My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

427,048 views ・ 2015-09-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Cristina Domínguez Roca Reviewer: Júlia Ramírez
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
Avui, els vull parlar de somnis.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
He somiat desperta tota la vida,
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
i és molt millor que a les pel·lícules.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(Riures)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
A més de volar, escopir foc,
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
i fer que apareguin del no res homes atractius
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(Riures)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
puc fer coses com llegir i compondre música.
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
El més curiós és que vaig escriure la sol·licitud per a entrar a la universitat
00:36
in a dream.
9
36699
1320
en un somni.
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
I m'hi van acceptar. Així que...
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
Penso visualment.
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
Penso amb imatges, no amb paraules.
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
Per a mi, les paraules són més aviat instints i llenguatge.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
Hi ha moltes persones com jo;
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
Nikola Tesla, per exemple,
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
qui podia visualitzar, dissenyar, provar i inclús solucionar
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
tots els seus invents, a la seva ment, i en detall.
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
De totes maneres, el llenguatge és exclusiu de les nostres espècies.
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
Jo sóc una mica més primitiva,
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
com la versió beta de Google Traductor.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(Riures)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
El meu cervell es concentra a fons en les coses que m'interessen.
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
Per exemple, un cop vaig tenir un afer amb el càlcul
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
que va durar més que el matrimoni d'alguns famosos.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(Riures)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
Encara hi ha més coses poc usuals en mi.
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
Potser heu notat
que no tinc gaire bona dicció.
01:39
in my voice.
28
99241
1214
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
Per això la gent em sol confondre amb el GPS.
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(Riures)
La comunicació bàsica pot convertir-se en un repte
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
a no ser que vulguis arribar a una adreça.
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
(Riures i aplaudiments)
01:56
Thank you.
33
116444
1174
Gràcies.
01:57
(Applause)
34
117642
4227
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
Fa uns anys, quan vaig començar a parlar en públic,
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
vaig anar a fer-me fotos per primer cop.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
El fotògraf em va dir que fingís una mirada provocativa.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(Riures)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
No tenia ni idea de què volia dir allò.
(Riures)
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
Em va dir: "Fes això, ja saps, amb els ulls,
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
com quan intentes seduir els nois".
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
"Que faci què?" Li vaig preguntar.
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
"Ja saps, pestanyeja".
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
I ho vaig intentar, de debò.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
Em va sortir una cosa així.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(Riures)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
Semblava que estigués buscant a Wally
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(Riures)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
I, hi ha una explicació,
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
com també hi ha una explicació de per què en Wally s'amaga.
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(Riures)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
Tinc Asperger,
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
una variant avançada d'autisme
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
que perjudica les habilitats socials bàsiques que s'esperen de nosaltres.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
Això m'ha complicat la vida en molts aspectes
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
i mentre creixia, vaig lluitar per a encaixar amb la societat.
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
Els meus amics explicaven acudits, però jo no els entenia.
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
Els meus herois van ser George Carlin i Stephen Colbert,
ells em van fer descobrir el sentit de l'humor.
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
La meva personalitat va canviar i vaig passar de ser tímida i maldestra
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
a ser desafiant i malparlada com un camioner.
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
No cal dir que no tenia gaires amics.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
Era hipersensible a les textures.
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
L'aigua sobre la pell em provocava una mena de formigueig
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
i per això, durant molts anys, em vaig negar a dutxar-me.
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
Però els asseguro que ara tinc un nivell d'higiene normal.
(Riures)
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
He hagut de treballar molt per a arribar fins aquí i els meus pares també.
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
Les coses es van descontrolar quan un company em va agredir sexualment,
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
així doncs, la situació que ja era difícil, va empitjorar més.
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
Vaig viatjar més de 3.000 km per a travessar el país i rebre un tractament
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
i pocs dies després que em receptessin un nou medicament,
la meva vida es va convertir en un episodi de Walking Dead.
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
Em vaig tornar paranoica i vaig començar a tenir al·lucinacions,
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
veia cadàvers putrefactes que se m'apropaven.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
Finalment, la família em va rescatar,
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
però, en aquelles tres setmanes, ja havia perdut nou quilos,
patia una anèmia de cavall
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
i contemplava la idea de suïcidar-me.
Em van traslladar a un altre centre de salut on entenien les aversions,
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
els traumes i l'ansietat social que patia,
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
i sabien com tractar-ho. Allà vaig rebre, per fi, l'ajuda que necessitava.
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
Després de 18 mesos de treballar dur,
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
vaig passar a fer coses increïbles.
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
Un dels punts principals dels Aspergers és que, moltes vegades,
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
la persona té una vida interior molt complexa,
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
i jo ho sé de primera mà: tinc una personalitat molt vívida
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
tinc un munt d'idees i coses que em ronden pel cap.
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
Però hi ha un buit entre això que em passa pel cap
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
i la manera de comunicar-ho a la resta del món.
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
I això pot convertir una comunicació bàsica en tot un repte.
Hi havia poques empreses disposades a contractar-me,
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
degut a la falta d'habilitats socials que patia,
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
per això vaig presentar una sol·licitud a Waffle House.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(Riures)
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
Waffle House és un restaurant excepcional obert les 24 hores,
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(Riures i Aplaudiments)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
05:41
thank you --
99
341027
1940
Gràcies
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
on pots demanar una varietat de patates fregides tan extensa
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
com la varietat d'opcions que tens per a desfer-te d'un cadàver...
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(Riures)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
a rodanxes, a daus, amb sal, a trossos, recobertes o arrebossades.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(Riures)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
Per a seguir amb les convencions socials
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
només cal anar a Waffle House a una hora intempestiva de la nit.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(Riures)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
Un cop, a les dues del matí, parlant amb una cambrera li pregunto:
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
"Què és el més ridícul que t'ha passat a la feina?"
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
I em va dir que un cop va entrar un home completament nu.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(Riures)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
Li vaig dir: "Genial, apunta'm al torn de nit!"
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(Riures)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
No cal dir que Waffle House no em va contractar.
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
A vegades, patir Asperger és un inconvenient,
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
o una mena de gra al cul,
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
però també pot ser un avantatge.
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
És un regal que em permet pensar de manera creativa.
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
Amb 19 anys vaig guanyar un concurs d'investigació
amb un treball sobre coralls marines,
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
i vaig arribar a la Convenció sobre Diversitat Biològica de la ONU
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
per a presentar aquella investigació.
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(Aplaudiments)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
Gràcies.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(Aplaudiments)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
I amb 22 anys, estic a punt d'acabar la universitat,
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
també sóc cofundadora d'una empresa de biotecnologia, l'AutismSees.
(Aplaudiments)
07:08
(Applause)
128
428275
1008
07:09
Thank you.
129
429307
1255
Gràcies.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(Aplaudiments)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
Però, compilem tot el que he hagut de fer per a arribar on sóc:
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25 terapeutes, 11 diagnòstics erronis, i molts anys de dolor i de traumes.
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
Vaig passar molt de temps pensant si hi havia una forma millor,
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
i crec que és la tecnologia de recolzament cap a l'autisme.
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
Aquesta tecnologia podria dur a terme un paper clau
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
per a ajudar les persones amb trastorns de l'espectre autista o TEA.
07:35
or ASD.
137
455423
1154
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
L'aplicació Podio, que AutismSees ha creat,
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
és capaç de realitzar avaluacions independents
per a ajudar a desenvolupar les habilitats de comunicació.
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
A part, fa un seguiment del contacte visual a través d'una càmera
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
i pot simular un discurs o una entrevista de feina.
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
Així que, potser, algun dia Waffle House em contractarà
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
si practico una mica amb aquesta aplicació.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(Riures)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
I una cosa fascinant, és que he practicat aquesta xerrada
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
amb el Podium, i m'ha ajudat molt.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
Però això només és un exemple.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
Podium fa moltes més coses.
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
Pel que fa a les persones amb TEA,
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
s'especula que hi ha molts científics innovadors,
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
investigadors, artistes i enginyers que els pateixen,
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
per exemple, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton i Bill Gates,
08:42
are some examples.
153
522600
1737
entre d'altres.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
Tots ells s'enfronten al problema
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
de sovint no poder compartir les seves brillants idees
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
quan la comunicació és un obstacle.
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
Per això, moltes persones amb autisme són infravalorades dia a dia
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
i no se n'aprofita el potencial.
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
El meu somni per a les persones amb autisme és canviar això,
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
eliminar els obstacles que els impedeixen tenir èxit.
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
Una de les raons per les quals m'encanta somniar desperta
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
és perquè em permet ser lliure,
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
sense que em jutgin ni haver de patir conseqüències socials i físiques.
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
Quan volo dins la meva ment,
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
trobo la pau.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
Ningú em critica
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
i puc fer el que vull, m'explico?
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
Surto amb en Brad Pitt, i l'Angelina no s'enfada.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(Riures)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
Però l'objectiu de crear tecnologia per a recolzar l'autisme
és més gran que això i més important.
09:43
and more important.
171
583682
1361
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
El meu objectiu és canviar l'opinió de la gent sobre l'autisme
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
i de la gent que pateix formes avançades d'Asperger
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
perquè aquesta gent pot fer moltes coses.
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
Mireu què va fer la Temple Grandin, per exemple.
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
Fent això, ajudem la gent a compartir el seu talent amb el món
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
i, així, millorar el planeta.
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
A més, nosaltres els encoratgem a perseguir els seus somnis,
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
al món real, en temps real.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
Gràcies.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(Aplaudiments)
Gràcies.
10:19
Thank you.
182
619945
1151
(Aplaudiments)
10:21
(Applause)
183
621120
3840
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7