My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

425,569 views ・ 2015-09-08

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Ludmila Carvalho Korektor: Vladimír Harašta
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
Dnes bych si s vámi chtěla povídat o snech.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
Celý svůj život lucidně sním
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
a je to daleko zábavnější než v kině.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(smích)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
Kromě létání, plivání ohně
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
a přičarovávání sexy mužů ...
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(smích)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
můžu třeba číst nebo skládat hudbu.
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
Vtipné je, že jsem ve snu napsala motivační dopis na univerzitu.
00:36
in a dream.
9
36699
1320
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
No a vzali mě. Takže tak.
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
Jsem velmi vizuální typ.
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
Přemýšlím v obrazech, ne ve slovech.
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
Pro mě jsou slova spíš jako instinkty a jazyk.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
Takových jako já jsou spousty.
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
Nikola Tesla, například,
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
který dokázal v hlavě vizualizovat, navrhnout, otestovat a vyladit
všechny svoje vynálezy — do puntíku.
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
Jazyk je pro náš živočišný druh stejně trochu výlučná věc.
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
Já jsem trochu primitivnější,
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
jako beta verze Google překladače.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(smích)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
Můj mozek je schopen se dokonale soustředit na věci, které mě zajímají.
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
Měla jsem například románek s matematickou analýzou
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
a náš vztah trval déle než manželství některých celebrit.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(smích)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
Ještě pár dalších věcí je na mně zvláštních.
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
Možná jste si všimli, že moje intonace moc nekolísá.
01:39
in my voice.
28
99241
1214
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
Proto si mě lidé často pletou s navigací.
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(smích)
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
Může být těžké mi vůbec porozumět, pokud se mě tedy zrovna neptáte na cestu.
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
(smích)
01:56
Thank you.
33
116444
1174
Děkuji.
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(potlesk)
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
Před několika lety, když jsem začala přednášet,
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
jsem se šla poprvé nechat vyfotit.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
Fotografka mně požádala, ať se na ni podívám svůdně.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(smích)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
Neměla jsem tušení, co tím myslí.
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(smích)
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
Řekla: „Udělej takový ty oči, jako když flirtuješ s klukama."
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
„Jaký oči?“, zeptala jsem se.
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
„Vždyť víš, trochu je přimhuř.“
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
A tak jsem to zkusila, fakt.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
Vypadalo to nějak takhle.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(smích)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
Vypadala jsem, jako když hledám Valdíka.
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(smích)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
To všechno má svoje důvody, stejně jako to, proč se Valdík schovává.
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(smích)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
Mám Aspergerův syndrom, formu vysoce funkčního autismu,
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
která má vliv na společenské dovednosti, jaké se u člověka běžně očekávají.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
Život je kvůli tomu mnohem složitější
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
a když jsem vyrůstala, měla jsem problém zapadnout do kolektivu.
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
Mí kamarádi vyprávěli vtipy, ale já jsem jim nerozuměla.
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
Mými osobními hrdiny byli George Carlin a Stephen Colbert
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
a ti mě naučili, co je to humor.
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
Moje povaha se změnila ze stydlivé a rozpačité
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
na vzdorovitou a výbušnou.
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
Asi není třeba dodávat, že jsem neměla moc kamarádů.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
Taky jsem byla přecitlivělá na dotyk.
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
Vodu jsem na kůži cítila jako mravenčení,
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
a tak jsem se roky odmítala sprchovat.
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
Můžu vás ale ujistit, že teď už jsou moje hygienické návyky zcela v normě.
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(smích)
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
Musela jsem se hodně snažit, abych se dostala až sem, i moji rodiče.
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
Věci se tak trochu vymkly kontrole, když mě sexuálně napadl spolužák.
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
A aby toho nebylo málo, tak se moje situace ještě zhoršila.
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
Musela jsem jet víc než 3000 km na druhý konec země kvůli léčbě.
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
Ale po předepsání nových léků se můj život během několika dnů
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
proměnil v epizodu ze seriálu Živí mrtví.
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
Začala jsem být paranoidní a začala jsem mít halucinace,
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
že se ke mně blíží tlející mrtvoly.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
Nakonec mě zachránila moje rodina,
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
ale mezitím jsem během těch tří týdnů zhubla o 9 kg
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
a taky se u mě rozvinula vážná anémie a neměla jsem daleko k sebevraždě.
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
Přesunula jsem se do léčebného centra, kde rozuměli mým averzím,
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
mému traumatu a společenské úzkosti a kde věděli, jak s tím pracovat,
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
a konečně přišla pomoc, kterou jsem potřebovala.
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
A po 18 měsících tvrdé dřiny
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
jsem zase mohla dělat neskutečné věci.
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
Jeden z aspektů Aspergerova syndromu je,
že tito lidé mají často velmi bohatý vnitřní svět,
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
vím to z vlastní zkušenosti, mám velice pestrou osobnost,
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
spoustu nápadů a v mé mysli se toho prostě hodně děje.
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
Ale existuje tu propast mezi tím, co se ve mě odehrává,
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
a tím, jak to sděluji zbytku světa.
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
Jednoduché sdělení může znamenat problém.
Není moc míst, kde by mě zaměstnali, protože nemám společenské dovednosti,
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
a proto jsem se ucházela o místo ve Waffle House.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(smích)
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
Waffle House je jedinečná nonstop restaurace,
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(smích)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(potlesk)
05:41
thank you --
99
341027
1940
děkuji,
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
kde si můžete objednat bramboráčky na tolik způsobů,
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
že byste se tak mohli zbavit mrtvoly ...
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(smích)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
na plátky, na kousky, s chilli, se šunkou, s omáčkou, posypané a zapečené se sýrem.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(smích)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
Je nepsaným společenským pravidlem,
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
že do Waffle House byste měli chodit jen v nekřesťanskou noční dobu.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
Takže jsem si tam jednou ve 2 hodiny ráno povídala se servírkou a zeptala se jí:
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
„Jaká nejšílenější věc se ti během tvé směny stala?“
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
A ona mi vyprávěla, jak jednou vešel dovnitř úplně nahý muž.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(smích)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
Řekla jsem: „Skvělé! Kde se můžu zapsat na noční směnu?“
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(smích)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
Pochopitelně mě ve Waffle House nevzali.
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
Takže se zdá, že mít Aspergerův syndrom můžeme považovat za nevýhodu,
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
a často je to opravdu pěkná otrava,
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
ale může to být i naopak.
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
Je to dar a umožňuje mi přemýšlet inovativně.
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
V 19 letech jsem vyhrála vědeckou soutěž
se svým výzkumem korálových útesů
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
a svou práci jsem nakonec prezentovala v programu
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
Úmluvy OSN o biologické rozmanitosti.
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(potlesk)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
Děkuji.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(potlesk)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
A teď, v 22 letech, se připravuji na státnice
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
a jsem spoluzakladatelkou biotechnologické společnosti s názvem AutismSees.
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(potlesk)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
Děkuji.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(potlesk)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
Ale uvědomte si, co jsem musela překonat, abych se sem dostala:
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25 terapeutů, 11 chybných diagnóz a léta fyzické i psychické bolesti.
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
Dlouho jsem přemýšlela, jestli není nějaká snazší cesta,
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
a myslím, že existuje: asistenční technologie pro autisty.
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
Tato technologie by mohla sehrát zásadní roli
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
v pomoci lidem s poruchami autistického spektra neboli PAS.
07:35
or ASD.
137
455423
1154
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
Aplikace Podium, kterou vyvinula moje firma AutismSees,
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
umí nezávisle vyhodnocovat komunikační dovednosti a pomáhá je rozvíjet.
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
Kromě toho pomocí kamery sleduje oční kontakt
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
a simuluje situace jako je vystupování na veřejnosti nebo pracovní pohovor.
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
A tak mě možná jednoho dne ve Waffle House vezmou,
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
až se v tom trochu potrénuju.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(smích)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
A skvělé je také to, že jsem používala Podium,
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
když jsem se připravovala na dnešek, a moc mi to pomohlo.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
Ale je toho ještě víc. Můžeme dělat daleko víc.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
Pro lidi s PAS –
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
spekuluje se, že jím trpěli mnozí inovativní
vědci, výzkumníci, umělci a inženýři;
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
třeba Emily Dickinsonová,
Jane Austenová, Isaac Newton a Bill Gates,
08:42
are some examples.
153
522600
1737
to jsou jen některé příklady.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
Ale narážíme na problém,
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
že se tyto úžasné nápady často nedostanou k ostatním lidem
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
kvůli překážkám v komunikaci.
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
A tak jsou mnozí lidé s autismem
každý den přehlíženi nebo využíváni v cizí prospěch.
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
Takže mým snem je toto pro lidi s autismem změnit,
odstranit překážky, které jim znemožňují uspět.
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
Jedním z důvodů, proč miluju lucidní snění, je to,
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
že mi umožňuje zůstat svobodnou,
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
nevnímat společenské a fyzické důsledky.
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
Když se vznáším nad scénami, které si vytvářím ve své mysli,
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
zažívám vnitřní klid.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
Nejsem svázaná nějakými soudy,
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
a tak můžu dělat, cokoliv si usmyslím.
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
Můžu se muchlovat s Bradem Pittem a Angelina je přitom úplně v pohodě.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(smích)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
Ale smysl asistenční technologie je daleko větší a daleko důležitější.
09:43
and more important.
171
583682
1361
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
Mým cílem je změnit pohled lidí
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
na autismus a lidi s vysoce funkčním Aspergerovým syndromem,
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
protože je tolik věcí, které mohou udělat.
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
Podívejte se třeba na Temple Grandinovou.
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
A prostřednictvím tohoto umožňujeme lidem,
aby šířili svůj talent do světa a posouvali svět kupředu.
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
A navíc jim dodáváme odvahu jít za svými sny
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
v reálném světě, v současné době.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
Děkuji.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(potlesk)
10:19
Thank you.
182
619945
1151
Děkuji.
10:21
(Applause)
183
621120
3840
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7