My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

415,622 views ・ 2015-09-08

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Monica Börlin Granskare: Annika Bidner
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
Idag vill jag tala med er om drömmar.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
Jag har varit en klardrömmare i hela mitt liv
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
och det är coolare än på film.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(Skratt)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
Förutom att flyga, spruta eld,
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
eller få snygga män att plötsligt dyka upp...
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(Skratt)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
kan jag också läsa eller skriva musik.
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
En kul grej är att jag skrev mitt personliga uttalande till högskolan
00:36
in a dream.
9
36699
1320
i en dröm.
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
Och jag kom in.
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
Jag är en visuell tänkare,
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
jag tänker i bilder, inte i ord.
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
För mig är ord mer som instinkter och språk.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
Det finns många som är som jag,
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
Nikola Tesla, till exempel,
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
som kunde visualisera, skapa, testa och lösa
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
alla sina uppfinningar i sitt huvud, helt felfritt.
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
I vilket fall som helst är språk ganska säreget för vår art.
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
Jag är lite mer primitiv,
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
som en beta-version av Google Translate.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(Skratt)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
Min hjärna kan hyperfokusera på saker som intresserar mig.
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
Till exempel hade jag en affär med kalkylräkning
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
som varade längre än vissa kändisäktenskap.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(Skratt)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
Det finns andra saker som gör mig annorlunda.
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
Ni kanske har märkt att jag inte har så mycket tonfall
01:39
in my voice.
28
99241
1214
i rösten.
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
Det är därför folk brukar förväxla mig med en GPS.
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(Skratt)
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
Det kan försvåra vanlig kommunikation, förutom om man behöver en vägbeskrivning.
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
(Skratt)
01:56
Thank you.
33
116444
1174
Tack!
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(Applåder)
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
För några år sedan, när jag började hålla föredrag,
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
tog jag porträttbilder för första gången.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
Fotografen sa åt mig att se flörtig ut.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(Skratt)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
Jag hade ingen aning om vad hon talade om.
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(Skratt)
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
Hon sa: "Gör så där med ögonen, du vet,
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
som när du flörtar med killar".
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
"Hur då?" frågade jag.
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
"Du vet, kisa".
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
Så, jag försökte verkligen.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
Det såg ut ungefär så här.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(Skratt)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
Jag såg ut som om jag letade efter Waldo.
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(Skratt)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
Det finns en anledning till detta,
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
precis som det finns en anledning till att Waldo gömmer sig.
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(Skratt)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
Jag har Aspergers,
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
en form av högfungerande autism
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
som försämrar den grundläggande sociala förmågan man förväntas ha.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
Det har försvårat mitt liv på många sätt
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
och när jag växte upp kämpade jag för att passa in socialt.
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
Mina vänner drog skämt, men jag förstod dem inte.
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
Mina personliga hjältar var George Carlin och Stephen Colbert
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
och de lärde mig det där med humor.
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
Min personlighet ändrades från att vara blyg och konstig
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
till att vara trotsig och svära mycket.
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
Som ni kanske förstår hade jag inte så många vänner.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
Jag var också överkänslig mot olika texturer.
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
Känslan av vatten mot huden kändes som nålar,
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
så jag vägrade duscha i flera år.
Jag kan dock försäkra er om
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
att mina rutiner kring hygien är normala nu.
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(Skratt)
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
Jag fick kämpa mycket för att komma dit jag är idag.
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
Allt slog slint när jag blev sexuellt ofredad av en klasskamrat,
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
och det gjorde min svåra situation
ännu svårare.
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
Och jag var tvungen att åka över 300 mil genom landet för att få behandling,
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
men några dagar efter att de skrivit ut en ny medicin
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
förvandlades mitt liv till ett avsnitt av "The Walking Dead".
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
Jag blev paranoid och började hallucinera
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
att ruttnande lik kom mot mig.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
Till slut kom min familj och räddade mig
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
men då hade jag tappat 8 kilo på tre veckor,
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
utvecklat svår anemi,
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
och var på väg att begå självmord.
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
Jag flyttades till ett nytt behandlingshem där de förstod min skräck,
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
mitt trauma och min sociala fobi.
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
De kunde bota mig så jag fick till slut den hjälp jag behövde.
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
Och efter 18 månader av hårt slit,
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
började jag göra otroliga saker.
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
Ofta är det så för dem med Aspergers
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
att man har ett väldigt komplext inre liv.
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
Och jag själv har en väldigt stark personlighet,
smarta idéer, och mycket som händer samtidigt i mitt huvud.
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
Men det finns en lucka mellan det som händer här inne
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
och hur jag kommunicerar det utåt.
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
Och det gör
att grundläggande kommunikation blir en utmaning.
Få vill anställa mig på grund av min bristande sociala förmåga,
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
så därför sökte jag jobb på Waffle House.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(Skratt)
Waffle House är en exceptionell restaurang som är öppen 24 timmar om dygnet ...
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(Skratt)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(Applåder)
05:41
thank you --
99
341027
1940
Tack.
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
... där du kan beställa dina råkakor
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
på sådana sätt som någon skulle kunna göra med ett människolik ...
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(Skratt)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
... skivade, tärnade, pepprade, i stora bitar, kapade och täckta.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(Skratt)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
Den sociala normen verkar vara att bara gå till Waffle House
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
mitt i natten.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(Skratt)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
Så, en gång vid två-tiden pratade jag med en servitris och frågade
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
"Vad är det mest konstiga du har varit med om under arbetstid?"
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
Och hon berättade att en gång kom en man in helt naken.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(Skratt)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
Jag sa: "Fantastiskt! Sätt mig på nattskiftet!"
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(Skratt)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
Som ni kanske förstår fick jag inte jobb där.
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
Så, att ha Aspergers kan ofta ses som en nackdel,
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
och ibland är det riktigt jobbigt,
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
men det är också motsatsen.
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
Det är en gåva, och den tillåter mig att tänka på ett annorlunda sätt.
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
När jag var 19 vann jag en forskartävling för min forskning på korallrev,
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
och det slutade med att jag talade
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
på FN-konferensen för biologisk mångfald,
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
och presenterade min forskning.
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(Applåder)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
Tack.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(Applåder)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
Och nu vid 22 års ålder har jag snart tagit examen vid högskolan
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
och jag är en av grundarna till ett bioteknik-företag
som heter AutismSees.
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(Applåder)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
Tack.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(Applåder)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
Men tänk ändå vad jag har fått göra för att komma dit jag är idag:
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25 terapeuter, 11 feldiagnoser och flera år av smärta och trauma.
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
Jag har funderat mycket på om det finns en bättre lösning.
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
Och jag tror att det gör det: stödteknik för personer med autism.
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
Sådan teknik skulle kunna spela en viktig roll
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
i att hjälpa folk som har ett autismspektrumtillstånd,
07:35
or ASD.
137
455423
1154
eller AST.
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
Appen "Podium", som är utgiven av mitt företag, AutismSees,
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
kan självständigt värdera och hjälpa till att utveckla kommunikationsförmågan.
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
Den kan också känna av ögonkontakt genom en kamera
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
och simulerar att man talar inför folk eller är på en arbetsintervju.
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
Så kanske Waffle House kommer att anställa mig någon gång
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
efter att jag har övat lite mer.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(Skratt)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
En bra sak är att jag har använt mig av "Podium"
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
för att kunna förbereda för idag, och det har hjälpt jättemycket.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
Men det är mer än så.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
Det finns mer vi kan göra.
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
För folk som har AST,
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
det har spekulerats i att många nytänkande vetenskapsmän,
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
forskare, konstnärer och ingenjörer har det,
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
bland annat Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton och Bill Gates
08:42
are some examples.
153
522600
1737
är några exempel.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
Men problemet som uppstår
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
är att dessa briljanta idéer inte kan bli hörda
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
om det finns kommunikativa hinder.
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
Så många personer med autism blir förbisedda varje dag,
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
och de blir utnyttjade.
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
Så min dröm är att förändra detta,
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
att ta bort hindren som förhindrar att de lyckas.
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
En anledning till att jag älskar klardrömmande
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
är för att jag får vara fri,
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
jag behöver inte bry mig om sociala eller fysiska konsekvenser.
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
När jag flyger över platser som jag själv skapar i huvudet,
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
blir jag lugn.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
Ingen kan döma mig,
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
så jag kan göra vad jag vill,
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
jag hånglar med Brad Pitt och det är helt okej för Angelina.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(Skratt)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
Men målet med stödteknik för personer med autism är större än så,
09:43
and more important.
171
583682
1361
och viktigare.
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
Mitt mål är att ändra folks synsätt
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
på autism och på folk som har högfungerande Aspergers,
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
för att det finns väldigt mycket som de kan göra.
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
Titta på Temple Grandin, till exempel.
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
Om vi gör det tillåter vi folk att dela med sig av sina talanger
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
och vi låter världen utvecklas.
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
Vi ger dem också mod så att de vågar uppfylla sina drömmar
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
i den verkliga världen, i realtid.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
Tack.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(Applåder)
10:19
Thank you.
182
619945
1151
Tack.
10:21
(Applause)
183
621120
3840
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7