My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

427,048 views ・ 2015-09-08

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Erona Mjekiqi Reviewer: elza babatinca
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
Sot, dua të flas për ëndrrat e mia.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
Gjithmonë kam qenë një ëndërrimtare e kthjellët,
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
dhe është më mirë se në filma.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(Të qeshura)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
Përtej pritshmërive, duke nxjerrë zjarr nga goja,
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
duke i bërë meshkujt e bukur të shfaqen spontanisht...
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(Të qeshura)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
Unë mund të këndoj dhe shkruaj këngë.
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
Fakt interesant është se kam shkruajtur deklaratën time personale për kolegj
00:36
in a dream.
9
36699
1320
në ëndërr.
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
Më kanë pranuar. Po.
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
Jam një mendimtare vizuale.
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
Mendoj me figura, jo me fjalë.
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
Për mua, fjalët janë më shumë instinkt dhe gjuhë.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
Ka shumë njerëz si unë;
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
Për shembull, Nikola Tesla,
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
e cila mund të vizualizoj, dizajnoj, testoj dhe fotografoj gjithçka--
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
të gjitha trillimet-- në mendjen e tij, me saktësi.
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
Gjuha është ekslusive për specien tonë,
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
Unë jam më shumë primitive,
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
si një version beta e Google Translate.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(Të qeshurat)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
Truri im ka aftësinë të hiper-fokusohet në gjërat që mua më interesojnë.
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
Për shembull, kur unë kam një aferë
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
ajo zgjat më shumë se martesat e të famshëm.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(Të qeshurat)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
Ka disa gjëra të tjera të pazakonta për mua.
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
Ju mund të e keni vënë re se unë nuk kam shumë vibrim
01:39
in my voice.
28
99241
1214
në zërin tim.
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
Kjo është arsyeja pse njerëzit më ngatërrojn me GPS.
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(Të qeshura)
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
Kjo mund ta bëjë komunikimin bazik sfidues, derisa merrni udhëzime
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
(Të qeshura)
01:56
Thank you.
33
116444
1174
Faleminderit.
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(Duartrokitje)
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
Disa vite më parë, kur fillova të mbaj fjalime,
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
Shkova te bej fotografi për herë të parë.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
Fotografja më kërkoi të dukem flirtuese.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(Të qeshura)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
Nuk kisha ide për çfarë po fliste.
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(Të qeshura)
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
Ajo tha ''Bëje atë gjënë, po më kupton, me sytë e tu,
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
kur flirton me djem.''
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
''Cilin gjë?'' Pyeta.
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
''Ti e di, picërrimi.''
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
E provova, me të vërtetë.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
Dukej kështu.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(Të qeshura)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
Dukesha sikur po kërkoja për Waldo.
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(Të qeshura)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
Ka një arsye për këtë,
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
ka një arsye pse Waldo po fshihej.
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(Të qeshura)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
Unë kam Asperger,
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
një formë e funksionimit të lartë të autizmit
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
e cila përfshin shkathtësitë bazike sociale.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
E bënë jetën të vështirë në shumë mënyra,
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
duke u rritur, kisha problem socializimin.
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
Shokët e mi tregonin barcoleta, por unë nuk i kuptoja ato.
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
Heronjët e mi personal ishin George Carlin dhe Stephen Colbert--
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
ata më mësuan humorin.
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
Personaliteti im ndryshoi nga e ndrojtur dhe e pakëndshme
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
në kundërshtuese dhe mallkuese.
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
Kot të them, nuk kisha shumë miq.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
Poashtu isha shumë e ndjeshme.
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
Kur e ndjeja ujin në lëkurën time më dukej si gjilpër,
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
kështu për disa vite, refuzova të pastrohem.
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
Mund t'ju siguroj që rutina ime e higjienës është më e lart se standarti.
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(Të qeshura)
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
Bëra shumë për të arritur këtu, poashtu edhe prindërit--
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
gjërat dolët nga kontrolli kur një grup më ngacmuan seksualisht,
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
dhe për më tepër e bënë situatën ende më të vështirë.
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
Më duhej të udhëtoja 2,000 milje për të marrë trajtim,
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
por çdo ditë më përshkruanin medikamente të reja,
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
jeta ime u bë si një episod i Walking Dead.
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
U bëra paranoide, dhe më filluan halucinacionet
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
kufomat e kalbura po vinin drejt meje.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
Familja ime më në fund më shpëtoi,
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
por që nga ajo kohë i kam humbur 19 kile gjatë këtyre tri javëve,
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
poashtu kisha anemi të rëndë,
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
dhe isha në prag të vetëvrasjes.
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
U transferova në një qendër të re trajtuese që kuptonin neverit e mia,
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
traumën time dhe ankthin tim social,
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
dhe e dinin si ta trajtonin, dhe më në fund mora ndihmën që më duhej.
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
Pas një pune të lodhshme 18 muajshe,
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
fillova të bëjë gjëra të pabesueshme.
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
Një gjë rreth Aspergerit është se shumë herë,
këta njerëz kanë një jetë të brendshme komplekse,
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
e di për vetën time, kam një personalitet shumëngjyrësh.
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
ide të vlefshme, dhe shumë gjëra që më vijnë në mendje.
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
Por ka një hapsirë në mes asaj që është,
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
dhe si e shprehi atë te njerëzit.
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
Kjo mund ta bëjë komunikimin bazik sfidues.
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
Jo shumë vende do më punësonin mua, për shkak të shkathësive sociale,
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
kjo është pse aplikova në Waffle House.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(Të qeshura)
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
Waffle House është e veçantë, restorant 24 orëshe--
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(Të qeshura)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(Duartrokitje)
05:41
thank you --
99
341027
1940
faleminderit--
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
ku mund të porositni patate të kafta
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
mënyra të shumta që dikush do të dispononte një kufomë njerëzore.
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(Të qeshura)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
Feta, speca, copëza, të rrumbullakta, i palos, i mbështjellë.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(Të qeshura)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
Normat sociale e përcaktojnë,
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
mund të shkoni në Waffle House në një orë të caktuar natën.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(Të qeshura)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
Një natë, në 2am, po flisja me një kamariere, dhe pyeta atë,
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
''Cila është gjëja më e çuditshme që të ka ndodhur ty në punë?''
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
Ajo më tha që një herë një burrë hyri lakuriq.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(Të qeshura)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
Thash, ''Bukur, më njofto për ndërrimin e varrezave''
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(Të qeshura)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
E panevojshme për tu thënë, Waffle House nuk më punësuan.
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
Të kesh Asperger shihet si një pengesë,
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
nganjëherë kjo më dhemb mua,
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
por është poashtu edhe e kundërta.
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
Është dhuratë, që më lejon të mendoj në mënyrë inovative.
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
19 vjeç, fitova një konkurs hulumtimi për hulumtimin tim mbi shkëmbinjtë koral,
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
dhe përfundova në fjalimin
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
për Konventën e UN të shumëllojshmërisë Biologjike,
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
duke prezantuar të gjeturat.
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(Duartrokitje)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
Faleminderit.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(Duartrokitje)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
22 vjeç, jam duke u diplomuar në kolegj,
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
dhe jam bashkëthemeluese në një kompani bioteknike që quhet AutismSees.
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(Duartrokitje)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
Faleminderit.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(Duartrokitje)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
Por konsideroni çfarë më duhej të bëja për të arritur këtu:
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25 terapist, 11 diagnoza jo të sakta, vite trauma dhe dhimbje.
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
Kalova shumë kohë duke kërkuar rrugën më të mirë,
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
dhe ja ku është: teknologjia ndihmuese për autizmin.
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
Kjo teknologji luan një rol integral
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
për të ndihmuar njerëzit me çrregullimin e spektrit autik,
07:35
or ASD.
137
455423
1154
ose ASD.
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
Programi Podium, u lansua nga kompania ime, AutismSees,
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
ka aftësinë për të ndihmuar në zhvillimin e shkathtësive komunikuese.
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
Përveç kësaj, kërkon kontaktin sy-kamerë
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
dhe stimulon të folurit në publik dhe përvojën e intervistës së punës.
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
Një ditë ndoshta, Waffle House më punësojnë mua,
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
pas përvojës së fituar.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(Të qeshura)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
Një gjë shumë e mirë është se kam përdorur Podiumin
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
për të më ndihmuar sot, dhe ka qenë një ndihmë e mirë.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
Por është më shumë se kaq.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
Mund të bëhet më shumë.
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
Për njerëzit me ASD--
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
është spekuluar se shumë shkenctar inovativ,
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
hulumtues, artist, dhe inxhinier e kanë atë.
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
për shembull, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton dhe Bill Gates
08:42
are some examples.
153
522600
1737
janë disa shembuj.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
Problemi që kemi hasur
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
është që këto ide briliante shpesh nuk mund të ndahen
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
nëse ka barriera komunikuese.
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
Shumë njerëz me autizëm neglizhohen çdo ditë,
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
dhe po mohohen avantazhet.
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
Ëndrra ime për njerëzit me autizëm është që të ndryshoj kjo,
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
për të larguar barrierat që pengojn në arritjen e suksesit.
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
Një arsye pse e dua ëndërrimin e kthjellët
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
është sepse më lejon mua të jem e lirë,
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
pa paragjykime në anën social dhe fizike.
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
Kur futem në skenat që i kam ndërtuar në mendjen time,
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
jam në paqe.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
Jam e lirë nga paragjykimet,
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
mund të bëjë çfarë dua, a e dini?
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
Po e bëj me Brad Pitt, dhe Angelina nuk e pengon.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(Të qeshura)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
Qëllimi i teknologjisë ndihmuese për autizmin është më i madh se kaq,
09:43
and more important.
171
583682
1361
dhe më i rëndësishëm.
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
Qëllimi im është të ndryshoj perspektivën e njerëzve
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
mbi autizmin dhe Asperger-in
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
sepse ka shumë gjëra që mund të bëjnë.
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
Mendoj, shikoni Temple Grandin, për shembull.
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
duke e bërë këtë, mund të lejojmë njerëzit të ndajnë talentin e tyre me ne
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
dhe të ecin përpara.
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
Përveç kësaj, i japim atyre kurajo të ndjekin ëndrrat e tyre
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
në botën reale, në kohë reale.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
Faleminderit.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(Duartrokitje)
10:19
Thank you.
182
619945
1151
Faleminderit.
10:21
(Applause)
183
621120
3840
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7