My Inner Life with Asperger's | Alix Generous | TED Talks

427,048 views ・ 2015-09-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hussain Laghabi المدقّق: Kais Zakaria
00:12
Today, I want to talk to you about dreams.
0
12746
2627
أود أن أحدثكم اليوم عن الأحلام.
00:15
I have been a lucid dreamer my whole life,
1
15999
2717
أنا من ذوات الحلم الصافي الجلي طوال عمري ،
00:18
and it's cooler than in the movies.
2
18740
1976
وهي أجمل من تلك التي تحدث في الأفلام.
00:20
(Laughter)
3
20740
1943
(ضحك)
00:22
Beyond flying, breathing fire,
4
22707
2708
تفوق الطيران، ونفث النيران،
00:25
and making hot men spontaneously appear ...
5
25439
2841
وجعل الشبان الوسيمين يظهرون فجأة.
00:28
(Laughter)
6
28304
1977
(ضحك)
00:30
I can do things like read and write music.
7
30305
2408
يمكنني فعل أشياء كقراءة وكتابة الموسيقى.
00:33
Fun fact is that I wrote my personal statement to college
8
33344
3331
ثم حقيقة ظريفة هي أني كتبت طلب الالتحاق بالجامعة
00:36
in a dream.
9
36699
1320
في حلم.
00:38
And I did accepted. So, yeah.
10
38043
2755
وقد قُبلتُ. إذن ،هذا صحيح.
00:41
I am a very visual thinker.
11
41873
1806
أنا مفكرةٌ بصرية.
00:44
I think in pictures, not words.
12
44393
2249
أفكر بالصور لا الكلمات.
00:47
To me, words are more like instincts and language.
13
47174
4231
الكلمات بالنسبة لي أشبه بالغرائز واللغة.
00:51
There are many people like me;
14
51993
1752
و هناك الكثير ممن يشبهونني؛
00:53
Nikola Tesla, for example,
15
53769
2514
على سبيل المثال ، نيكولا تسلا،
00:56
who could visualize, design, test, and troubleshoot everything --
16
56307
5015
الذي استطاع تصوّر و تصميم و اختبار و إصلاح كل شيء--
01:01
all of his inventions -- in his mind, accurately.
17
61346
3406
جميع اختراعاته-- تكمن في عقله، و بدقة.
01:06
Language is kind of exclusive to our species, anyway.
18
66633
3342
اللغة نوعًا ما مقتصرةٌ على نوعنا البشري في كل حال.
01:09
I am a bit more primitive,
19
69999
2110
و أنا بدائيةٌ قليلًا
01:12
like a beta version of Google Translate.
20
72133
2568
كنسخة مترجم غوغل التجريبية.
01:14
(Laughter)
21
74725
2612
(ضحك)
01:18
My brain has the ability to hyper-focus on things that interest me.
22
78741
3883
لدى دماغي القدرة على التركيز المفرط في الأشياء التي أحب.
01:23
For example, once I had an affair with calculus
23
83307
2667
فمثلًا، أقمت مرة علاقة غرامية مع حساب التفاضل والتكامل
01:25
that lasted longer than some celebrity marriages.
24
85998
2689
استمرت أكثرمن زيجات بعض المشاهير.
01:28
(Laughter)
25
88711
2927
(ضحك)
01:32
There are some other unusual things about me.
26
92527
2516
و لدي أشياء أخرى نادرة.
01:36
You may have noticed that I don't have much inflection
27
96391
2826
ولربما لاحظتم أن صوتي لا يملك الكثير
01:39
in my voice.
28
99241
1214
من الانحناء والتغير.
01:40
That's why people often confuse me with a GPS.
29
100479
3061
وهذا ما يجعل البعض يخلطون بيني وبين نظام تحديد المواقع (GPS)
01:43
(Laughter)
30
103564
3874
(ضحك)
01:48
This can make basic communication a challenge, unless you need directions.
31
108034
3947
و هو ما يجعل أبسط أشكال التواصل صعبًا، ما لم تكن بحاجة لمعرفة الاتجاهات.
01:52
(Laughter)
32
112005
4415
(ضحك)
01:56
Thank you.
33
116444
1174
شكرًا.
01:57
(Applause)
34
117642
4227
(تصفيق)
02:02
A few years ago, when I started doing presentations,
35
122600
3239
حين شرعت في عمل العروض التقديمية قبل بضع سنوات،
02:05
I went to get head shots done for the first time.
36
125863
2629
ذهبت للمرة الأولى لالتقاط صور شخصية لي
02:09
The photographer told me to look flirty.
37
129381
2743
حينها طلبت مني المصورة أن أبدو مغرية.
02:12
(Laughter)
38
132148
2269
(ضحك)
02:14
And I had no idea what she was talking about.
39
134441
2589
لم يكن لدي فكرة عما تحدثت عنه.
02:17
(Laughter)
40
137054
1646
(ضحك)
02:18
She said, "Do that thing, you know, with your eyes,
41
138724
2428
قالت : "افعلي بعينيكِ ما تقومين به،
02:21
when you're flirting with guys."
42
141176
1901
حين تغرين الشباب."
02:23
"What thing?" I asked.
43
143101
2091
فسألتها: "عمّ تتحدثين"
02:25
"You know, squint."
44
145608
1453
" انظري بنصف عين مغمضة"
02:27
And so I tried, really.
45
147553
1684
ولقد حاولت جاهدة.
02:29
It looked something like this.
46
149261
1661
و كان شيئًا يشبه هذه النظرة.
02:31
(Laughter)
47
151382
2461
(ضحك)
02:33
I looked like I was searching for Waldo.
48
153867
2623
بدوتُ كباحثة عن ضحية في لعبة الغميضة.
02:36
(Laughter)
49
156514
2386
(ضحك)
02:40
There's a reason for this,
50
160582
1732
هناك سبب لكل هذا ،
02:42
as there is a reason that Waldo is hiding.
51
162338
2569
بالضبط كما أن هناك سبب لاختفاء ضحية الغميضة.
02:44
(Laughter)
52
164931
4447
(ضحك)
02:52
I have Asperger's,
53
172918
1588
لدي متلازمة أسبرجر؛
02:54
a high-functioning form of autism
54
174530
1992
نوعٌ من التوحد ذو أداء وظيفي عالٍ
02:56
that impairs the basic social skills one is expected to display.
55
176546
3476
و الذي يُضعف المهارات الاجتماعية الأساسية المُفترض ممارستها.
03:02
It's made life difficult in many ways,
56
182726
3084
و هو ما جعل من الحياة صعبة في نواحٍ كثيرة،
03:05
and growing up, I struggled to fit in socially.
57
185834
3740
و بمجرد أن كبرتُ عانيتُ لأتكيف اجتماعيًا.
03:09
My friends would tell jokes, but I didn't understand them.
58
189955
3627
وقد اعتاد أصدقائي إلقاء النكت ، لكنني لم أكن أفهمها.
03:14
My personal heroes were George Carlin and Stephen Colbert --
59
194320
4656
أبطالي على وجه خاص هما جورج كارلين، و ستيفن كولبير.
03:19
and they taught me humor.
60
199000
2381
وقد علماني حس الدعابة.
03:22
My personality switched from being shy and awkward
61
202881
3806
تحولت شخصيتي من أن تكون خجولة و معقدة
03:26
to being defiant and cursing out a storm.
62
206711
2793
لتصبح جريئة و لاذعة.
03:30
Needless to say, I did not have many friends.
63
210322
2733
وغنيٌ عن القول أني لا أملك الكثير من الأصدقاء.
03:33
I was also hypersensitive to texture.
64
213714
2278
لقد عانيتُ من الحساسية المفرطة تجاه الأقمشة.
03:36
The feel of water on my skin was like pins and needles,
65
216722
3687
وقد كان الشعور بالماء على جلدي كما لو كان الدبابيس و الإبر،
03:40
and so for years, I refused to shower.
66
220433
2294
فرفضت أن أغتسل لسنوات.
03:43
I can assure you that my hygiene routine is up to standards now, though.
67
223251
3968
أستطيع طمأنتم الآن أن عاداتي الصحية الروتينية اعتيادية رغم ذلك.
03:47
(Laughter)
68
227243
1633
(ضحك)
03:50
I had to do a lot to get here, and my parents --
69
230487
4393
وجب علي فعل الكثير لأقف هنا، و والديّ--
03:54
things kind of got out of control when I was sexually assaulted by a peer,
70
234904
4629
و قد خرج الوضع عن السيطرة حين تحرش بي أحد أقراني،
03:59
and on top of everything, it made a difficult situation worse.
71
239557
4800
و فوق كل شيء أصبح الأمر أسوأ مما كان عليه.
04:05
And I had to travel 2,000 miles across the country to get treatment,
72
245270
5563
و توجب علي السفر مسافة 2000 ميل للحصول على العلاج اللازم،
04:10
but within days of them prescribing a new medication,
73
250857
3674
و خلال أيام وصف الدواء الجديد،
04:14
my life turned into an episode of the Walking Dead.
74
254555
2752
تحولت حياتي لحلقة من حلقات مسلسل الرعب: الموتى السائرون.
04:18
I became paranoid, and began to hallucinate
75
258109
3112
أصبحت شخصية مرتابة، وبدأت بالهلوسة
04:21
that rotting corpses were coming towards me.
76
261245
3024
لدرجة تخيل رؤية الجثث المتعفنة تتحرك نحوي.
04:24
My family finally rescued me,
77
264769
2842
لقد أنقذتني عائلتي.
04:27
but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks,
78
267635
4689
لكنني فقدت حينها أكثر من 8 كيلو من وزني خلال تلك الأسابيع الثلاثة،
04:32
as well as developing severe anemia,
79
272348
2429
بالإضافة لإصابتي بفقر الدم الحاد،
04:34
and was on the verge of suicide.
80
274801
1761
فكنتُ على حافة الانتحار.
04:38
I transferred to a new treatment center that understood my aversions,
81
278180
4675
حُولتُ لمركز جديد للعلاج فهم سبب نفوري،
04:42
my trauma, and my social anxiety,
82
282879
3681
وصدمتي و قلقي الاجتماعي.
04:46
and they knew how to treat it, and I got the help I finally needed.
83
286584
3316
حيث فهموا كيفية علاجه، فحصلت في النهاية على المساعدة المطلوبة.
04:50
And after 18 months of hard work,
84
290202
2572
وبعد 18 شهرًا من العمل الشاق،
04:52
I went on to do incredible things.
85
292798
3092
واصلتُ القيام بأشياء رائعة.
04:56
One of the things with Asperger's is that oftentimes,
86
296710
3428
أحد مميزات المصابين بمتلازمة أسبرجر
05:00
these people have a very complex inner life,
87
300162
2093
هو أنهم يعيشون حياة داخلية معقدة.
05:02
and I know for myself, I have a very colorful personality,
88
302279
2841
وأنا أعلم ذلك من نفسي، فأنا أتمتع بشخصية نابضة بالحياة،
05:05
rich ideas, and just a lot going on in my mind.
89
305144
3704
وأملك أفكارًا عظيمة، وهناك أشياء كثيرة تجول في عقلي.
05:08
But there's a gap between where that stands,
90
308872
3373
لكن ثمة فرق بين أصل الأفكار،
05:12
and how I communicate it with the rest of the world.
91
312269
2591
و كيفية توصيلها لبقية هذا العالم.
05:15
And this can make basic communication a challenge.
92
315416
3476
وهذا ما يجعل من التواصل الأساسي تحديًا.
05:20
Not many places would hire me, due to my lack of social skills,
93
320106
3259
فتنعدم رغبة توظيفي عند كثير، نظرًا لافتقاري للمهارات الاجتماعية.
05:23
which is why I applied to Waffle House.
94
323389
2300
وهذا شجعني للتقدم لوظيفة في مطاعم وافل هاوس.
05:25
(Laughter)
95
325713
5587
(ضحك)
05:32
Waffle House is an exceptional 24-hour diner --
96
332070
3678
وافل هاوس هو مطعم استثنائي مفتوح 24 ساعة --
05:35
(Laughter)
97
335772
1953
(ضحك)
05:37
(Applause)
98
337749
3254
(تصفيق)
05:41
thank you --
99
341027
1940
شكرًا لكم--
05:42
where you can order your hash browns
100
342991
1759
حيث يمكنك طلب أنواع من بطاطا الهاش براون
05:44
the many ways that someone would dispose of a human corpse ...
101
344774
3153
بقدر الوسائل التي يمكنك فيها التخلص من جثةٍ بشرية..
05:47
(Laughter)
102
347951
1633
(ضحك)
05:49
Sliced, diced, peppered, chunked, topped, capped, and covered.
103
349608
4729
مشرحةّ و مكعبةّ و متَبلةّ و مقطعةّ ومغطاة.
05:54
(Laughter)
104
354361
2103
(ضحك)
05:56
As social norms would have it,
105
356488
1445
ووفقًا للطقوس الاجتماعية
05:57
you should only go to Waffle House at an ungodly hour in the night.
106
357957
3497
فإن عليك الذهاب لوافل هاوس ساعة مجونٍ و لهوٍ في المساء.
06:01
(Laughter)
107
361478
1151
(ضحك)
06:02
So one time, at 2 am, I was chatting with a waitress, and I asked her,
108
362653
4356
و مرةً كنت أتحدث مع نادلة في الثانية ليلًا فسألتها:
06:07
"What's the most ridiculous thing that's happened to you on the job?"
109
367033
3270
"ما أسخف موقف حدث معك في هذه الوظيفة؟"
06:10
And she told me that one time, a man walked in completely naked.
110
370873
3263
فأجابت أن ذلك حدث عندما دخل رجلٌ المطعم عاريًا تمامًا.
06:14
(Laughter)
111
374160
1230
(ضحك)
06:15
I said, "Great! Sign me up for the graveyard shift!"
112
375754
2508
فرددتً: "هذا رائع، فلتسجليني في نوبة المقبرة".
06:18
(Laughter)
113
378286
2604
(ضحك)
06:20
Needless to say, Waffle House did not hire me.
114
380914
2791
وغنيٌ عن القول أن مطعم وافل هاوس لم يوظفني.
06:25
So in terms of having Asperger's, it can be viewed as a disadvantage,
115
385838
4380
لذا فمن حيث الإصابة بمتلازمة أسبرجر فقد يبدو الأمر كعقبة،
06:30
and sometimes it is a real pain in the butt,
116
390242
2167
و مرهقًا جدًا أحيانًا.
06:32
but it's also the opposite.
117
392433
1754
لكنه قد يكون على العكس من ذلك.
06:34
It's a gift, and it allows me to think innovatively.
118
394211
3591
إن هذه المتلازمة نعمة . فهي تتيح لي التفكير بشكلٍ مبتكَر.
06:38
At 19, I won a research competition for my research on coral reefs,
119
398810
6830
في سن 19 فزتُ في مسابقة بحثية في بحثٍ عن الشُعب المرجانية.
06:45
and I ended up speaking
120
405664
1515
لينتهي بي المطاف لأتحدث
06:47
at the UN Convention of Biological Diversity,
121
407203
2251
في مؤتمر الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي
06:49
presenting this research.
122
409478
1496
لأقدم هذا البحث.
06:50
(Applause)
123
410998
1688
(تصفيق)
06:52
Thank you.
124
412710
1158
شكرًا لكم.
06:53
(Applause)
125
413892
4898
(تصفيق)
06:58
And at 22, I'm getting ready to graduate college,
126
418814
3995
وفي عمري البالغ 22 سنة أستعد للتخرج من الجامعة.
07:02
and I am a co-founder of a biotech company called AutismSees.
127
422833
4535
وأنا شريكةٌ مؤسِسة لشركة تقنيةٍ حيوية تُسمى التوحُّد يرى ( AutismSees )
07:08
(Applause)
128
428275
1008
(تصفيق)
07:09
Thank you.
129
429307
1255
شكرًا لكم.
07:10
(Applause)
130
430586
2677
(تصفيق)
07:13
But consider what I had to do to get here:
131
433287
3184
لكن انظروا فيما وجب علي فعله لأصل إلى هنا:
07:16
25 therapists, 11 misdiagnoses, and years of pain and trauma.
132
436495
5291
25 اختصاصيًا و 11 تشخصيًا خاطئًا، وسنينَ من الصدمات والعذاب.
07:22
I spent a lot of time thinking if there's a better way,
133
442698
3071
لقد قضيتُ الكثير من الوقت أفكر في طريقة مُثلى.
07:25
and I think there is: autism-assistive technology.
134
445793
4052
وأظن أنها موجودة : إنها التقنية المساعدة للتوحد.
07:30
This technology could play an integral role
135
450503
2017
حيث يمكن أن تقوم هذه التقنية بدورٍ تكاملي
07:32
in helping people with autistic spectrum disorder,
136
452544
2855
في مساعدة الناس المصابين باضطراب طيف التوحد
07:35
or ASD.
137
455423
1154
أو ASD.
07:38
The app Podium, released by my company, AutismSees,
138
458465
4966
إن لدى تطبيق "المنصة" الذي أطلقته شركة AutismSees " التوحد يرى"
07:43
has the ability to independently assess and help develop communication skills.
139
463455
5274
القدرة على التقييم والمساعدة بشكل مستقل في تطوير مهارات التواصل.
07:49
In addition to this, it tracks eye contact through camera
140
469324
4322
و أضيف إلى ذلك إمكانية تعقب التواصل البصري عبر الكاميرا،
07:53
and simulates a public-speaking and job-interview experience.
141
473670
5907
واستثارة تجربتَي مخاطبة الجمهور و المقابلة الوظيفية.
08:00
And so maybe one day, Waffle House will hire me,
142
480561
2557
ولهذا قد يوظفني وافل هاوس يومًا ما
08:03
after practicing on it some more.
143
483142
2180
عقب ممارسة كثيفة لهذا التطبيق.
08:05
(Laughter)
144
485346
1181
(ضحك)
08:09
And one of the great things is that I've used Podium
145
489162
5519
وأحد أروع الأشياء هو أنني استعملت تطبيق المنصة
08:14
to help me prepare for today, and it's been a great help.
146
494705
5086
لمساعدتي في التحضير لهذا اليوم، وقد كان ذلك مساعدًا جدًا.
08:19
But it's more than that.
147
499815
1627
ولكن الأمر أكثر مما يبدو عليه.
08:21
There's more that can be done.
148
501466
1554
هناك الكثير الذي يمكننا فعله
08:24
For people with ASD --
149
504274
3092
للمصابين باضطراب طيف التوحد--
08:27
it has been speculated that many innovative scientists,
150
507390
4517
حيث يُعتقد أن الكثير من العلماء المبتكرين
08:31
researchers, artists, and engineers have it;
151
511931
4591
و الباحثين والفنانين والمهندسين قد أصيبوا به؛
08:36
like, for example, Emily Dickinson, Jane Austen, Isaac Newton, and Bill Gates
152
516546
6030
إيملي ديكنسون و جين أوستن وإسحاق نيوتن و بيل غيتس
08:42
are some examples.
153
522600
1737
هم بعض الأمثلة.
08:44
But the problem that's encountered
154
524361
1753
ولكن المشكلة هي
08:46
is that these brilliant ideas often can't be shared
155
526138
3837
أن هذه الأفكار العظيمة لا يتم تبادلها
08:49
if there are communication roadblocks.
156
529999
2264
إن كان ثمة حواجز في التواصل.
08:53
And so, many people with autism are being overlooked every day,
157
533249
4726
وبهذا يُهمّش الكثير من المصابين بالتوحد كل يوم،
08:57
and they're being taken advantage of.
158
537999
1810
كما يتم استغلالهم.
09:01
So my dream for people with autism is to change that,
159
541175
6895
إني أحلُم أن يتغير هذا الأمر مع مصابي التوحد
09:08
to remove the roadblocks that prevent them from succeeding.
160
548094
2927
بأن تُزال الحواجز التي تمنعهم من النجاح.
09:11
One of the reasons I love lucid dreaming
161
551808
2502
إن أحد أسبابي في حب الحلم الجلي
09:14
is because it allows me to be free,
162
554334
2882
هو أنها تسمح لي بأن أكون حرة
09:17
without judgment of social and physical consequences.
163
557240
4065
دون محاكمةٍ من عواقب مجتمعية أو بدنية.
09:21
When I'm flying over scenes that I create in my mind,
164
561638
3002
و حين أحلق فوق المشاهد التي في عقلي
09:24
I am at peace.
165
564664
1229
فإني أشعر بسلام.
09:27
I am free from judgment,
166
567346
2020
أنا متحررةٌ من حكم الآخرين.
09:29
and so I can do whatever I want, you know?
167
569390
2016
وبذا أستطيع فعل أي شيء.
09:31
I'm making out with Brad Pitt, and Angelina is totally cool with it.
168
571430
4904
كأن أقوم بممارسة الحب مع براد بيت، و أنجلينا جولي راضيةٌ تمامًا.
09:36
(Laughter)
169
576358
1880
(ضحك)
09:39
But the goal of autism-assistive technology is bigger than that,
170
579759
3899
غير أن هدف التقنية المساعدة للتوحد أكبر من هذا
09:43
and more important.
171
583682
1361
وأكثر أهمية.
09:45
My goal is to shift people's perspective
172
585725
3921
إن هدفي هو تغيير نظرة الناس
09:49
of autism and people with higher-functioning Asperger's
173
589670
4980
عن التوحد و المصابين باضطراب طيف التوحد.
09:54
because there is a lot they can do.
174
594674
3864
لأن هناك الكثير الذي يمكنهم أن يصنعوه.
09:58
I mean, look at Temple Grandin, for example.
175
598562
3436
أعني لننظر على سبيل المثال في البروفيسورة تمبل جراندين.
10:02
And by doing so, we allow people to share their talents with this world
176
602022
5095
و بذلك نسمح للناس بتبادل مواهبهم مع هذا العالم
10:07
and move this world forward.
177
607141
2367
لدفعه قدمًا.
10:09
In addition, we give them the courage to pursue their dreams
178
609532
3222
و علاوةً على ذلك أن نقوم بمنحهم الشجاعة للبحث عن أحلامهم
10:12
in the real world, in real time.
179
612778
2288
في عالمٍ و زمنٍ حقيقيين.
10:15
Thank you.
180
615090
1159
شكرًا لكم.
10:16
(Applause)
181
616273
3648
(تصفيق)
10:19
Thank you.
182
619945
1151
شكرًا لكم.
10:21
(Applause)
183
621120
3840
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7