My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

427,048 views ・ 2015-09-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: PANAGIOTA KIRMIZAKI Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
Σήμερα, θέλω να σας μιλήσω για τα όνειρα.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
Σε όλη μου τη ζωή ζούσα μέσα στα όνειρά μου,
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
και είναι τελειότερο απ' ό,τι στις ταινίες.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(Γέλια)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
Πέρα από το να πετάω, να εκπνέω φωτιά,
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
και να εμφανίζω ξαφνικά καυτούς άντρες,
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(Γέλια)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
μπορώ να διαβάζω και να γράφω μουσική.
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
Το αστείο είναι ότι και την εργασία μου για να μπω στο κολέγιο,
00:36
in a dream.
9
36699
1320
την έγραψα σε ένα όνειρο.
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
Και, ναι, με δέχτηκαν.
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
Σκέφτομαι με οπτικό τρόπο.
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
Σκέφτομαι με εικόνες, όχι λέξεις.
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
Για μένα, οι λέξεις είναι περισσότερο κάτι σαν το ένστικτο και τη γλώσσα.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι σαν εμένα.
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
Ο Νίκολα Τέσλα, για παράδειγμα,
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
που οπτικοποιούσε, σχεδίαζε, έλεγχε και επίλυε προβλήματα, τα πάντα,
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
όλες τις εφευρέσεις του, στο μυαλό του, με ακρίβεια.
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
Η γλώσσα είναι, έτσι κι αλλιώς, μια αποκλειστικότητα του είδους μας.
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
Εγώ είμαι λίγο πιο πρωτόγονη,
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
σαν μια δοκιμαστική έκδοση του προγράμματος μετάφρασης της Google.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(Γέλια)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
Το μυαλό μου εστιάζει υπερβολικά σε πράγματα που με ενδιαφέρουν.
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
Για παράδειγμα, κάποτε είχα μια σχέση με τα μαθηματικά
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
που κράτησε περισσότερο από κάποιους γάμους διάσημων.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(Γέλια)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
Υπάρχουν και άλλα ασυνήθιστα πράγματα σε μένα.
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
Ίσως παρατηρήσατε ότι δεν έχω ιδιαίτερη διακύμανση στη φωνή μου.
01:39
in my voice.
28
99241
1214
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
Γι' αυτό συχνά με μπερδεύουν με τα GPS.
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(Γέλια)
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
Αυτό μπορεί να δυσκολέψει την επικοινωνία, εκτός κι αν χρειάζεσαι οδηγίες.
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
(Γέλια)
01:56
Thank you.
33
116444
1174
Σας ευχαριστώ.
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(Χειροκρότημα)
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
Πριν μερικά χρόνια, όταν άρχισα να κάνω παρουσιάσεις,
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
πήγα για πρώτη φορά να βγάλω ένα φωτογραφικό πορτραίτο.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
Η φωτογράφος μου ζήτησε να δείχνω σαν να φλερτάρω.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(Γέλια)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
Δεν είχα ιδέα τι εννοούσε.
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(Γέλια)
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
Μου είπε, «Κάνε αυτό με τα μάτια, που κάνεις όταν φλερτάρεις με αγόρια».
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
«Ποιο πράγμα;» την ρώτησα.
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
«Ξέρεις, βλεφάρισε».
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
Προσπάθησα, πραγματικά.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
Έμοιαζε κάπως έτσι.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(Γέλια)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
Σαν να έψαχνα να βρω μια γάτα σε μια εικόνα.
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(Γέλια)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
Υπάρχει λόγος που το κάνω αυτό,
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
όπως υπάρχει λόγος που η γάτα κρύβεται.
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(Γέλια)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
Έχω σύνδρομο Άσπεργκερ,
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
μια υψηλά λειτουργική μορφή αυτισμού
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
που παρεμποδίζει την ανάπτυξη των αναμενόμενων κοινωνικών δεξιοτήτων.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
Μου έκανε τη ζωή δύσκολη με πολλούς τρόπους,
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
και καθώς μεγάλωνα, δυσκολεύτηκα να ενταχθώ κοινωνικά.
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
Οι φίλοι μου έλεγαν ανέκδοτα, αλλά δεν τα καταλάβαινα.
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
Οι ήρωές μου είναι ο Τζωρτζ Κάρλιν και ο Στίβεν Κολμπέρ.
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
Αυτοί μου έμαθαν το χιούμορ.
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
Η προσωπικότητά μου άλλαξε από ντροπαλή και δειλή,
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
σε επιθετική και οξύθυμη.
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
Περιττό να πω ότι δεν είχα πολλούς φίλους.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
Ήμουν επίσης ιδιαιτέρως ευαίσθητη στην υφή.
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
Η αίσθηση του νερού στο δέρμα μου έμοιαζε με καρφιά και βελόνες,
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
και για χρόνια, αρνιόμουν να κάνω μπάνιο.
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
Σας διαβεβαιώ πως παρ' όλα αυτά,
τώρα πια η υγιεινή μου βρίσκεται σε πολύ καλό επίπεδο.
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(Γέλια)
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
Κι εγώ και οι γονείς μου έπρεπε να κάνουμε πολλά για φτάσω εδώ.
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
Τα πράγματα ξέφυγαν
όταν ένας συνομήλικός μου με παρενόχλησε σεξουαλικά,
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
και μέσα σ' όλα, η κατάστασή μου χειροτέρεψε.
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
Έπρεπε να διασχίσω 3.000 χιλιόμετρα για να κάνω θεραπεία,
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
αλλά μέσα σε λίγες μέρες από τότε που μου χορήγησαν ένα νέο φάρμακο,
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
η ζωή μου μετατράπηκε σε επεισόδιο του Walking Dead.
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
Έγινα παρανοϊκή και άρχισα να έχω παραισθήσεις
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
πως ζόμπι έρχονταν καταπάνω μου.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
Η οικογένειά μου τελικά με έσωσε,
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
αλλά μέχρι τότε, είχα χάσει 8 κιλά σε τρεις εβδομάδες,
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
έπαθα οξεία αναιμία,
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
και ήμουν έτοιμη να αυτοκτονήσω.
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
Μεταφέρθηκα σε ένα νέο κέντρο θεραπείας όπου εκεί καταλάβαιναν τις αποστροφές μου,
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
το τραύμα μου και τη διαταραχή κοινωνικού άγχους.
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
Ήξεραν πώς να με θεραπεύσουν, και πήρα τη βοήθεια που χρειαζόμουν.
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
Μετά από 18 μήνες σκληρής δουλειάς,
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
κατάφερα να κάνω απίστευτα πράγματα.
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
Αυτό που συμβαίνει συχνά με όσους έχουν Άσπεργκερ,
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
είναι πως συχνά έχουν πολύ περίπλοκη εσωτερική ζωή.
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
Το ξέρω και από 'μένα. Έχω πολύ έντονη προσωπικότητα,
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
πλούσιες ιδέες, και τρέχουν πολλά στο μυαλό μου.
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
Υπάρχει όμως ένα κενό μεταξύ του πού αυτά βρίσκονται
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
και στο πώς να τα επικοινωνήσω με τον κόσμο.
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
Αυτό δυσκολεύει την βασική επικοινωνία.
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
Πολλές επιχειρήσεις θα με απέρριπταν, λόγω έλλειψης κοινωνικότητας,
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
γι' αυτό και έκανα αίτηση σε ένα εστιατόριο.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(Γέλια)
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
Το «Σπίτι της Βάφλας» είναι ένα εξαιρετικό 24ωρο εστιατόριο -
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(Γέλια)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(Χειροκρότημα)
05:41
thank you --
99
341027
1940
σας ευχαριστώ -
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
στο οποίο μπορείς να παραγγείλεις τηγανιτές πατάτες
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
με όλους τους τρόπους που κάποιος θα ξεφορτωνόταν ένα πτώμα:
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(Γέλια)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
Σε φέτες, κομμένες σε κύβους, τεμαχισμένες, καλυμμένες και σκεπασμένες.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(Γέλια)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
Σύμφωνα με τους άγραφους κοινωνικούς κανόνες,
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
πηγαίνεις στο «Σπίτι της Βάφλας» μόνο τις μεταμεσονύχτιες ώρες.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(Γέλια)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
Κάποτε λοιπόν, στις 2 π.μ.
συζητούσα με μια σερβιτόρα και την ρώτησα,
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
«Ποιο είναι το πιο αστείο πράγμα που σου έχει συμβεί στη δουλειά;»
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
Μου είπε πως μια φορά ήρθε ένας άντρας τελείως γυμνός.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(Γέλια)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
Της είπα, «Τέλεια! Βάλε με στη νυχτερινή βάρδια».
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(Γέλια)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
Περιττό να σας πω ότι τελικά δεν με προσέλαβαν.
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
Συνεπώς, το να έχεις Άσπεργκερ, μπορεί να θεωρείται μειονέκτημα
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
και μερικές φορές είναι πολύ δύσκολο,
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
αλλά συμβαίνει και το αντίθετο.
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
Είναι ένα χάρισμα που μου επιτρέπει να σκέφτομαι καινοτόμα.
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
Στα 19, κέρδισα σε έναν διαγωνισμό
για την έρευνά μου πάνω στους κοραλλιογενείς υφάλους,
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
και κατέληξα να μιλήσω
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
στο Συνέδριο του ΟΗΕ για τη Βιοποικιλότητα,
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
παρουσιάζοντας αυτή την έρευνα.
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(Χειροκρότημα)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
Σας ευχαριστώ.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(Χειροκρότημα)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
Στα 22 μου, ετοιμάζομαι να αποφοιτήσω από το κολέγιο,
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
και είμαι ιδρυτικό μέλος της εταιρίας βιοτεχνολογίας ΑutismSees.
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(Χειροκρότημα)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
Σας ευχαριστώ.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(Χειροκρότημα)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
Σκεφτείτε όμως τι έπρεπε να κάνω για να φτάσω εδώ:
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25 θεραπευτές, 11 λανθασμένες διαγνώσεις και χρόνια πόνου και τραυμάτων.
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
Πέρασα πολύ και καιρό σκεπτόμενη αν υπάρχει κάποιος καλύτερος τρόπος,
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
και νομίζω πως υπάρχει: τεχνολογία υποστήριξης του αυτισμού.
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
Αυτή η τεχνολογία μπορεί να παίξει ζωτικό ρόλο
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
βοηθώντας τους ανθρώπους που έχουν αυτισμό
07:35
or ASD.
137
455423
1154
ή που βρίσκονται στο φάσμα του αυτισμού.
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
Η εφαρμογή Πόντιουμ, που κυκλοφόρησε από την εταιρία μου,
μπορεί να κάνει ανεξάρτητες αξιολογήσεις
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
και να συμβάλει στην βελτίωση των δεξιοτήτων επικοινωνίας.
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
Επίσης, ανιχνεύει την οπτική επαφή μέσω κάμερας
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
και κάνει προσομοιώσεις δημόσιων ομιλιών και επαγγελματικών συνεντεύξεων.
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
Έτσι, ίσως κάποτε να με προσλάβουν στο «Σπίτι της Βάφλας»,
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
αφού εξασκηθώ περισσότερο.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(Γέλια)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
Κάτι σπουδαίο είναι πως χρησιμοποίησα το Πόντιουμ
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
για να να προετοιμαστώ για σήμερα,
και όντως με βοήθησε πολύ.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
Όμως υπάρχουν κι άλλα.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
Μπορούν να γίνουν περισσότερα.
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
Όσο για τους ανθρώπους που βρίσκονται στο φάσμα του αυτισμού,
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
πιθανολογείται ότι πολλοί καινοτόμοι επιστήμονες,
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
ερευνητές, καλλιτέχνες και μηχανικοί πάσχουν απ' αυτό.
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
Η Έμιλι Ντίκινσον, η Τζέιν Όστιν, ο Ισαάκ Νεύτων και ο Μπιλ Γκέιτς
08:42
are some examples.
153
522600
1737
είναι κάποια παραδείγματα.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
Όμως το πρόβλημα εντοπίζεται
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
στο ότι συχνά αυτές οι φοβερές ιδέες δεν μπορούν να διαδοθούν,
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
εξαιτίας των επικοινωνιακών εμποδίων.
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
Έτσι, πολλούς ανθρώπους με αυτισμό τους αγνοούν καθημερινά
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
και τους εκμεταλλεύονται.
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
Το όνειρό μου για τα άτομα με αυτισμό
είναι να το αλλάξω αυτό,
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
να αφαιρέσω τα «οδοφράγματα» που τους εμποδίζουν να πετύχουν.
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
Ένας λόγος που μου αρέσει να ζω στα όνειρά μου,
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
είναι γιατί αυτό μου επιτρέπει να είμαι ελεύθερη,
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
χωρίς την κριτική που έχει κοινωνικές και σωματικές συνέπειες.
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
Όταν «πετάω» πάνω από μέρη που δημιουργώ στο μυαλό μου,
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
είμαι ήρεμη.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
Δεν υπόκειμαι σε κριτική
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
κι έτσι μπορώ να κάνω ό,τι θέλω.
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
Φλερτάρω με τον Μπραντ Πιτ και η Αντζελίνα δεν έχει κανένα πρόβλημα.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(Γέλια)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
Όμως ο στόχος της υποστηρικτικής τεχνολογίας του αυτισμού
09:43
and more important.
171
583682
1361
πάει πέρα απ' αυτά και είναι πιο σημαντικός.
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
Στόχος μου είναι να αλλάξω το πώς βλέπουν οι άνθρωποι τον αυτισμό
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
και τα άτομα υψηλής λειτουργικότητας με Άσπεργκερ,
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
γιατί μπορούν να καταφέρουν πολλά.
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
Πάρτε για παράδειγμα τον Τέμπλ Γκράντιν.
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
Έτσι επιτρέπουμε στους ανθρώπους
να μοιράζονται τα ταλέντα τους με τον κόσμο
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
και να τον κάνουν καλύτερο.
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
Επίσης, τους δίνουμε τη δύναμη να κυνηγήσουν τα όνειρά τους
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
στον πραγματικό κόσμο, σε πραγματικό χρόνο.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
Σας ευχαριστώ.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
Χειροκρότημα.
10:19
Thank you.
182
619945
1151
Σας ευχαριστώ.
10:21
(Applause)
183
621120
3840
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7