My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

425,569 views ・ 2015-09-08

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Masako Kigami 校正: Tomoyuki Suzuki
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
今日は夢についてお話したいと思います
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
私は明晰夢を見ます そして自分の人生を
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
映画よりもかっこ良く思い描いています
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(笑)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
空を駆け巡り 火を噴き
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
自然とイケメンたちが現れる
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(笑)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
楽譜を読んだり 書いたりできる
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
面白かったのは 大学に提出する身上書を
00:36
in a dream.
9
36699
1320
夢の中で書いたことです
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
もちろん合格です
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
私は視覚的に物事を考えるのです
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
言葉ではなく 絵で考えます
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
私にとって言葉とは 直感や言語のようなものです
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
私のような人達はたくさんいます
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
例えばニコラ・テスラ
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
彼は何でも視覚化し 設計、テスト、修理することができました
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
すべての発明が正確に 頭の中で行われたのです
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
とにかく 私たちのようなタイプは 言語から締め出されています
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
Google翻訳のベータ版のように
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
私はちょっと出来が悪いのです
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(笑)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
私には興味があることを とことん突き詰める能力があります
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
例えば 私が微積分学にはまると
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
その興味は 有名人の結婚生活よりも長く続くのです
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(笑)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
他にも私には 普通と違うところがあります
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
お気付きかもしれませんが
01:39
in my voice.
28
99241
1214
あまり抑揚がない声なので
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
よくカーナビと間違われます
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(笑)
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
行き先なら答えられますが 普通の会話は苦手です
(笑)
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
01:56
Thank you.
33
116444
1174
ありがとう
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(拍手)
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
数年前 私がプレゼンを始めたとき
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
初めて証明写真を撮りに行きました
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
写真屋さんが 「思わせぶりに」と言うのです
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(笑)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
何を言っているのか 分からなかったら
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(笑)
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
「流し目してみて」と言うのです
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
「男の子といちゃつく時にするでしょう?」
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
「何をですか?」と聞くと
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
「目を細めるのよ」
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
だから本当にやってみたのです
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
こういう感じでした
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(笑)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
私はウォーリーを 探しているように見えました
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(笑)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
理由はこうです
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
ウォーリーが隠れているからです
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(笑)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
私はアスペルガー症候群
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
つまり高機能自閉症です
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
身に着けて当然とされる 基本的社会能力に問題があります
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
そのため様々な意味で 世渡りが難しく
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
大きくなるにつれて 社会的適合に苦労しました
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
友達が冗談を言っても 私は理解できませんでした
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
私の個人的なヒーローは ジョージ・カーリンやスティーヴン・コルベアで
ユーモアについて教えてくれました
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
そして シャイでオドオドした性格から
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
大胆な毒舌家に変わったのです
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
もちろん 私は友達も多くなく
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
触覚に関しては過敏でした
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
肌に水が触れると チクチクするような感じだったので
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
何年間も シャワーを使いませんでした
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
でもご安心ください 今は普通に清潔です
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(笑)
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
ここに至るまで色々ありました 両親は―
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
同級生にレイプされるたときには 自分ではどうしようもなくなり
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
難しい状況が さらに悪化していったのです
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
治療のために 3,000キロほども国内を渡り歩きました
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
数日ごとに新しい薬が出されました
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
私の人生は『ウォーキング・デッド』 そのものでした
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
被害妄想から 腐った死体が自分の方に
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
向かってくるという 幻覚を見るようになりました
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
家族がようやく 私を救い出してくれたときには
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
3週間で9キロも痩せ
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
重度の貧血を患い
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
自殺しようとも思いました
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
私の嫌悪感、トラウマ、社会不安を 理解してくれる
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
新しい治療センターに移りました そこでは治療方法が確立されており
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
私はようやく 必要な支援が受けられました
18カ月の辛いリハビリの後
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
私は信じられないようなことを 始めました
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
アスペルガー症候群の特徴の 1つとして しばしば
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
とても複雑な精神生活が あげられます
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
私自身 とても個性豊かで
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
アイデアに溢れ 様々なことを考えています
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
でも私のそういう部分と 他の人々との
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
コミュニケーションの仕方には ギャップがあり
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
基本的な会話をするのを 難しくしているのです
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
社会的な対応能力がなく 雇ってくれる職場も少ないので
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
ワッフル・ハウスに 応募してみました
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(笑)
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
ワッフル・ハウスは素晴らしい 24時間営業レストランです
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(笑)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(拍手)
05:41
thank you --
99
341027
1940
ありがとう
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
ハッシュブラウンを注文できるのですが
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
人間の死体を処分するにも 様々な方法があるものですね
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(笑)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
スライス、賽の目切り、ブツ切り 胡椒を振りかけ覆うのです
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(笑)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
社会規範に囚われずに
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
とんでもない深夜遅くに ワッフル・ハウスに行くのがいいです
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(笑)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
深夜2時に私はウエートレスと おしゃべりをした時
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
「仕事で経験した一番馬鹿げたことは?」 と聞くと
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
「素っ裸の男が入ってきたこと」 と答えたので
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(笑)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
「いいな!夜勤で使ってよ」 と私は言いました
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(笑)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
もちろんワッフル・ハウスでは 雇われませんでした
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
アスペルガー症候群があると デメリットとして見られます
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
時々本当に イライラすることもありますが
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
逆のこともあります
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
特別な才能で 革新的な考え方ができるのです
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
19歳の時 サンゴについて研究し 研究コンペで優勝し
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
なんと最終的には
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
生物の多様性に関する 国連決議の場において
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
この研究のプレゼンをしたのです
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(拍手)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
ありがとう
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(拍手)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
現在22歳で 大学卒業見込みであり
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
AutismSeesという バイオテック企業の共同創設者です
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(拍手)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
ありがとう
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(拍手)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
でも ここに至るまでの経緯を 考えてみてください
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
セラピスト25人 誤診11件 長年に渡る苦痛とトラウマ
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
私はより良い道がないか ずっと考え
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
「自閉症を支援する技術」に 辿り着きました
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
この技術により統合的に
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
自閉症スペクトラム障害 略してASDの患者を
07:35
or ASD.
137
455423
1154
支援できるかもしれません
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
私の会社のAutismSeesは Podiumというアプリを公開しました
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
自己診断や コミュニケーション能力の向上を 支援するアプリです
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
それに加え カメラで視線を追跡できるので
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
人前で話したり 仕事での面接の手助けになります
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
いつの日か もっと練習すれば
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
ワッフル・ハウスで雇ってもらえる かもしれません
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(笑)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
Podiumを使って素晴らしいことは
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
今日のプレゼンの準備の 一助となったことですが
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
それ以上のものがあります
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
より多くのことができるのです
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
アスペルガー症候群を持つ人には
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
多くの革新的な科学者や研究者 アーティストや技術者が
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
いることをよく考えてみてください
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
例えば エミリー・ディキンソン ジェーン・オースティンやアイザック・ニュートン
08:42
are some examples.
153
522600
1737
ビル・ゲイツなどがいます
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
ここでの問題は素晴らしいアイデアが
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
コミュニケーション上の障害があると
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
多くの場合共有されないことです
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
周りの人が アスペルガー症候群の人達の 良い点に気がず
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
長所が活かされないでいます
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
私の夢は自閉症の人々が 成功を阻む障害を克服することです
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
私が明晰夢を見るのが
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
大好きな理由は
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
社会的な評判や 身体的な結果を 伴わないからです
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
自分が想像した場面を飛び回る時
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
私は安らかな気持ちになれるのです
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
誰からも とやかく言われることなく
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
私がなりたいものに なれるのです
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
ブラッド・ビットといちゃついても アンジェリーナは気にしません
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(笑)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
しかし自閉症支援技術の目標は それよりも大きく
09:43
and more important.
171
583682
1361
より重要なことなのです
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
私の目標は 自閉症やアスペリガー症候群に対する
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
人々の認識を変えることです
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
色々なことができる人たちなのです
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
テンプル・グランディンがその例です
そうすることで 才能を共有でき
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
この世界を進歩させられるのです
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
そうすることで 彼らに現実の世界で リアルタイムに
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
夢を追う勇気を与えられるのです
10:15
Thank you.
180
615090
1159
ありがとう
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(拍手)
10:19
Thank you.
182
619945
1151
ありがとう
10:21
(Applause)
183
621120
3840
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7