravedlnosti,
04:32
sustainability
104
272260
2000
udržitelnosti
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
a blahobytu lidí.
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
Sociální vědci už skutečně do ulic vyšli
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
a kladli tyto otázky na celém světě.
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
Toto je z celosvětového výzkumu.
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
Ptali se lidí, co chtějí.
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
Není překvapením, že lidé na celém světě
04:48
say that what they want
111
288260
2000
říkali, že chtějí
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
štěstí, pro sebe,
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
pro své rodiny, pro své děti,
04:54
their communities.
114
294260
2000
pro své společenství.
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
Ano, pořád si myslí, že peníze jsou trochu důležité.
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
Ale nejsou zdaleka tak důležité jako štěstí
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
a ani zdaleka tak důležité jako láska.
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
Všichni potřebujeme v životě milovat a být milováni.
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
Peníze nejsou ani tak důležité jako zdraví.
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
Chceme být zdraví a žít plnohodnotný život.
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
Zdá se, že toto jsou přirozené lidské touhy.
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
Proč je statistikové neměří?
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
Proč nepřemýšlíme o pokroku národů v těchto měřítkách
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
místo toho, kolik vlastníme věcí?
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
Právě tomu jsem zasvětil svůj dospělý život -
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
přemýšlení o tom, jak měříme štěstí,
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
jak měříme blahobyt
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
a jak to dělat v rámci ekologických omezení.
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
V organizaci, pro kterou pracuji,
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
New Economics Foundation,
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
jsme vytvořili takzvaný Index šťastné planety,
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
protože si myslíme, že lidé by měli být šťastní a planeta také.
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
Proč nevytvoříme měřítko pokroku, které by nám to ukázalo?
05:46
And what we do,
134
346260
2000
Tvrdíme,
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
že konečný výsledek země
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
závisí na tom, nakolik se jí daří
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
poskytovat šťastný a zdravý život svým obyvatelům.
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
To by mělo být cílem
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
každého národa na světě.
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
Ale musíme mít na paměti,
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
že existuje základní vstup,
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
a tím je množství zdrojů na planetě, které využijeme.
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
Všichni máme jen jednu planetu. Musíme se o ni dělit.
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
Je naším jediným vzácným zdrojem,
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
jedinou planetou, kterou sdílíme.
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
Ekonomika se o vzácnosti velmi zajímá.
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
Když má vzácné zdroje,
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
které chce přeměnit
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
na žádoucí výstup,
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
uvažuje v rámci efektivity.
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
Uvažuje, kolik muziky dostaneme za pár babek.
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
A tohle je měřítko toho, kolik blahobytu
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
získáme za využití zdrojů planety.
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
Je to měřítko efektivity.
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
A pravděpodobně nejjednodušší ilustrací
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
je tento graf.
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
Na vodorovné ose grafu
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
vidíme "ekologickou stopu",
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
což je měřítko toho, kolik zdrojů využijeme
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
a jak velký tlak vytváříme na planetu.
06:53
More is bad.
161
413260
2000
Čím větší číslo, tím horší stav.
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
Na svislé ose směrem nahoru
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
máme měřítko zvané "roky šťastného života".
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
Měří blahobyt národů.
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
Něco jako odhad délky života upravený podle míry štěstí.
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
Něco jako kvalita a kvantita života národů.
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
Žlutá tečka, kterou vidíte, je světový průměr.
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
Kolem tohoto průměru
07:12
around that global average.
169
432260
2000
je husté seskupení národů.
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
V pravé horní části grafu
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
jsou země, které si vedou dobře a vytvářejí blahobyt,
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
ale využívají k tomu hodně zdrojů planety.
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
Jsou to USA,
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
další západní země, které jsou v těchto trojúhelnících,
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
a vlastně i několik států v Perském zálivu.
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
Naopak ve spodní levé části grafu
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
jsou země, které nevytvářejí velký blahobyt -
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
například subsaharská Afrika.
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
Řečeno Hobbesovým jazykem:
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
život tam je krátký a drsný.
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
Průměrná odhadovaná délka života v těchto zemích
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
je jen 40 let.
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
Malárie a HIV/AIDS
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
v těchto oblastech světa
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
zabíjejí hodně lidí.
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
Ale teď ty dobré zprávy!
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
Nahoře je několik zemí, ty žluté trojúhelníčky,
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
které jsou na tom lépe než globální průměr
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
a směřují do horní levé části grafu.
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
Toto je graf aspirací.
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
Chceme být vlevo nahoře, kde nás dobrý život nestojí planetu.
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
Jsou to latinskoamerické země.
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
V zemi úplně nahoře
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
jsem ještě nebyl.
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
Možná někteří z vás ano.
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
Kostarika.
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
Kostarika -
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
průměrná odhadovaná délka života 78,5 roku.
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
To je více než v USA.
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
Podle posledních výzkumů organizace Gallup
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
je tam nejšťastnější národ na planetě -
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
šťastnější než jiní, šťastnější než ve Švýcarsku a Dánsku.
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
Jsou nejšťastnější.
08:39
They are doing that
204
519260
2000
Dosahují toho
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
pomocí čtvrtiny zdrojů,
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
které obvykle využívá západní svět -
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
čtvrtiny zdrojů.
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
Co se tam děje?
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
Co se děje v Kostarice?
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
Můžeme se podívat na některá data.
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
99 % jejich elektřiny pochází z obnovitelných zdrojů.
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
Jejich vláda byla jedna z prvních, která se zavázala,
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
že do roku 2021 přestane produkovat oxid uhličitý.
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
Zrušili armádu
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
v roce 1949 -
09:09
1949.
216
549260
2000
1949.
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
A investovali do sociálních programů -
09:13
health and education.
218
553260
2000
do zdraví a vzdělání.
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
Mají jednu z nejvyšších úrovní gramotnosti v Latinské Americe
09:18
and in the world.
220
558260
2000
a na světě.
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
A také mají svou latinskoamerickou energii.
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
Jsou společenští.
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(smích)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
A výzvou je to - a je to věc, nad kterou se musíme zamyslet -
09:29
is that the future
225
569260
2000
že budoucnost
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
nemusí patřit Severní Americe,
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
nemusí patřit západní Evropě.
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
Může patřit Latinské Americe.
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
A skutečnou výzvou je
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
posunout celosvětový průměr sem nahoru.
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
To musíme udělat.
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
A pokud to uděláme,
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
musíme vytáhnout země zespodu
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
a přitáhnout země z pravého konce grafu.
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
Teprve pak začneme vytvářet šťastnou planetu.
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
To je jeden ze způsobů, jak se na to můžeme dívat.
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
Jiným způsobem je vývoj trendů v čase.
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
Nemáme dost historických dat u každé země,
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
ale u některých nejbohatších, u skupiny OECD, ano.
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
Toto je trend blahobytu v čase,
10:09
a small increase,
241
609260
2000
tedy malý přírůstek,
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
ale toto je trend ekologické stopy.
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
Podle přísné metodologie šťastné planety
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
jsme se při přeměně našeho jediného vzácného zdroje
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
do požadovaného výstupu
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
stali méně efektivními.
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
A jde o to,
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
že pravděpodobně každý v této místnosti
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
by chtěl, aby se společnost dožila roku 2050,
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
aniž by se stalo
10:33
something happening.
251
633260
2000
něco apokalyptického.
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
Ve skutečnosti to není tak daleko.
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
Je to polovina lidského života.
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
Dítě, které jde dnes poprvé do školy,
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
bude v roce 2050 v mém věku.
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
Není to příliš vzdálená budoucnost.
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
Takhle vypadá cíl vlády Velké Británie,
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
pokud jde o emise oxidu uhličitého a skleníkové plyny.
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
A říkám vám, že to není obvyklá situace.
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
Tohle naši situaci mění.
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
Mění to způsob, jakým vytváříme naše organizace,
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
jak děláme vládní politiku a jak žijeme naše životy.
11:04
And the point is,
263
664260
2000
Jde o to,
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
že náš blahobyt musíme i nadále zvyšovat.
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
Nikdo nemůže jít do voleb
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
a říct, že kvalita života se sníží.
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
Nikdo z nás myslím
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
nechce, aby se lidský pokrok zastavil.
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
Myslím, že chceme, aby pokračoval.
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
Chceme, aby se lidský úděl zlepšoval.
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
A tehdy vstupují do hry skeptikové a popírači klimatických změn.
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
Myslím, že chtějí právě to, aby kvalita života rostla.
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
Chtějí si udržet to, co mají.
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
A pokud je chceme zapojit,
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
kvalitu života musíme opravdu zvýšit.
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
To znamená, že musíme ještě víc zvýšit efektivitu.
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
Je velmi jednoduché kreslit grafy a podobné věci,
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
ale jde o to, že potřebujeme změnit tyto křivky.
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
Proto můžeme postupovat
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
jako naše teorie systémů, systémoví inženýři,
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
když vytvářejí zpětnou vazbu,
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
a zadat ty správné informace ve správný čas.
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
Lidské bytosti velmi motivuje slůvko "nyní".
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
Když si dáte domů chytrý měřič
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
a uvidíte, kolik elektřiny spotřebujete
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
a kolik vás stojí,
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
vaše děti budou chodit okolo a rychle zhasínat.
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
Jak by takový měřák vypadal pro společnost?
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
Proč každý večer ve zprávách v rádiu
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
slyším o indexu FTSE 100, Dow Jones, o kurzu dolaru k libře -
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
ani nevím, jak by měl vypadat, aby to byly dobré zprávy.
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
A proč to slyším?
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
Proč neslyším, kolik energie Británie využila včera
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
nebo kolik jí využila Amerika?
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
Splnili jsme náš cíl 3% ročního poklesu
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
emisí oxidu uhličitého?
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
Takto se vytváří společný cíl.
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
Dáte ho do médií a začnete o něm přemýšlet.
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
Potřebujeme pozitivní zpětnou vazbu,
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
abychom zvyšovali blahobyt.
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
Na úrovni vlády by mohli vytvořit zmocněnce pro národní blahobyt.
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
Na úrovni firem se můžete podívat na blahobyt zaměstnanců,
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
který, jak víme, souvisí s kreativitou,
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
která je zase spjatá s inovacemi,
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
a těch budeme potřebovat hodně, abychom si s ekologickými problémy poradili.
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
Na osobní úrovni potřebujeme taky postrčit.
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
Možná nepotřebujeme data, ale spíš připomínání.
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
Ve Velké Británii nám kampaň pro veřejné zdraví říká,
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
že máme jíst pět kusů ovoce a zeleniny denně
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
a jak bychom měli denně cvičit - v tom jsem nikdy nebyl dobrý.
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
Jak to pomáhá štěstí?
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
Kterých pět věcí byste měli dělat každý den,
13:10
to be happier?
313
790260
2000
abyste byli šťastnější?
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
Před několika lety jsme dělali projekt pro vládní úřad pro vědu,
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
velký program s názvem "Předpověď" -
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
zaměstnal mnoho lidí, včetně spousty odborníků -
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
vše bylo zdokumentováno a vznikl obrovský svazek.
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
Zajímalo nás také, kterých pět pozitivních věcí můžete udělat,
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
aby se zlepšil váš blahobyt.
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
Jde totiž o to,
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
že to sice nejsou tajemství štěstí,
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
ale věci, ze kterých štěstí pramení.
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
První z nich je navazování vztahů.
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
Sociální vztahy
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
jsou nejdůležitějšími stavebními kameny vašeho života.
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
Věnujete čas a energii
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
svým milovaným?
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
Nepřestávejte ty vztahy rozvíjet.
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
Druhou věcí je aktivita.
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
Nejrychleji se špatné nálady zbavíte takto:
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
vyjděte ven, jděte na procházku, zapněte rádio a tančete.
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
Aktivita je skvělá pro pozitivní náladu.
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
Třetí věcí je vnímání.
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
Všímáte si věcí, které se dějí na světě,
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
změn ročních období, lidí kolem vás?
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
Všímáte si, co se pro vás chystá a zkouší se dostat na povrch?
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
Na základě důkazů o všímavosti
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
a kognitivní a behaviorální terapie
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
je to pro náš blahobyt velmi důležité.
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
Čtvrtou věcí je neustálé vzdělávání
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
a hlavně -
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
vzdělávání po celý život.
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
Starší lidé, kteří se nepřestávají učit a jsou zvědaví,
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
jsou mnohem zdravější než ti, kteří se začínají uzavírat.
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
Nemusí jít o formální vzdělávání, založené na vědomostech.
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
Jde spíše o zvídavost.
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
Můžete se naučit, jak uvařit nové jídlo,
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
hrát na hudební nástroj, které jste v dětství odložili.
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
Nepřestávejte se učit.
14:42
And the final one
350
882260
2000
A poslední věcí
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
je nejvíce anti-ekonomická ze všech aktivit,
14:46
but give.
352
886260
2000
dávání.
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
Naše štědrost, náš altruismus,
14:50
our compassion,
354
890260
2000
náš soucit,
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
to vše je pevně svázané
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
s mechanismem odměn v našem mozku.
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
Cítíme se dobře, když dáváme.
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
Můžete zkusit experiment, kdy dáte
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
ráno dvěma skupinám lidí sto dolarů.
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
Jedněm z nich řeknete, aby je utratili sami pro sebe,
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
a druhým, aby je utratili pro někoho jiného.
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
Na konci dne změříte jejich pocit štěstí.
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
Ti, kteří utratili peníze pro jiné lidi, jsou mnohem šťastnější
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
než ti, kteří je utratili sami pro sebe.
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
Těchto pět věcí,
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
které jsme umístili na tyto praktické pohlednice,
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
nás nemusí stát planetu.
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
Neobsahují žádný uhlík.
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
Nevyžadují pro naši spokojenost hodně hmotných statků.
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
Takže je myslím poměrně realizovatelné,
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
aby nás štěstí nestálo planetu.
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
Martin Luther King
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
v předvečer své smrti
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
přednesl neuvěřitelný proslov.
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
Řekl: "Vím, že jsou před námi výzvy,
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
"mohou být před námi problémy,
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
"ale já se nebojím. Nezajímá mě to.
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
"Byl jsem na vrcholu hory
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
"a viděl jsem zemi zaslíbenou."
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
Byl kazatelem,
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
ale věřím, že ekologické hnutí
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
a vlastně i podnikatelské komunita a vláda
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
musí vystoupit na vrchol hory,
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
musí se rozhlédnout
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
a podívat se, jak vypadá země zaslíbená
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
či země slibů,
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
a potřebují mít vizi světa,
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
který my všichni chceme.
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
A nejen to, potřebujeme velkou změnu,
16:14
to get there,
390
974260
2000
abychom se tam dostali,
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
a cestu k ní musíme vydláždit dobrými věcmi.
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
Lidé chtějí být šťastní.
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
Vydlážděte ji pěti věcmi.
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
Potřebujeme ukazatele,
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
které by lidi shromažďovaly a ukazovaly jim směr -
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
něco jako Index šťastné planety.
16:30
And then I believe
397
990260
2000
Pak myslím
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
můžeme vytvořit svět, který všichni chceme,
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
kde nás štěstí nebude stát celou planetu.
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7