My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

425,569 views ・ 2015-09-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abe Felisa Reviewer: Lanny Yunita
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
Hari ini, saya ingin berbicara tentang mimpi.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
Sejak kecil, saya mampu mengendalikan mimpi,
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
hal itu lebih keren daripada film.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(Tertawa)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
Terbang bebas, menghembuskan api,
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
dan membuat pria seksi tiba-tiba muncul...
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(Tertawa)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
Saya jadi bisa membaca dan mencipta musik.
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
Kenyataannya, saya menulis esai masuk universitas
00:36
in a dream.
9
36699
1320
dalam mimpi.
Dan saya diterima. Begitulah.
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
Saya adalah pemikir visual.
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
Saya berpikir dalam gambar, bukan kata-kata.
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
Bagi saya, kata-kata seperti naluri dan bahasa.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
Ada banyak orang seperti saya;
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
Nikola Tesla, misalnya,
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
yang dapat membayangkan, merancang, menguji, dan memecahkan semua masalah --
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
semua penemuannya -- dilakukan dalam pikirannya dengan akurat.
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
Namun, bahasa agak eksklusif bagi spesies kami.
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
Saya agak primitif,
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
seperti versi beta Google Translate.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(Tertawa)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
Otak saya dapat fokus pada hal yang menarik bagi saya.
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
Contohnya, dulu saya ada hubungan rahasia dengan kalkulus,
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
itu bertahan lebih lama daripada beberapa pernikahan selebriti.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(Tertawa)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
Ada beberapa hal aneh tentang saya.
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
Anda mungkin menyadari, saya tak memakai banyak perubahan kata,
01:39
in my voice.
28
99241
1214
saat saya berbicara.
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
Itu sebabnya orang sulit membedakan antara saya dan GPS.
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(Tertawa)
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
Ini menyulitkan komunikasi sederhana, tapi tidak jika Anda butuh petunjuk arah.
(Tertawa)
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
01:56
Thank you.
33
116444
1174
Terima kasih.
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(Tepuk tangan)
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
Beberapa tahun lalu, ketika saya mulai presentasi,
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
saya membuat pas foto untuk yang pertama kalinya.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
Fotografernya meminta saya untuk berpose genit.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(Tertawa)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
Dan saya tak menangkap maksudnya.
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(Tertawa)
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
Katanya, "Mainkan matamu,
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
seperti saat kau menggoda pria."
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
"Mainkan apa?" tanya saya.
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
"Kedipkan mata."
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
Lalu saya coba saja.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
Jadinya seperti ini.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(Tertawa)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
Saya terlihat seperti sedang mencari tokoh kartun Waldo.
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(Tertawa)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
Ini ada alasannya,
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
seperti halnya mengapa Waldo bersembunyi.
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(Tertawa)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
Saya menderita Asperger,
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
semacam autisme dengan banyak fungsi
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
yang menghalangi kecakapan sosial dasar seseorang.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
Dalam berbagai hal, hidup menjadi sulit,
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
dan saat tumbuh besar, saya sulit diterima secara sosial.
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
Teman-teman menjadikan saya bahan gurauan yang membuat saya bingung.
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
Pahlawan pribadi saya adalah George Carlin dan Stephen Colbert,
dan mereka mengajari saya humor.
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
Kepribadian saya berubah dari malu-malu dan canggung,
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
menjadi berani dan menantang.
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
Akhirnya, saya tak punya banyak teman.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
Saya juga terlalu sensitif terhadap tekstur.
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
Air yang mengenai kulit saya terasa seperti peniti dan jarum,
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
jadi bertahun-tahun, saya tak mau mandi.
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
Tapi saat ini standar kebersihan saya sudah bagus.
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(Tertawa)
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
Banyak yang harus saya lalui sampai bisa seperti sekarang dan orang tua saya --
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
semua jadi kacau ketika saya diserang secara seksual oleh teman sebaya,
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
dan itu membuat situasi sulit bertambah parah.
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
Dan saya harus ke negara lain yang jauh untuk mendapat perawatan,
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
tapi saat para dokter sedang memikirkan pengobatan baru,
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
hidup saya menjadi mengerikan.
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
Saya ketakutan dan mulai berhalusinasi,
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
bahwa mayat busuk datang mendekati saya.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
Keluarga saya akhirnya menyelamatkan saya,
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
tapi selama tiga minggu itu, berat saya turun 8,6 kg,
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
saya juga menderita anemia akut,
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
dan di ambang bunuh diri.
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
Saya dipindahkan ke klinik perawatan baru yang mengerti masalah saya,
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
trauma saya, dan kecemasan sosial saya,
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
mereka bisa menganganinya, dan saya mendapat bantuan yang dibutuhkan.
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
Dan setelah 18 bulan susah payah,
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
saya mulai melakukan hal-hal yang luar biasa.
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
Salah satu masalah penderita Asperger,
yaitu sering punya dunia sendiri yang amat kompleks,
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
dan saya sendiri tahu kepribadian saya amat beragam,
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
kaya akan ide, dan banyak yang saya pikirkan.
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
Tapi ada jurang antara keadaan itu
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
dengan cara saya menyampaikannya ke orang lain.
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
Dan ini membuat komunikasi sederhana menjadi suatu tantangan besar.
Sedikit yang mau mempekerjakan saya karena kecakapan sosial yang tak memadai,
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
karena itu saya melamar ke Waffle House.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(Tertawa)
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
Waffle House adalah kedai 24 jam yang agak berbeda --
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(Tertawa)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(Tepuk tangan)
Terima kasih --
05:41
thank you --
99
341027
1940
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
Di sana bisa memesan kentang panggang,
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
sesering orang membuang mayat...
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(Tertawa)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
Diiris, dipotong, dibumbui, dicincang, ditaburi, ditutup, dan dibungkus.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(Tertawa)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
Seperti yang ada dalam norma sosial,
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
Waffle House hanya tersedia pada jam tak lazim di malam hari.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(Tertawa)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
Suatu saat jam 2 pagi, saya mengobrol dan bertanya pada pelayan,
"Hal paling konyol apa yang pernah Anda alami di pekerjaan ini?"
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
Dan dia bercerita pernah ada seorang pria datang telanjang bulat.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(Tertawa)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
Saya bilang, "Bagus! Daftarkan saya di jadwal shift yang sepi!"
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(Tertawa)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
Akhirnya, Waffle House tak menerima saya.
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
Jadi menderita Asperger bisa dianggap sebagai kerugian,
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
dan terkadang ini benar-benar menyiksa,
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
tapi terkadang juga sebaliknya.
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
Ini adalah anugerah, yang membuat saya berpikir inovatif.
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
Di usia 19 tahun, saya menang kompetisi penelitian terumbu karang,
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
dan saya memberikan ceramah
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
di Konvensi Keberagaman Biologis PBB,
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
mempresentasikan penelitian saya.
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(Tepuk tangan)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
Terima kasih.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(Tepuk tangan)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
Di usia 22, saya hampir lulus kuliah,
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
dan saya menjadi salah satu pendiri perusahaan biotek bernama AutismSees.
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(Tepuk tangan)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
Terima kasih.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(Tepuk tangan)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
Tapi bayangkan perjuangan saya untuk bisa jadi seperti saat ini:
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25 terapis, 11 kesalahan diagnosa, dan tahunan rasa sakit dan trauma.
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
Saya berpikir terus, apakah ada cara yang lebih baik,
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
dan menurut saya ada, yaitu teknologi bantu-autisme.
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
Teknologi ini bisa berperan secara terpadu
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
dalam membantu penderita kelainan spektrum autisme,
07:35
or ASD.
137
455423
1154
atau ASD (Autism Spectrum Disorder).
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
Aplikasi Podium yang dirilis oleh perusahaan saya, AutismSees,
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
secara mandiri mampu menilai dan membantu mengembangkan kecakapan berkomunikasi.
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
Aplikasi ini juga menelusuri kontak mata melalui kamera,
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
dan mensimulasikan pengalaman berbicara di depan umum dan wawancara kerja.
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
Dan mungkin suatu hari, Waffle House akan merekrut saya,
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
setelah beberapa kali latihan lagi.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(Tertawa)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
Dan hebatnya, saya telah menggunakan aplikasi Podium
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
untuk mempersiapkan hari ini, dan itu sangat membantu.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
Tapi bukan hanya itu.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
Lebih banyak lagi yang bisa dicapai.
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
Bagi penderita ASD --
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
diperkirakan banyak ilmuwan inovatif,
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
peneliti, seniman, dan insinyur yang memilikinya;
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
seperti misalnya, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, dan Bill Gates
08:42
are some examples.
153
522600
1737
adalah beberapa contoh.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
Tapi masalahnya,
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
ide cemerlang ini seringnya tak dapat dibagikan,
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
jika ada halangan komunikasi.
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
Dengan begitu, penderita autisme terus diabaikan,
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
dan mereka dimanfaatkan.
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
Jadi mimpi saya bagi penderita autisme adalah untuk mengubahnya,
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
untuk menyingkirkan hambatan yang menghalangi kesuksesan mereka.
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
Satu alasan kenapa saya suka mengendalikan mimpi,
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
karena hal itu membuat saya bebas,
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
tanpa penghakiman konsekuensi sosial dan fisik.
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
Saat melompati setiap adegan yang saya ciptakan dalam pikiran,
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
saya merasa damai.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
Saya bebas dari penghakiman,
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
jadi saya bebas menentukan keinginan saya sendiri.
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
Saya bercinta dengan Brad Pitt dan Angelina santai saja.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(Tertawa)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
Tapi tujuan teknologi bantu-autisme lebih besar dari itu,
09:43
and more important.
171
583682
1361
dan lebih penting.
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
Tujuan saya adalah mengubah cara pandang orang
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
terhadap autisme dan penderita Asperger banyak fungsi,
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
karena banyak yang dapat mereka lakukan.
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
Contohnya, lihatlah Profesor Temple Grandin.
Dengan begitu, terbuka peluang bagi mereka untuk membagikan bakatnya,
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
dan membuat dunia ini maju.
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
Sebagai tambahan, kami memberikan dorongan untuk mengejar mimpi mereka
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
di dunia nyata, di waktu nyata.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
Terima kasih.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(Tepuk tangan)
10:19
Thank you.
182
619945
1151
Terima kasih.
10:21
(Applause)
183
621120
3840
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7