아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hansol Ryu
검토: JY Kang
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
오늘 저는 여러분께
꿈에 관해 말씀드리고자 합니다.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
저는 평생 자각몽을 꿨습니다.
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
영화에서 나오는 것 보다
훨씬 멋진 일입니다.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(웃음)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
하늘을 날고, 불을 뿜고,
00:25
and making hot men
spontaneously appear ...
5
25439
2841
멋진 남자가 갑자기
나타나게 할 수도 있고
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(웃음)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
악보를 읽거나 쓰듯이
모든 일을 할 수 있습니다.
00:33
Fun fact is that I wrote
my personal statement to college
8
33344
3331
재미있는 사실은 제가
대학 자기소개서를
00:36
in a dream.
9
36699
1320
꿈에서 썼다는 겁니다.
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
그리고 합격했죠. 그러니까, 네.
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
저는 매우 시각적으로
생각하는 사람입니다.
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
저는 단어가 아닌 그림으로 생각합니다.
00:47
To me, words are more like
instincts and language.
13
47174
4231
저에게 단어들은
본능과 언어에 가까운 것입니다.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
저 같은 사람이 많이 있습니다.
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
예를 들어 니콜라 테슬라가 있죠.
00:56
who could visualize, design,
test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
그 사람은 자신이 발명한 모든 것을
자신의 마음 속에서 정밀하게
시각화하고, 디자인하고, 시험하고,
오류를 고치기까지 할 수 있었습니다.
01:01
all of his inventions --
in his mind, accurately.
17
61346
3406
01:06
Language is kind of exclusive
to our species, anyway.
18
66633
3342
어쨌든 언어는 우리 종의 전유물이죠.
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
저는 약간 더 원시적입니다.
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
구글 번역기 베타버전 처럼요.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(웃음)
01:18
My brain has the ability
to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
제 뇌는 흥미를 느낀 것에 과도할 만큼
집중할 수 있는 능력이 있습니다.
01:23
For example, once
I had an affair with calculus
23
83307
2667
예를 들어, 제가 미적분학에
완전히 빠진 적이 있었는데
01:25
that lasted longer
than some celebrity marriages.
24
85998
2689
몇몇 연예인들의 결혼 생활보다
오래 지속되었습니다.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(웃음)
01:32
There are some other
unusual things about me.
26
92527
2516
저에게는 특이한 점이 더 있습니다.
01:36
You may have noticed
that I don't have much inflection
27
96391
2826
아마 여러분은 제 목소리에
별로 고저가 없음을 느끼셨을 겁니다.
01:39
in my voice.
28
99241
1214
01:40
That's why people
often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
그것이 사람들이 종종 저를
GPS로 착각하는 이유입니다.
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(웃음)
01:48
This can make basic communication
a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
길을 알고 싶은 상황을 제외하곤
기본적인 대화도 무척 어렵게 되죠.
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
(웃음)
01:56
Thank you.
33
116444
1174
감사합니다.
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(박수)
02:02
A few years ago, when I started
doing presentations,
35
122600
3239
몇 년 전, 프레젠테이션을
하러 다니기 시작하면서
02:05
I went to get head shots done
for the first time.
36
125863
2629
처음으로 증명 사진을 찍으러 갔습니다.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
사진사는 저에게 도발적인 눈빛
하라고 주문했습니다.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(웃음)
02:14
And I had no idea
what she was talking about.
39
134441
2589
뭐라는 건지 아무 생각도 안 들었어요.
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(웃음)
02:18
She said, "Do that thing,
you know, with your eyes,
41
138724
2428
그녀가 말했습니다.
"그렇게 하시라구요. 아시잖아요.
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
눈으로요, 남자들을 꼬실 때 처럼요."
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
"뭘요?" 제가 물었습니다.
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
"아시잖아요. 눈을 가늘게 뜨시라구요."
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
한 번 해봤습니다. 정말로요.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
이런 식이었어요.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(웃음)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
꼭 월리를 찾고 있는 것 같았죠.
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(웃음)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
이것에는 이유가 있습니다.
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
월리가 숨어있는 이유가 있듯이요.
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(웃음)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
저는 아스퍼거 증후군입니다.
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
일종의 고기능 자폐증으로,
02:56
that impairs the basic social skills
one is expected to display.
55
176546
3476
당연한 것으로 기대되는
기본적인 사회 능력이 결여됩니다.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
이로 인해서 삶은
여러모로 어려웠습니다.
03:05
and growing up,
I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
자라면서 사회에 섞여 들어가는 것에
어려움을 겪었습니다.
03:09
My friends would tell jokes,
but I didn't understand them.
58
189955
3627
친구들이 농담을 해도
저는 이해할 수 없었습니다.
03:14
My personal heroes were George Carlin
and Stephen Colbert --
59
194320
4656
조지 칼린과 스티븐 콜베어가
저의 우상이었는데
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
그들이 유머를 가르쳐 주었습니다.
03:22
My personality switched
from being shy and awkward
61
202881
3806
제 성격은 수줍음 많고 서투른 쪽에서
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
반항적이고 공격적인 쪽으로
바뀌었습니다.
03:30
Needless to say,
I did not have many friends.
63
210322
2733
물론 친구도 별로 없었습니다.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
저는 촉감에 대해서도 너무 민감했어요.
03:36
The feel of water on my skin
was like pins and needles,
65
216722
3687
피부 위의 물이 마치
핀과 바늘 같이 느껴졌습니다.
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
그래서 몇 년 동안
샤워하기를 거부했어요.
03:43
I can assure you that my hygiene routine
is up to standards now, though.
67
223251
3968
지금은 보편적인 위생 습관을 가졌다고
확실히 말씀드릴 수 있어요.
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(웃음)
03:50
I had to do a lot to get here,
and my parents --
69
230487
4393
지금에 이르기까지 많이 노력했습니다.
그리고 제 부모님은 …….
03:54
things kind of got out of control
when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
제가 또래에게 성폭행을 당했을 때
상황은 거의 통제를 벗어나게 되었고
03:59
and on top of everything,
it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
그 일은 상황을 더더욱
어렵게 만들었습니다.
04:05
And I had to travel 2,000 miles
across the country to get treatment,
72
245270
5563
치료를 받기 위해 다른 지역으로
2000마일을 이동해야 했습니다.
04:10
but within days of them prescribing
a new medication,
73
250857
3674
하지만 새로운 약물 치료를
처방받는 동안
04:14
my life turned into an episode
of the Walking Dead.
74
254555
2752
제 삶은 워킹 데드의
한 대목처럼 변했습니다.
편집증이 나타났고
썩어가는 시체들이 저에게 다가오는
04:18
I became paranoid,
and began to hallucinate
75
258109
3112
04:21
that rotting corpses
were coming towards me.
76
261245
3024
환각을 느끼기 시작했습니다.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
끝내 가족들이 저를 구해주었지만
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds
in those three weeks,
78
267635
4689
그 때 저는 3주만에
몸무게가 19파운드 줄었고
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
심한 빈혈 증상이 나타났고
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
거의 자살하려는 지경에 이르렀습니다.
04:38
I transferred to a new treatment center
that understood my aversions,
81
278180
4675
제 혐오감과 트라우마,
사회 불안을 이해하는
새 치료 센터로 옮겼고
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
그곳 사람들은 치료 방법을 알았습니다.
마침내 필요한 도움을 얻게 되었죠.
04:46
and they knew how to treat it,
and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
18개월 동안의 힘든 치료 끝에
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
저는 놀라운 것들을
할 수 있게 되었습니다.
04:56
One of the things with Asperger's
is that oftentimes,
86
296710
3428
아스퍼거 증후군인 사람들에 관한
한 가지 사실은, 이들이 종종
05:00
these people have
a very complex inner life,
87
300162
2093
아주 복잡한 내면 세계를
가지고 있다는 것입니다.
05:02
and I know for myself,
I have a very colorful personality,
88
302279
2841
저는 저 자신이
매우 다채로운 인격을 가졌고
05:05
rich ideas, and just a lot
going on in my mind.
89
305144
3704
제 마음 속에 풍부한 생각들과
더 많은 것들이 있음을 알고 있습니다.
05:08
But there's a gap
between where that stands,
90
308872
3373
하지만 그러한 것들이 있는 곳과
05:12
and how I communicate it
with the rest of the world.
91
312269
2591
제가 그에 대해 세상과 소통하는 것
사이에는 간극이 있습니다.
05:15
And this can make
basic communication a challenge.
92
315416
3476
이것이 기본적인 소통도
어려운 일이 되는 이유입니다.
저를 고용하려는 곳이 많지 않을 겁니다.
저는 사회적 능력이 부족하니까요.
05:20
Not many places would hire me,
due to my lack of social skills,
93
320106
3259
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
그래서 저는 와플 하우스에
지원했습니다.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(웃음)
05:32
Waffle House is an exceptional
24-hour diner --
96
332070
3678
와플 하우스는 특출나게 뛰어난
24시간 식당인데-,
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(웃음)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(박수)
05:41
thank you --
99
341027
1940
감사합니다.
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
누군가가 사람 시체를 처리할 때
취할 수 있는 수많은 방법으로
05:44
the many ways that someone
would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
해시 브라운을 주문할 수 있는 곳이죠.
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(웃음)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked,
topped, capped, and covered.
103
349608
4729
저미기, 작게 썰기, 간하기, 토막내기,
토핑하기, 뚜껑 덮기, 묻기 등입니다.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(웃음)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
사회적 규범을 지키면서
이런 일을 하려면,
05:57
you should only go to Waffle House
at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
아주 밤 늦은 시간에
와플 하우스에 가시면 됩니다.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(웃음)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting
with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
그래서 한 번은, 새벽 2시에
여종업원과 수다를 떨고 있었습니다.
제가 물었죠. "일하면서 가장
말도 안 되는 일이 뭐였어?"
06:07
"What's the most ridiculous thing
that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
06:10
And she told me that one time,
a man walked in completely naked.
110
370873
3263
그녀는 저에게 한 번은 어떤 남자가
완전히 벗은 채로 들어왔다고 했습니다.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(웃음)
06:15
I said, "Great! Sign me up
for the graveyard shift!"
112
375754
2508
저는 말했죠. "멋지다!
나를 야간 근무에 배정해줘."
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(웃음)
06:20
Needless to say,
Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
말할 것도 없이, 와플 하우스는
저를 고용하지 않았습니다.
06:25
So in terms of having Asperger's,
it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
아스퍼거 증후군에 대해서는,
약점처럼 보일 수도 있고
06:30
and sometimes it is
a real pain in the butt,
116
390242
2167
어떤 경우에는 아주 골칫거리 처럼도
보일 수 있습니다.
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
하지만 반대인 면도 있죠.
06:34
It's a gift, and it allows me
to think innovatively.
118
394211
3591
이것은 재능이고,
혁신적인 생각을 하게 해줍니다.
06:38
At 19, I won a research competition
for my research on coral reefs,
119
398810
6830
저는 19살 때 산호초 연구로
연구 대회에서 상을 받았습니다.
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
그리고 마지막에는
06:47
at the UN Convention
of Biological Diversity,
121
407203
2251
UN 생물 다양성 보존 협약 참석해
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
연구를 발표하게 되었습니다.
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(박수)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
감사합니다.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(박수)
06:58
And at 22, I'm getting ready
to graduate college,
126
418814
3995
22살이 된 지금, 대학을 졸업할
준비를 하고 있고
07:02
and I am a co-founder of a biotech
company called AutismSees.
127
422833
4535
생명공학 회사 오티즘시즈의
공동 창립자 중 한 명입니다.
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(박수)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
감사합니다.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(박수)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
하지만 제가 지금에 이르기까지
무엇을 해야 했는지를 생각해 보십시오.
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses,
and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25명의 치료사, 11번의 오진,
그리고 수년간의 고통과 트라우마.
07:22
I spent a lot of time thinking
if there's a better way,
133
442698
3071
혹시 더 나은 길이 있는지
저는 긴 시간 동안 생각했습니다.
07:25
and I think there is:
autism-assistive technology.
134
445793
4052
나은 길이 있다고 생각합니다.
자폐증 보조 기술입니다.
07:30
This technology
could play an integral role
135
450503
2017
이 기술은 자폐 스펙트럼 장애
또는 ASD라 불리는 증상의
07:32
in helping people
with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
사람들을 돕는 데에
07:35
or ASD.
137
455423
1154
중요한 역할을 할 수 있습니다.
07:38
The app Podium, released
by my company, AutismSees,
138
458465
4966
저희 회사 오티즘시즈에서
배포한 앱 포디움은
07:43
has the ability to independently assess
and help develop communication skills.
139
463455
5274
의사소통 능력을 자체적으로 평가하고
발달시키는 기능이 있습니다.
07:49
In addition to this, it tracks
eye contact through camera
140
469324
4322
거기에 더해, 카메라를 이용해
눈을 맞추는 연습을 할 수 있고
07:53
and simulates a public-speaking
and job-interview experience.
141
473670
5907
공석에서 말하거나 면접을 보는 경험을
미리 시뮬레이션할 수 있습니다.
08:00
And so maybe one day,
Waffle House will hire me,
142
480561
2557
그러니까 연습을 더 하다 보면
어느 날인가는
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
와플 하우스가 저를
고용할 수도 있겠죠.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(웃음)
08:09
And one of the great things
is that I've used Podium
145
489162
5519
그리고 정말 좋은 점 하나는
오늘 강연을 준비하는 데에
08:14
to help me prepare for today,
and it's been a great help.
146
494705
5086
포디움을 사용했고,
큰 도움을 받았다는 것입니다.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
하지만 그뿐만이 아닙니다.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
할 수 있는 일이 더 많습니다.
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
ASD 증상이 있는 사람들을 생각하면,
08:27
it has been speculated
that many innovative scientists,
150
507390
4517
많은 혁신적인 과학자,
연구자, 예술가, 공학자가
08:31
researchers, artists,
and engineers have it;
151
511931
4591
이 증상을 가지고 있다고 추측됩니다.
08:36
like, for example, Emily Dickinson,
Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
예를 들어 애밀리 디킨슨, 제인 오스틴,
아이작 뉴턴, 빌 게이츠가
08:42
are some examples.
153
522600
1737
예시가 될 수 있겠네요.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
하지만 문제는
08:46
is that these brilliant ideas
often can't be shared
155
526138
3837
이 놀라운 생각들이 종종
공유되지 못한다는 점입니다.
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
의사 소통에 문제가 있는 경우에요.
그래서 자폐증이 있는 사람들은
항상 무시당하기 쉬우며
08:53
And so, many people with autism
are being overlooked every day,
157
533249
4726
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
이용당하기도 합니다.
저는 자폐증이 있는 사람들이 겪는
이러한 현실을 바꾸고,
09:01
So my dream for people with autism
is to change that,
159
541175
6895
09:08
to remove the roadblocks
that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
이들이 성공하지 못하게 가로막는
장애물을 없애려는 꿈이 있습니다.
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
제가 자각몽을 좋아하는 이유 한 가지는
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
자유로워질 수 있기 때문입니다.
09:17
without judgment of social
and physical consequences.
163
557240
4065
사회적 판단이나 물리적 제약 없이요.
09:21
When I'm flying over scenes
that I create in my mind,
164
561638
3002
마음 속에 만들어낸
풍경 위로 날아 갈 때
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
평온함을 느낍니다.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
판단에서 자유로우며
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
원하는 것은 무엇이든 할 수 있습니다.
09:31
I'm making out with Brad Pitt,
and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
브래드 피트와 사랑을 나눠도
안젤리나 졸리는 전혀 신경쓰지 않죠.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(웃음)
09:39
But the goal of autism-assistive
technology is bigger than that,
170
579759
3899
하지만 자폐증 보조 기술의 목표는
이보다 큽니다.
09:43
and more important.
171
583682
1361
그리고 더 중요하죠.
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
제 목표는 사람들이
자폐증과 고도 아스퍼거 증후군을
09:49
of autism and people
with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
바라보는 시각을 바꾸어 놓는 것입니다.
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
이들이 할 수 있는 일이
아주 많으니까요.
09:58
I mean, look at
Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
제 말은, 예를 들어
템플 그랜딘을 보십시오.
10:02
And by doing so, we allow people
to share their talents with this world
176
602022
5095
그리고 그렇게 함으로써 우리는
이들이 재능을 세상과 나누게 하고
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
또 우리 세상을 더 나아지게
할 수 있습니다.
10:09
In addition, we give them the courage
to pursue their dreams
178
609532
3222
그리고 우리는 이들이 자신의 꿈을
찾을 수 있게 도와줄 수 있겠죠.
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
현실의 세상, 현실의 시간 속에서요.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
감사합니다.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(박수)
10:19
Thank you.
182
619945
1151
감사합니다.
10:21
(Applause)
183
621120
3840
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.