My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

427,048 views ・ 2015-09-08

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agata Szczytnicka Korekta: Małgorzata Ciborska
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
Chcę dziś opowiedzieć o marzeniach.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
Przez całe życie śnię świadomie,
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
to lepsze niż filmy.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(Śmiech)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
Poza lataniem, zianiem ogniem
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
i wyczarowywaniem seksownych facetów...
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(Śmiech)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
...umiem też czytać i tworzyć muzykę.
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
Zabawne, że list motywacyjny do szkoły
00:36
in a dream.
9
36699
1320
też napisałam we śnie.
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
I zostałam przyjęta.
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
Jestem przede wszystkim wzrokowcem.
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
Myślę obrazami, nie słowami.
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
Dla mnie słowa są bardziej jak instynkt i język.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
Takich ludzi jak ja jest wielu.
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
Nikola Tesla, na przykład.
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
Umiał bezbłędnie wyobrazić sobie, projektować, badać i rozwiązywać problemy
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
dotyczące wszystkich swoich wynalazków.
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
Język to wyjątkowa cecha naszego gatunku.
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
Ja jestem bardziej pierwotna.
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
Jak wersja beta Tłumacza Google.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(Śmiech)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
Mój mózg ma umiejętność nadzwyczajnej koncentracji na rzeczach dla mnie ważnych.
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
Na przykład, kiedyś miałam romans z rachunkiem różniczkowym,
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
który trwał dłużej, niż niektóre małżeństwa celebrytów.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(Śmiech)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
Mam jeszcze kilka niezwykłych cech.
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
Pewnie zauważyliście,
01:39
in my voice.
28
99241
1214
że słabo intonuję zdania.
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
Dlatego często jestem mylona z nawigacją.
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(Śmiech)
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
To utrudnia podstawową komunikację, chyba że ktoś potrzebuje wskazówek.
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
(Śmiech)
01:56
Thank you.
33
116444
1174
Dziękuję.
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(Brawa)
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
Parę lat temu, kiedy zaczęłam wykłady,
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
poszłam pierwszy raz zrobić sobie zdjęcie profilowe.
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
Fotografka poprosiła, żebym spojrzała zalotnie.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(Śmiech)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
Nie miałam pojęcia, o czym mówi.
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(Śmiech)
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
Powiedziała "Zrób tak z oczami,
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
jak kiedy flirtujesz z facetami".
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
"Czyli co?" zapytałam.
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
"No wiesz, zmruż oczy".
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
No to spróbowałam.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
Wyglądało to mniej więcej tak.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(Śmiech)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
Wyglądałam, jakbym wypatrywała Waldo.
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(Śmiech)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
Jest tego przyczyna,
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
tak jak jest przyczyna, dlaczego Waldo się ukrywa.
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(Śmiech)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
Mam Aspergera,
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
łagodniejszą formę autyzmu,
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
upośledzenie podstawowych dla ludzi umiejętności społecznych.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
Utrudnia życie na wiele sposobów.
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
Dorastając, było mi naprawdę trudno dopasować się do grupy.
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
Przyjaciele opowiadali dowcipy, ale ja ich nie rozumiałam.
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
Moimi bohaterami byli George Carlin i Stephen Colbert
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
i to oni nauczyli mnie poczucia humoru.
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
Gwałtownie zmieniłam osobowość, z nieśmiałej i dziwnej
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
stałam się zbuntowana i wulgarna.
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
Nie trzeba dodawać, że nie miałam zbyt wielu przyjaciół.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
Miałam też nadwrażliwość zmysłową.
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
Woda na skórze wydawała się niczym szpilki,
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
więc latami odmawiałam prysznica.
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
Teraz mogę was zapewnić, że już odpowiednio dbam o higienę.
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(Śmiech)
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
Żeby znaleźć się tutaj musiałam napracować się, a moi rodzice...
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
Sprawy wymknęły się spod kontroli, gdy rówieśnik wykorzystał mnie seksualnie,
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
co zmieniło trudną sytuację w jeszcze trudniejszą.
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
Pojechałam ponad 3000 km po leczenie,
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
a tam w ciągu kilku dni od przepisana nowych leków
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
moje życie zmieniło się w rozdział o zombi.
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
Miałam paranoiczne myśli i zaczęłam mieć wizje,
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
że ścigają mnie trupy w stanie rozkładu.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
W końcu uratowała mnie rodzina,
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
ale przez trzy tygodnie schudłam prawie 9 kilo,
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
dorobiłam się poważnej anemii
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
i byłam bliska samobójstwa.
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
Przeniesiono mnie do nowego ośrodka, gdzie zrozumiano moje lęki,
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
traumy i społeczne fobie,
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
gdzie wiedzieli, jak mnie leczyć, i w końcu otrzymałam pomoc.
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
Po 18 miesiącach ciężkiej pracy
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
zaczęłam robić rzeczy niezwykłe.
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
Jedną z częstych cech Aspergera
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
jest bogate życie wewnętrzne.
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
Wiem po sobie, mam barwną osobowość.
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
Bogactwo pomysłów, mnóstwo się dzieje w mojej głowie.
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
Ale jest przepaść między moim umysłem,
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
a komunikacją z resztą świata.
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
Podstawowa komunikacja jest dlatego wyzwaniem.
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
Przez moje społeczne kłopoty niewiele firm chciałoby mnie zatrudnić.
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
Dlatego złożyłam podanie do Waffle House.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(Śmiech)
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
Waffle House jest niezwykłym, otwartym całą dobę, barem.
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(Śmiech)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(Brawa)
05:41
thank you --
99
341027
1940
Dziękuję.
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
Można tam zamówić placki ziemniaczane
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
na tak wiele sposobów, na ile można się pozbyć zwłok.
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(Śmiech)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
W plastrach lub w kostkę, poćwiartowane, polane, posypane lub przykryte.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(Śmiech)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
Zgodnie z normami społecznymi
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
powinno się tam chodzić wyłącznie ciemną nocą.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(Śmiech)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
Pewnego razu, o 2 w nocy, zapytałam kelnerkę:
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
"Co cię spotkało w pracy najdziwaczniejszego?".
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
Opowiedziała, jak kiedyś przyszedł zupełnie nagi facet.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(Śmiech)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
Powiedziałam: "Świetnie! Zapisz mnie na nocną zmianę!".
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(Śmiech)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
Nie potrzeba dodawać, że Waffle House nie dało mi pracy.
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
Posiadanie Aspergera może być postrzegane jako problem.
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
I czasem jest naprawdę upierdliwe,
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
ale czasem też odwrotnie.
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
To dar, który pozwala mi myśleć po wizjonersku.
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
W wieku 19 lat wygrałam konkurs za badania nad rafami koralowymi.
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
Dzięki czemu miałam wykład
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
o zróżnicowaniu biologicznym na zjeździe ONZ,
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
gdzie przedstawiłam swoją pracę.
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(Brawa)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
Dziękuję.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(Brawa)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
Mam 22 lata, niedługo kończę studia
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
i jestem współfundatorką firmy biotechnologicznej AutismSees.
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(Brawa)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
Dziękuję.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(Brawa)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
Weźcie pod uwagę, ile mnie to kosztowało.
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25 terapeutów, 11 błędnych diagnoz, lata bólu i traumy.
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
Spędziłam mnóstwo czasu, zastanawiając się, czy nie da się inaczej.
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
Odpowiedzią jest technologia wspierająca autyków.
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
Technologia, która mogłaby
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
pomóc osobom z szerokiego spektrum autyzmu,
07:35
or ASD.
137
455423
1154
w skrócie ASD.
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
Aplikacja Podium stworzona przez moją firmę, AutismSees,
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
pomaga oszacować i rozwijać umiejętności komunikacyjne.
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
Dodatkowo dzięki kamerze nadzoruje kontakt wzrokowy,
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
symulując wystąpienia publiczne lub rozmowy o pracę.
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
Może pewnego dnia dostanę pracę w Waffle House,
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
jak jeszcze trochę poćwiczę.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(Śmiech)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
Co wspaniałe, użyłam Podium,
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
żeby przygotować się na dzisiaj i bardzo mi to pomogło.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
Ale jest coś więcej.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
Można zrobić więcej
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
dla osób ze spektrum autyzmu.
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
Podejrzewa się, że wielu naukowców,
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
wynalazców, artystów i inżynierów ma takie zaburzenia.
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton i Bill Gates
08:42
are some examples.
153
522600
1737
to tylko niektórzy.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
Problem polega na tym,
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
że genialne pomysły często nie zostają przekazane dalej
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
przez bariery komunikacyjne.
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
Dlatego wiele osób z autyzmem jest często przeoczanych
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
i wykorzystywanych.
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
Marzę o zmianie sytuacji osób z autyzmem,
usunięciu barier komunikacyjnych uniemożliwiających powodzenie.
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
Uwielbiam przejrzyste sny,
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
bo to mnie wyzwala,
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
bez społecznego osądzenia i materialnych skutków.
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
Kiedy unoszę się nad obrazami stworzonymi w mojej głowie,
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
jestem spokojna.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
Wolna od osądów,
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
mogę robić to, co chcę, rozumiecie?
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
Mogę obściskiwać się z Bradem Pittem, a Angelinie to zupełnie nie przeszkadza.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(Śmiech)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
Cele technologii asystującej autystykom są szersze
09:43
and more important.
171
583682
1361
i znacznie ważniejsze.
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
Moim celem jest zmiana postrzegania
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
autyzmu i ludzi z lżejszym zespołem Aspergera,
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
bo mogą mnóstwo zdziałać.
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
Na przykład Temple Grandin.
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
Dzięki temu umożliwiamy ludziom dzielenie się swoim talentem ze światem
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
i postęp dla świata.
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
Dodatkowo dajemy im odwagę do realizacji swoich marzeń
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
w prawdziwym świecie i czasie.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
Dziękuję.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(Brawa)
10:19
Thank you.
182
619945
1151
Dziękuję.
10:21
(Applause)
183
621120
3840
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7