Nic Marks: The Happy Planet Index

258,119 views ・ 2010-08-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Marta Catarecha Reviewer: Noemi Casadesus Viola
00:17
Martin Luther King
0
17260
2000
Martin Luther King
00:19
did not say,
1
19260
2000
no va dir:
00:21
"I have a nightmare,"
2
21260
2000
"Tinc un malson",
00:23
when he inspired the civil rights movements.
3
23260
3000
en inspirar els moviments dels drets civils.
00:26
He said, "I have a dream."
4
26260
3000
Va dir: "Tinc un somni".
00:29
And I have a dream.
5
29260
2000
I jo tinc un somni.
00:31
I have a dream that we can stop thinking
6
31260
2000
Jo somio que poguem deixar de pensar
00:33
that the future will be a nightmare,
7
33260
3000
que el futur serà un malson;
00:36
and this is going to be a challenge,
8
36260
2000
i això és un repte
00:38
because, if you think
9
38260
2000
perquè si pensem
00:40
of every major blockbusting film of recent times,
10
40260
4000
en les grans pel·lícules taquilleres dels últims temps,
00:44
nearly all of its visions for humanity
11
44260
3000
gairebé totes veuen la humanitat
00:47
are apocalyptic.
12
47260
2000
de forma apocalíptica.
00:49
I think this film
13
49260
2000
Penso que la pel·lícula
00:51
is one of the hardest watches of modern times, "The Road."
14
51260
3000
"The Road" (La carretera) és representativa dels temps moderns.
00:54
It's a beautiful piece of filmmaking,
15
54260
2000
És una bella obra cinematogràfica,
00:56
but everything is desolate,
16
56260
2000
però tot está desolat,
00:58
everything is dead.
17
58260
3000
tot és mort.
01:01
And just a father and son
18
61260
2000
Només pare i fill
01:03
trying to survive, walking along the road.
19
63260
3000
intentant sobreviure, caminant per la carretera.
01:06
And I think the environmental movement
20
66260
2000
I penso que el moviment ecologista,
01:08
of which I am a part of
21
68260
2000
al qual pertanyo
01:10
has been complicit
22
70260
2000
ha estat còmplice
01:12
in creating this vision of the future.
23
72260
2000
en la creació d'aquesta visió de futur.
01:14
For too long,
24
74260
2000
Durant massa temps
01:16
we have peddled a nightmarish vision
25
76260
2000
hem difós una visió catastròfica
01:18
of what's going to happen.
26
78260
2000
del que succeirà.
01:20
We have focused on the worst-case scenario.
27
80260
3000
Ens hem centrat en el pitjor dels casos.
01:23
We have focused on the problems.
28
83260
2000
En els problemes.
01:25
And we have not thought enough
29
85260
2000
I no hem pensat prou
01:27
about the solutions.
30
87260
2000
en les solucions.
01:29
We've used fear, if you like,
31
89260
2000
Hem utilitzat la por, si es vol dir així,
01:31
to grab people's attention.
32
91260
3000
per a captar l'atenció de la gent.
01:34
And any psychologist will tell you
33
94260
3000
I qualsevol psicòleg els dirà
01:37
that fear in the organism
34
97260
2000
que la por a l'organisme
01:39
is linked to flight mechanism.
35
99260
2000
està vinculada al mecanisme de fugida.
01:41
It's part of the fight and flight mechanism,
36
101260
3000
Forma part del mecanisme de lluita i fugida,
01:44
that when an animal is frightened --
37
104260
2000
que quan un animal està espantat...
01:46
think of a deer.
38
106260
2000
penseu en un cèrvol.
01:48
A deer freezes very, very still,
39
108260
3000
Un cèrvol es queda molt, molt quiet,
01:51
poised to run away.
40
111260
2000
a punt de sortir corrents.
01:53
And I think that's what we're doing
41
113260
2000
I penso que això és el que fem
01:55
when we're asking people to engage with our agenda
42
115260
3000
quan demanem a la gent que segueixi el nostre pla
01:58
around environmental degradation and climate change.
43
118260
3000
en torn a la degradació ambiental i el canvi climàtic.
02:01
People are freezing and running away
44
121260
3000
La gent es paralitza i surt corrents
02:04
because we're using fear.
45
124260
2000
perquè fem servir la por.
02:06
And I think the environmental movement has to grow up
46
126260
3000
I penso que el moviment ecologista ha de madurar
02:09
and start to think about
47
129260
2000
i començar a pensar
02:11
what progress is.
48
131260
2000
què és el progrès.
02:13
What would it be like to be improving the human lot?
49
133260
3000
I si milloréssim la condició humana?
02:16
And one of the problems that we face, I think,
50
136260
2000
I el problema a què ens afrontem, penso,
02:18
is that the only people that have cornered the market
51
138260
3000
és que les úniques persones que han acaparat el mercat
02:21
in terms of progress
52
141260
2000
en materia de progrès
02:23
is a financial definition of what progress is,
53
143260
3000
són aquelles que defineixen progrès amb termes financers
02:26
an economic definition of what progress is --
54
146260
3000
una definició econòmica de progrès...
02:29
that somehow,
55
149260
2000
que, d'alguna forma,
02:31
if we get the right numbers to go up,
56
151260
2000
si fem crèixer els indicadors adients
02:33
we're going to be better off,
57
153260
3000
estarem millor,
02:36
whether that's on the stock market,
58
156260
2000
sigui en el mercat de valors,
02:38
whether that's with GDP
59
158260
2000
sigui amb el PIB
02:40
and economic growth,
60
160260
2000
i el creixemnet econòmic,
02:42
that somehow life is going to get better.
61
162260
2000
la vida, d'alguna manera, millorarà.
02:44
This is somehow appealing to human greed
62
164260
3000
Això és, en certa mesura, apel·lar contra la cobdícia humana
02:47
instead of fear --
63
167260
2000
en lloc de la por...
02:49
that more is better.
64
169260
2000
que com més, millor.
02:51
Come on. In the Western world, we have enough.
65
171260
3000
Vinga. Al món occidental ja en tenim prou.
02:54
Maybe some parts of the world don't, but we have enough.
66
174260
3000
Potser en altres indrets del món no, però nosaltres en tenim prou.
02:57
And we've know for a long time that this is not a good measure
67
177260
3000
I sabem des de fa molt que aquesta no és una bona mesura
03:00
of the welfare of nations.
68
180260
2000
de benestar entre nacions.
03:02
In fact, the architect of our national accounting system,
69
182260
3000
De fet, l'arquitecte del nostre sistema contable nacional,
03:05
Simon Kuznets, in the 1930s,
70
185260
3000
en Simon Kuznets, a la dècada de 1930,
03:08
said that, "A nation's welfare
71
188260
2000
va dir que "El benestar d'una nació
03:10
can scarcely be inferred from their national income."
72
190260
3000
amb prou feines pot inferir-se del seu ingrès nacional".
03:13
But we've created a national accounting system
73
193260
2000
Però hem creat un sistema contable nacional
03:15
which is firmly based on production
74
195260
2000
fermament basat en la producció,
03:17
and producing stuff.
75
197260
2000
en la producció de béns,
03:19
And indeed, this is probably historical, and it had its time.
76
199260
3000
I, en efecte, això és probablement històric, i va tenir el seu moment.
03:22
In the second World War, we needed to produce a lot of stuff.
77
202260
3000
A la Segona Guerra Mundial havíem de produir moltes coses.
03:25
And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff
78
205260
3000
I, de fet, vam tenir tant èxit produint determinats tipus de coses
03:28
that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards.
79
208260
3000
que vam destruir gran part d'Europa i després vam haver de reconstruir-la.
03:31
And so our national accounting system
80
211260
2000
Per tant, el nostre sistema comptable nacional
03:33
became fixated on what we can produce.
81
213260
3000
va quedar fixat en el que havíem de produir.
03:36
But as early as 1968,
82
216260
3000
Però ja al 1968
03:39
this visionary man, Robert Kennedy,
83
219260
3000
aquest home visionari, Robert Kennedy,
03:42
at the start of his ill-fated presidential campaign,
84
222260
3000
al principi de la seva campanya presidencial fallida,
03:45
gave the most eloquent deconstruction
85
225260
3000
va fer la descontrucció més eloqüent
03:48
of gross national product
86
228260
2000
del producte interior brut
03:50
that ever has been.
87
230260
2000
que mai s'ha fet.
03:52
And he finished his talk with the phrase,
88
232260
3000
I va acabar el seu discurs amb la frase:
03:55
that, "The gross national product
89
235260
2000
"El producte interior brut
03:57
measures everything except that
90
237260
3000
ho mesura tot menys allò
04:00
which makes life worthwhile."
91
240260
2000
que fa que la vida pagui la pena".
04:02
How crazy is that? That our measure of progress,
92
242260
3000
Quina bogeria es aquesta? Que la nostra mesura del progrès,
04:05
our dominant measure of progress in society,
93
245260
3000
la nostra mesura dominant del progrès en la societat,
04:08
is measuring everything
94
248260
2000
consisteixi en mesurar-ho tot
04:10
except that which makes life worthwhile?
95
250260
3000
menys allò que fa que la vida pagui la pena?
04:13
I believe, if Kennedy was alive today,
96
253260
3000
Penso que, si avui Kennedy fos viu,
04:16
he would be asking statisticians such as myself
97
256260
3000
demanaria als estadístics com jo
04:19
to go out and find out
98
259260
2000
de sortir i esbrinar
04:21
what makes life worthwhile.
99
261260
2000
què és el que fa que la vida pagui la pena.
04:23
He'd be asking us to redesign
100
263260
2000
Ens estaria demanant que redissenyéssim
04:25
our national accounting system
101
265260
2000
el nostre sistema comptable nacional
04:27
to be based upon
102
267260
2000
per a basar-lo en
04:29
such important things as social justice,
103
269260
3000
coses tan importants com la justícia social,
04:32
sustainability
104
272260
2000
la sostenibilitat
04:34
and people's well-being.
105
274260
2000
i el benestar de les persones.
04:36
And actually, social scientists have already gone out
106
276260
2000
I, de fet, els científics socials ja han començat
04:38
and asked these questions around the world.
107
278260
2000
a preguntar això arreu del món.
04:40
This is from a global survey.
108
280260
2000
Això és una enquesta mundial.
04:42
It's asking people, what do they want.
109
282260
3000
Es pregunta a la gent què vol.
04:45
And unsurprisingly, people all around the world
110
285260
3000
I, com era d'esperar, la gent d'arreu del món,
04:48
say that what they want
111
288260
2000
diu que el que vol
04:50
is happiness, for themselves,
112
290260
2000
és la felicitat per a ells,
04:52
for their families, their children,
113
292260
2000
per a les seves famílies, els seus fills,
04:54
their communities.
114
294260
2000
les seves comunitats.
04:56
Okay, they think money is slightly important.
115
296260
2000
Bé, creuen que els diners són importants.
04:58
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
116
298260
3000
Hi són, però no són tan importants com la felicitat,
05:01
and it's not nearly as important as love.
117
301260
3000
i no són tan importants com l'amor.
05:04
We all need to love and be loved in life.
118
304260
3000
Tots necessitem estimar i ser estimats a la vida.
05:07
It's not nearly as important as health.
119
307260
2000
No és tan important com la salut.
05:09
We want to be healthy and live a full life.
120
309260
3000
Volem tenir salut i viure una vida plena.
05:12
These seem to be natural human aspirations.
121
312260
3000
Aquestes semblen ser aspiracions humanes naturals.
05:15
Why are statisticians not measuring these?
122
315260
3000
Per què no mesuren això els estadístics?
05:18
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
123
318260
3000
Per què no pensem en el progrès de les nacions en aquests termes
05:21
instead of just how much stuff we have?
124
321260
3000
en lloc de mesurar només la quantitat de coses que tenim?
05:24
And really, this is what I've done with my adult life --
125
324260
3000
I, realment, això és el que he fet en la meva vida adulta...
05:27
is think about how do we measure happiness,
126
327260
2000
pensar com mesurar la felicitat,
05:29
how do we measure well-being,
127
329260
2000
com mesurar el benestar,
05:31
how can we do that within environmental limits.
128
331260
2000
com podem fer-ho dins els límits ambientals.
05:33
And we created, at the organization that I work for,
129
333260
2000
I vam crear, a la organització en què treballo,
05:35
the New Economics Foundation,
130
335260
2000
la New Economics Foundation (Fundació Nova Economia),
05:37
something we call the Happy Planet Index,
131
337260
3000
una cosa anomenada Happy Planet Index (Índex de Planeta Feliç)
05:40
because we think people should be happy and the planet should be happy.
132
340260
3000
perquè creiem que la gent hauria de ser feliç i el planeta també.
05:43
Why don't we create a measure of progress that shows that?
133
343260
3000
Per què no creem un indicador de progrès que mostri això?
05:46
And what we do,
134
346260
2000
I el que fem
05:48
is we say that the ultimate outcome of a nation
135
348260
2000
és dir que el resultat final d'una nació
05:50
is how successful is it
136
350260
2000
és l'èxit que té
05:52
at creating happy and healthy lives for its citizens.
137
352260
3000
en crear una vida feliç i saludable per als seus ciutadans.
05:55
That should be the goal
138
355260
2000
Aquest hauria de ser l'objectiu
05:57
of every nation on the planet.
139
357260
2000
de les nacions del planeta.
05:59
But we have to remember
140
359260
2000
Però hem de recordar
06:01
that there's a fundamental input to that,
141
361260
3000
que hi ha un inversió fonamental per a això
06:04
and that is how many of the planet's resources we use.
142
364260
3000
que és quants recursos del planeta utilitzem.
06:07
We all have one planet. We all have to share it.
143
367260
3000
Només tenim un planeta. L'hem de compartir.
06:10
It is the ultimate scarce resource,
144
370260
3000
És el recurs escàs d'última instància,
06:13
the one planet that we share.
145
373260
3000
el planeta que compartim.
06:16
And economics is very interested in scarcity.
146
376260
3000
I l'economia s'interessa molt en l'escassetat.
06:19
When it has a scarce resource
147
379260
2000
Quan hi ha escassetat d'un producte
06:21
that it wants to turn into
148
381260
2000
que es vol conertir en
06:23
a desirable outcome,
149
383260
2000
un recurs desitjable,
06:25
it thinks in terms of efficiency.
150
385260
3000
es valora en termes d'eficiència.
06:28
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
151
388260
3000
En termes de quin profit treiem dels nostres diners.
06:31
And this is a measure of how much well-being
152
391260
2000
I aquest és un indicador de la quantitat de benestar
06:33
we get for our planetary resource use.
153
393260
3000
que obtenim en utilitzar els recursos del planeta.
06:36
It is an efficiency measure.
154
396260
2000
És una mesura d'eficiència.
06:38
And probably the easiest way to show you that,
155
398260
3000
I, probablement, la manera més fàcil de veure-ho
06:41
is to show you this graph.
156
401260
2000
és monstrant-vos aquest gràfic.
06:43
Running horizontally along the graph,
157
403260
3000
A l'eix horitzontal, al gràfic,
06:46
is "ecological footprint,"
158
406260
2000
hi veiem "l'emprempta ecològica",
06:48
which is a measure of how much resources we use
159
408260
3000
que es refereix als recursos que utilitzem
06:51
and how much pressure we put on the planet.
160
411260
2000
i a la pressió que exercim sobre el planeta.
06:53
More is bad.
161
413260
2000
Més és dolent.
06:55
Running vertically upwards,
162
415260
2000
Cap a dalt, en vertical,
06:57
is a measure called "happy life years."
163
417260
2000
hi ha una mètrica anomenada "anys de vida feliç".
06:59
It's about the well-being of nations.
164
419260
2000
Té a veure amb el benestar de les nacions.
07:01
It's like a happiness adjusted life-expectancy.
165
421260
3000
És com una expectativa de vida ajustada a la felicitat.
07:04
It's like quality and quantity of life in nations.
166
424260
3000
És una espècie de qualitat i quantitat de vida a les nacions.
07:07
And the yellow dot there you see, is the global average.
167
427260
3000
I el punt groc que veieu és la mitjana mundial.
07:10
Now, there's a huge array of nations
168
430260
2000
Hi ha un gran grup de nacions
07:12
around that global average.
169
432260
2000
al voltant de la mitjana mundial
07:14
To the top right of the graph,
170
434260
3000
Cap a la part superior dreta del gràfic,
07:17
are countries which are doing reasonably well and producing well-being,
171
437260
3000
hi són els països als quals els va raonablement bé i produeixen benestar
07:20
but they're using a lot of planet to get there.
172
440260
2000
però utilitzen massa recursos per a aconseguir-lo.
07:22
They are the U.S.A.,
173
442260
2000
Són els EE.UU.,
07:24
other Western countries going across in those triangles
174
444260
3000
atres països occidentals en aquests triangles
07:27
and a few Gulf states in there actually.
175
447260
2000
i aguns estat del Golf.
07:29
Conversely, at the bottom left of the graph,
176
449260
3000
D'altra banda, a la part inferior esquerra del gràfic,
07:32
are countries that are not producing much well-being --
177
452260
3000
hi són els països que no produeixen gaire benestar...
07:35
typically, sub-Saharan Africa.
178
455260
3000
com era d'esperar, l'Àfrica subsahariana.
07:38
In Hobbesian terms,
179
458260
2000
En termes de Hobbes,
07:40
life is short and brutish there.
180
460260
2000
allà la vida es curta i brutal.
07:42
The average life expectancy in many of these countries
181
462260
3000
L'esperança mitja de vida en molts d'aquestos països
07:45
is only 40 years.
182
465260
3000
és només de 40 anys.
07:48
Malaria, HIV/AIDS
183
468260
2000
La malària, el VIH/SIDA,
07:50
are killing a lot of people
184
470260
2000
maten a molta gent
07:52
in these regions of the world.
185
472260
2000
en aquestes regions del món.
07:54
But now for the good news!
186
474260
2000
Però ara venen les bones notícies.
07:56
There are some countries up there, yellow triangles,
187
476260
2000
Hi ha alguns països, als triangles grocs,
07:58
that are doing better than global average,
188
478260
2000
als quals els va millor que a la mitjana,
08:00
that are heading up towards the top left of the graph.
189
480260
2000
que es dirigeixen cap a la part superior esquerra del gràfic.
08:02
This is an aspirational graph.
190
482260
2000
Aquest és un gràfic aspiracional.
08:04
We want to be top left, where good lives don't cost the earth.
191
484260
3000
Volem estar a dalt a l'esquerra, on viure bé no és a costa del planeta.
08:07
They're Latin American.
192
487260
2000
Són d'Amèrica Llatina.
08:09
The country on its own up at the top
193
489260
2000
El país de la part superior
08:11
is a place I haven't been to.
194
491260
2000
és un lloc on no he estat.
08:13
Maybe some of you have.
195
493260
2000
Potser alguns de vosaltres sí.
08:15
Costa Rica.
196
495260
2000
Costa Rica.
08:19
Costa Rica --
197
499260
2000
Costa Rica...
08:21
average life expectancy is 78-and-a-half years.
198
501260
3000
La mitjana de l'esperança de vida és de 78 anys i mig.
08:24
That is longer than in the USA.
199
504260
3000
Això és més que als EEUU.
08:28
They are, according to the latest Gallup world poll,
200
508260
3000
És, segons l'enquesta mundial més recent de Gallup,
08:31
the happiest nation on the planet --
201
511260
3000
el país més feliç del planeta,
08:34
than anybody; more than Switzerland and Denmark.
202
514260
3000
més que ningú; més que Suïssa i Dinamarca.
08:37
They are the happiest place.
203
517260
2000
Són el lloc més feliç.
08:39
They are doing that
204
519260
2000
Ho aconsegueixen
08:41
on a quarter of the resources
205
521260
2000
amb un quart dels recursos
08:43
that are used typically in [the] Western world --
206
523260
3000
que s'utilitzen generalment al món occidental...
08:46
a quarter of the resources.
207
526260
3000
un quart dels recursos.
08:49
What's going on there?
208
529260
3000
Què passa?
08:52
What's happening in Costa Rica?
209
532260
2000
Què passa a Costa Rica?
08:54
We can look at some of the data.
210
534260
2000
Podem veure algunes dades.
08:56
99 percent of their electricity comes from renewable resources.
211
536260
3000
El 99% de la seva electricitat prové de recursos renovables.
08:59
Their government is one of the first to commit
212
539260
2000
El seu govern va ser un dels primers en comprometre's
09:01
to be carbon neutral by 2021.
213
541260
3000
a ser neutre en carboni l'any 2021.
09:04
They abolished the army
214
544260
3000
Van abolir l'exèrcit
09:07
in 1949 --
215
547260
2000
al 1949,
09:09
1949.
216
549260
2000
el 1949.
09:11
And they invested in social programs --
217
551260
2000
I van invertir en programes socials...
09:13
health and education.
218
553260
2000
salut i educació.
09:15
They have one of the highest literacy rates in Latin America
219
555260
3000
Tenen una de les tasses d'alfabetització més altes de l'Amèrica Llatina
09:18
and in the world.
220
558260
2000
i del món.
09:20
And they have that Latin vibe, don't they.
221
560260
2000
I tenen aquell aire llatí, oi?
09:22
They have the social connectedness.
222
562260
2000
Tenen aquell "do" social.
09:24
(Laughter)
223
564260
2000
(Riuen)
09:26
The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about --
224
566260
3000
El repte és que, possiblement, (i potser hi haguem de pensar)
09:29
is that the future
225
569260
2000
és que el futur
09:31
might not be North American,
226
571260
2000
podria no ser Nord-Amèrica,
09:33
might not be Western European.
227
573260
2000
podria no ser Europa occidental.
09:35
It might be Latin American.
228
575260
3000
Podria ser l'Amèrica Llatina.
09:38
And the challenge, really,
229
578260
2000
I el repte, en realitat,
09:40
is to pull the global average up here.
230
580260
3000
és dur la mitjana mundial fins aquí.
09:43
That's what we need to do.
231
583260
2000
Això és el que hem de fer.
09:45
And if we're going to do that,
232
585260
2000
I si ho fem
09:47
we need to pull countries from the bottom,
233
587260
3000
hem de donar embranzida als països de la part inferior
09:50
and we need to pull countries from the right of the graph.
234
590260
3000
i als països de la dreta del gràfic.
09:53
And then we're starting to create a happy planet.
235
593260
3000
I llavors començarem a crear un planeta feliç.
09:56
That's one way of looking at it.
236
596260
2000
Aquesta és una manera de veure-ho.
09:58
Another way of looking at it is looking at time trends.
237
598260
2000
Una altra és observar les tendències temporals.
10:00
We don't have good data going back for every country in the world,
238
600260
3000
No tenim bones dades històriques de tots els països del món,
10:03
but for some of the richest countries, the OECD group, we do.
239
603260
3000
però sí d'alguns dels països més rics, el grup de l'OCDE.
10:06
And this is the trend in well-being over that time,
240
606260
3000
I aquesta és una tendència en el benestar durant aquell temps,
10:09
a small increase,
241
609260
2000
un petit augment,
10:11
but this is the trend in ecological footprint.
242
611260
2000
però aquesta és la tendència de l'emprempta ecològica.
10:13
And so in strict happy-planet methodology,
243
613260
3000
I, així, en l'estricta metodologia del planeta feliç,
10:16
we've become less efficient
244
616260
2000
ens hem tornat menys eficients
10:18
at turning our ultimate scarce resource
245
618260
2000
per a convertir el recurs escàs
10:20
into the outcome we want to.
246
620260
3000
en el resultat que volem.
10:23
And the point really is, is that I think,
247
623260
3000
I la idea és en realitat, es que penso
10:26
probably everybody in this room
248
626260
2000
que probablement tots en aquesta sala
10:28
would like society to get to 2050
249
628260
2000
desitgem que la societat arribi al 2050
10:30
without an apocalyptic
250
630260
3000
sense que succeeixi
10:33
something happening.
251
633260
2000
res apocalíptic.
10:35
It's actually not very long away.
252
635260
2000
En realitat no queda gaire.
10:37
It's half a human lifetime away.
253
637260
2000
Som a mitja vida humana de distància.
10:39
A child entering school today
254
639260
2000
Un nen que avui entra a l'escola
10:41
will be my age in 2050.
255
641260
2000
tindrà la meva edat al 2050.
10:43
This is not the very distant future.
256
643260
3000
Aquest no és un futur gaire llunyà.
10:46
This is what the U.K. government target
257
646260
3000
Aquest és l'objectiu del govern britànic
10:49
on carbon and greenhouse emissions looks like.
258
649260
3000
sobre el carboni i les emissions d'efecte hivernacle.
10:53
And I put it to you, that is not business as usual.
259
653260
3000
I mantinc que no és un tema com qualsevol altre.
10:56
That is changing our business.
260
656260
2000
Això està canviant les nostres activitats.
10:58
That is changing the way we create our organizations,
261
658260
3000
Està canviant la manera com creem les nostres organitzacions,
11:01
we do our government policy and we live our lives.
262
661260
3000
com fem política de govern i com vivim les nostres vides.
11:04
And the point is,
263
664260
2000
i la idea és que
11:06
we need to carry on increasing well-being.
264
666260
2000
hem de seguir incrementant el benestar.
11:08
No one can go to the polls
265
668260
2000
Ningú pot anar a les urnes
11:10
and say that quality of life is going to reduce.
266
670260
3000
i dir que la qualitat de vida es reduirà.
11:13
None of us, I think,
267
673260
2000
Ningú, penso,
11:15
want human progress to stop.
268
675260
2000
vol que s'aturi el progrès humà.
11:17
I think we want it to carry on.
269
677260
2000
Penso que volem que continui.
11:19
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
270
679260
2000
Penso que volem que la condició humana segueixi millorant.
11:21
And I think this is where climate change skeptics and deniers come in.
271
681260
3000
I penso que aquí és un entren en joc els escèptics i negadors del canvi climàtic.
11:24
I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing.
272
684260
3000
Penso que això és el que volen. Volen que segueixi augmentant la qualitat de vida.
11:27
They want to hold on to what they've got.
273
687260
3000
Volen conservar el que tenen.
11:30
And if we're going to engage them,
274
690260
2000
I si els volem seguir,
11:32
I think that's what we've got to do.
275
692260
2000
penso que això és el que hem de fer.
11:34
And that means we have to really increase efficiency even more.
276
694260
3000
I això significa que hem d'augmentar l'eficiència una mica més.
11:37
Now that's all very easy to draw graphs and things like that,
277
697260
3000
És molt fàcil dibuixar gràfics i coses semblants,
11:40
but the point is we need to turn those curves.
278
700260
3000
però la idea és que hem de revertir aquestes corves.
11:43
And this is where I think we can take a leaf
279
703260
2000
I en aquets punt és on penso podem aprofitar idees
11:45
out of systems theory, systems engineers,
280
705260
3000
de la teoria de sistemes, dels enginyers de sistemes;
11:48
where they create feedback loops,
281
708260
2000
ells creen bucles de retroalimentació,
11:50
put the right information at the right point of time.
282
710260
3000
posen la informació correcta en el moment exacte.
11:53
Human beings are very motivated by the "now."
283
713260
3000
Els éssers humans estem motivats per "l'ara".
11:56
You put a smart meter in your home,
284
716260
2000
Si posem un medidor inteligent a casa
11:58
and you see how much electricity you're using right now,
285
718260
2000
veiem quanta electricitat s'està fent servir en aquest moment,
12:00
how much it's costing you,
286
720260
2000
quant ens està costant,
12:02
your kids go around and turn the lights off pretty quickly.
287
722260
3000
els nens van i apaguen les llums inmediatament.
12:05
What would that look like for society?
288
725260
3000
Com es projecta això en la societat?
12:08
Why is it, on the radio news every evening,
289
728260
2000
Per què deu ser que a les notícies de la radio de la tarda
12:10
I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio --
290
730260
3000
sento el FTSE 100, el Dow Jones, la relació de lliures a dòlars...
12:13
I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news.
291
733260
3000
ni tan sols sé en quin ratio entre la lliura i el dòlar és una bona notícia.
12:16
And why do I hear that?
292
736260
2000
I per què sento això?
12:18
Why don't I hear how much energy Britain used yesterday,
293
738260
3000
Per què no sento quanta energia va utilitzar la Gran Bretanya ahir,
12:21
or American used yesterday?
294
741260
2000
o quanta en va utilitzar EEUU ahir?
12:23
Did we meet our three percent annual target
295
743260
2000
Complim el nostre objectiu anual del 3%
12:25
on reducing carbon emissions?
296
745260
2000
de reducció d'emissions de carboni?
12:27
That's how you create a collective goal.
297
747260
2000
Així és com es crea un objectiu col.lectiu.
12:29
You put it out there into the media and start thinking about it.
298
749260
3000
Ho transmets als mitjans de comunicació i s'hi comença a pensar.
12:32
And we need positive feedback loops
299
752260
3000
I necessitem cicles de retroalimentació positius
12:35
for increasing well-being
300
755260
2000
per a augmentar el benestar.
12:37
At a government level, they might create national accounts of well-being.
301
757260
3000
A nivell governamental han de comptabilitzar el benestar.
12:40
At a business level, you might look at the well-being of your employees,
302
760260
3000
A nivell empresarial es pot mirar el benestar dels treballadors,
12:43
which we know is really linked to creativity,
303
763260
2000
que sabem que està estretament lligat a la creativitat,
12:45
which is linked to innovation,
304
765260
2000
a la innovació,
12:47
and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues.
305
767260
3000
i necessitarem molta innovació per a fer front als problemes ambientals.
12:50
At a personal level, we need these nudges too.
306
770260
3000
A nivell personal, també necessitem aquestes empentes.
12:54
Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
307
774260
3000
Potser no tant per les dades, però sí que necessitem que ens ho recordin.
12:57
In the U.K., we have a strong public health message
308
777260
3000
Al Regne Unit tenem un fort missatge de salut pública
13:00
on five fruit and vegetables a day
309
780260
2000
de 5 fruites i verdures al dia
13:02
and how much exercise we should do -- never my best thing.
310
782260
3000
i la quantitat d'exercici que hem de fer...que no ha estat mai el meu fort.
13:05
What are these for happiness?
311
785260
3000
Quin és l'equivalent per a la felicitat?
13:08
What are the five things that you should do every day
312
788260
2000
Quines són les 5 coses que hauríem de fer cada dia
13:10
to be happier?
313
790260
2000
per a ser més feliços?
13:12
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago,
314
792260
3000
Vam fer un projecte per a l'Oficina Governamental de la Ciència fa un parell d'anys,
13:15
a big program called the Foresight program --
315
795260
3000
un gran programa anomenat Foresight (Previsió),
13:18
lots and lots of people -- involved lots of experts --
316
798260
2000
molta gent, molts experts involucrats,
13:20
everything evidence based -- a huge tome.
317
800260
3000
tot basat en proves...un gran llibre.
13:23
But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do
318
803260
3000
I una part de la feina va ser trobar les 5 accions positives que pots fer
13:26
to improve well-being in your life?
319
806260
2000
per a millorar el teu benestar.
13:28
And the point of these is
320
808260
2000
I la idea d'això és
13:30
they are, not quite, the secrets of happiness,
321
810260
2000
que hi ha, no del tot, secrets de la felicitat,
13:32
but they are things that I think happiness will flow out the side from.
322
812260
3000
però hi ha coses, penso, de les quals fluirà la felicitat.
13:35
And the first of these is to connect,
323
815260
3000
I la primera és "conectar-se",
13:38
is that your social relationships
324
818260
2000
és que les relacions socials
13:40
are the most important cornerstones of your life.
325
820260
3000
són els pilars fonamentals de la vida.
13:43
Do you invest the time with your loved ones
326
823260
2000
Inverteixes tot el temps i l'energia que podries
13:45
that you could do, and energy?
327
825260
2000
en la gent que estimes?
13:47
Keep building them.
328
827260
2000
Segueix construint el vincle.
13:49
The second one is be active.
329
829260
2000
La segona és "estar actiu".
13:51
The fastest way out of a bad mood:
330
831260
3000
La manera més eficaç contra el mal humor
13:54
step outside, go for a walk, turn the radio on and dance.
331
834260
3000
és sortir, anar a caminar, encendre la radio i ballar.
13:57
Being active is great for our positive mood.
332
837260
3000
Estar actiu és ideal per a un estat d'ànim positiu.
14:00
The third one is take notice.
333
840260
3000
La tercera és "prendre nota".
14:03
How aware are you of things going on around the world,
334
843260
3000
Ets prou conscient de les coses que passen al món,
14:06
the seasons changing, people around you?
335
846260
3000
del canvi d'estacions, de la gent que t'envolta?
14:09
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge?
336
849260
3000
Sents això que portes dins i intenta sortir?
14:12
Based on a lot of evidence for mindfulness,
337
852260
2000
Basat en un munt d'evidència pro-atenció,
14:14
cognitive behavioral therapy,
338
854260
2000
i teràpia cognitivo-conductual,
14:16
[very] strong for our well being.
339
856260
3000
abdues són decisives en el nostre benestar.
14:19
The fourth is keep learning
340
859260
2000
La quarta és "seguir aprenent"
14:21
and keep is important --
341
861260
2000
i és important seguir...
14:23
learning throughout the whole life course.
342
863260
2000
aprenent durant tota la vida.
14:25
Older people who keep learning and are curious,
343
865260
3000
Les persones grans que segueixen aprenent i són curioses
14:28
they have much better health outcomes than those who start to close down.
344
868260
3000
tenen molt millors resultats que aquells que comencen a tancar-se.
14:31
But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based.
345
871260
2000
Però no té per què ser un aprenentatge formal; no es basa en el coneixement.
14:33
It's more curiosity.
346
873260
2000
És més aviat la curiositat.
14:35
It can be learning to cook a new dish,
347
875260
3000
Pot ser aprendre a preparar un plat nou,
14:38
picking up an instrument you forgot as a child.
348
878260
2000
tornar a tocar un instrument que es va deixar a l'infantesa.
14:40
Keep learning.
349
880260
2000
Seguir aprenent.
14:42
And the final one
350
882260
2000
I l'última
14:44
is that most anti-economic of activities,
351
884260
2000
és la més antieconòmica de les activitats:
14:46
but give.
352
886260
2000
"donar".
14:48
Our generosity, our altruism,
353
888260
2000
La nostra generositat, el nostre altruïsme,
14:50
our compassion,
354
890260
2000
la nostra compassió,
14:52
are all hardwired
355
892260
2000
tot està relacionat
14:54
to the reward mechanism in our brain.
356
894260
2000
amb el mecanisme de recompensa del cervell.
14:56
We feel good if we give.
357
896260
2000
Ens sentim bé si donem.
14:58
You can do an experiment where you give
358
898260
2000
Es pot fer un experiment en què un dóna
15:00
two groups of people a hundred dollars in the morning.
359
900260
3000
a dos grups de persones 100 dòlars al matí.
15:03
You tell one of them to spend it on themselves
360
903260
3000
Es demana a uns que se'ls gastin en ells mateixos
15:06
and one on other people.
361
906260
2000
i als altres en altra gent.
15:08
You measure their happiness at the end of the day,
362
908260
2000
En mesurar la felicitat al final del dia
15:10
those that have gone and spent on other people are much happier
363
910260
2000
els que han gastat en altres persones són molt més feliços
15:12
that those that spent it on themselves.
364
912260
3000
que els que han gastat en ells mateixos.
15:15
And these five ways,
365
915260
2000
I aquestes 5 maneres
15:17
which we put onto these handy postcards,
366
917260
3000
que posem en aquestes notes
15:20
I would say, don't have to cost the earth.
367
920260
3000
jo diria que no han de costar la Terra.
15:23
They don't have any carbon content.
368
923260
2000
No contenen gens de carboni.
15:25
They don't need a lot of material goods to be satisfied.
369
925260
3000
No necessiten grans quantitats de bens materials per a realitzar-se.
15:29
And so I think it's really quite feasible
370
929260
2000
És per això que penso que és realment bastants factible
15:31
that happiness does not cost the earth.
371
931260
2000
que la felicitat no costi la Terra.
15:33
Now, Martin Luther King,
372
933260
2000
Ara bé, Martin Luther King,
15:35
on the eve of his death,
373
935260
2000
la vigília de la seva mort,
15:37
gave an incredible speech.
374
937260
2000
va fer un discurs increïble.
15:39
He said, "I know there are challenges ahead,
375
939260
3000
Va dir: "Sé que hi ha reptes per davant,
15:42
there may be trouble ahead,
376
942260
2000
hi pot haver problemes més endavant,
15:44
but I fear no one. I don't care.
377
944260
2000
però no li tinc por a ningú. No m'importa.
15:46
I have been to the mountain top,
378
946260
3000
He estat al cim de la muntanya
15:49
and I have seen the Promised Land."
379
949260
2000
i he vist la Terra Promesa".
15:51
Now, he was a preacher,
380
951260
2000
I ell era un predicador,
15:53
but I believe the environmental movement
381
953260
2000
però penso que el moviment ecologista
15:55
and, in fact, the business community, government,
382
955260
3000
i, de fet, la comunitat empresarial, el govern,
15:58
needs to go to the top of the mountain top,
383
958260
3000
han d'anar al cim de la muntanya,
16:01
and it needs to look out,
384
961260
2000
han de mirar
16:03
and it needs to see the Promised Land,
385
963260
2000
i han de veure la Terra Promesa
16:05
or the land of promise,
386
965260
2000
o la terra de promissió,
16:07
and it needs to have a vision
387
967260
2000
i han de tenir una visió
16:09
of a world that we all want.
388
969260
3000
d'un món que tots volem.
16:12
And not only that, we need to create a Great Transition
389
972260
2000
I no només això, hem de crear una gran transició
16:14
to get there,
390
974260
2000
per a arribar allà
16:16
and we need to pave that great transition with good things.
391
976260
3000
i hem de preparar molt bé aquesta transició amb coses bones.
16:19
Human beings want to be happy.
392
979260
3000
Els éssers humans volem ser feliços.
16:22
Pave them with the five ways.
393
982260
2000
Preparem el terreny amb les 5 maneres.
16:24
And we need to have signposts
394
984260
2000
I hem de senyalitzar
16:26
gathering people together and pointing them --
395
986260
2000
per tal de reunir la gent i guiar-la...
16:28
something like the Happy Planet Index.
396
988260
2000
una cosa com l'Índex del Planeta Feliç.
16:30
And then I believe
397
990260
2000
Llavors, penso
16:32
that we can all create a world we all want,
398
992260
2000
que tots podem crear el món que desitgem,
16:34
where happiness does not cost the earth.
399
994260
3000
on la felicitat no ens costi el planeta.
16:37
(Applause)
400
997260
6000
(Aplaudiments)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7