Dan Cobley: What physics taught me about marketing

188,373 views ・ 2010-08-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: José Raeiro Revisora: Mafalda Dias
00:16
So I work in marketing, which I love,
0
16260
2000
Eu trabalho em marketing, algo que adoro,
00:18
but my first passion was physics,
1
18260
3000
mas a minha primeira paixão foi a física,
00:21
a passion brought to me by a wonderful school teacher,
2
21260
3000
uma paixão induzida por um maravilhoso professor da minha escola,
00:24
when I had a little less gray hair.
3
24260
3000
quando eu tinha menos cabelos cinzentos.
00:27
So he taught me
4
27260
2000
Ele ensinou-me
00:29
that physics is cool
5
29260
2000
que a física é porreira
00:31
because it teaches us so much about the world around us.
6
31260
2000
visto que nos ensina tanto acerca do mundo à nossa volta.
00:33
And I'm going to spend the next few minutes trying to convince you
7
33260
3000
E vou passar os próximos minutos a tentar convencer-vos
00:36
that physics can teach us something about marketing.
8
36260
3000
que a física nos pode ensinar alguma coisa acerca do marketing.
00:39
So quick show of hands --
9
39260
2000
Levantem as mãos --
00:41
who studied some marketing in university?
10
41260
2000
quem estudou algum marketing na universidade?
00:43
Who studied some physics in university?
11
43260
2000
Quem estudou alguma física na universidade?
00:45
Pretty good. And at school?
12
45260
2000
Ooh, muito bem. E na escola?
00:47
Okay, lots of you.
13
47260
2000
OK, muita gente.
00:49
So, hopefully this will bring back some happy,
14
49260
2000
Assim sendo, espero que isto traga algumas memórias felizes,
00:51
or possibly some slightly disturbing memories.
15
51260
3000
ou possivelmente algumas ligeiramente perturbadoras.
00:54
So, physics and marketing.
16
54260
3000
Então, física e marketing:
00:58
We'll start with something very simple -- Newton's Law:
17
58260
2000
Vamos começar com algo muito simples, a lei de Newton:
01:00
"The force equals mass times acceleration."
18
60260
3000
"A força é igual à massa vezes a aceleração."
01:03
This is something that perhaps Turkish Airlines
19
63260
2000
Isto é algo que talvez a Turkish Airlines
01:05
should have studied a bit more carefully
20
65260
3000
devesse ter estudado com um pouco mais de cuidado
01:08
before they ran this campaign.
21
68260
2000
antes de lançarem esta campanha.
01:10
(Laughter)
22
70260
3000
(Risos)
01:13
But if we rearrange this formula quickly,
23
73260
3000
Mas se reordenarmos rapidamente esta fórmula,
01:16
we can get to acceleration equals force over mass,
24
76260
3000
conseguimos chegar à aceleração igual à força sobre a massa,
01:19
which means
25
79260
2000
o que significa
01:21
that for a larger particle -- a larger mass --
26
81260
3000
que para uma partícula maior, uma massa maior,
01:24
it requires more force to change its direction.
27
84260
3000
esta requer mais força para mudar a sua direção.
01:28
It's the same with brands:
28
88260
2000
O mesmo se aplica às marcas.
01:30
the more massive a brand, the more baggage it has,
29
90260
3000
Quantos mais massiva uma marca, mais bagagem tem,
01:33
the more force is needed to change its positioning.
30
93260
3000
e maior a força necessária para mudar a sua posição.
01:36
And that's one of the reasons why
31
96260
2000
Esta é uma das razões pelas quais
01:38
Arthur Andersen chose to launch Accenture
32
98260
3000
o Arthur Andersen decidiu lançar a Accenture
01:41
rather than try to persuade the world
33
101260
2000
em vez de tentar convencer o mundo
01:43
that Andersen's could stand for something
34
103260
2000
que a Andersen poderia significar algo
01:45
other than accountancy.
35
105260
2000
para além de contabilidade.
01:47
It explains why Hoover
36
107260
2000
Explica porque é que a Hoover
01:49
found it very difficult to persuade the world
37
109260
2000
se viu em grandes dificuldades para convencer o mundo
01:51
that it was more than vacuum cleaners,
38
111260
2000
que era mais do que aspiradores,
01:53
and why companies like Unilever and P&G
39
113260
3000
e porque é que empresas como a Unilever e a P&G
01:56
keep brands separate,
40
116260
2000
mantêm as marcas separadas,
01:58
like Ariel and Pringles and Dove
41
118260
3000
como a Oreo, a Pringles e a Dove
02:01
rather than having one giant parent brand.
42
121260
3000
em vez de ter uma marca principal, única e gigante.
02:05
So the physics is that the bigger the mass of an object
43
125260
3000
A física diz-nos que quanto maior for a massa de um objeto
02:08
the more force is needed
44
128260
2000
maior é a força necessária
02:10
to change its direction.
45
130260
2000
para mudar a sua direção.
02:12
The marketing is, the bigger a brand,
46
132260
2000
No caso do marketing, quanto maior a marca,
02:14
the more difficult it is to reposition it.
47
134260
2000
mais difícil será reposicioná-la.
02:16
So think about a portfolio of brands
48
136260
2000
Então imaginem um portfolio de marcas
02:18
or maybe new brands for new ventures.
49
138260
3000
ou talvez novas marcas para novos empreendimentos.
02:21
Now, who remembers Heisenberg's uncertainty principle?
50
141260
3000
Quem é que se lembra do princípio de incerteza de Heisenberg?
02:24
Getting a little more technical now.
51
144260
2000
Vamos entrar em detalhes técnicos.
02:26
So this says that
52
146260
2000
Este diz-nos que
02:28
it's impossible, by definition,
53
148260
2000
é impossível, por definição,
02:30
to measure exactly the state -- i.e., the position --
54
150260
2000
medir com exatidão o estado, ou seja, a posição
02:32
and the momentum of a particle,
55
152260
2000
e o momento de uma partícula,
02:34
because the act of measuring it, by definition, changes it.
56
154260
3000
dado que o acto da medição, por definição, altera-a.
02:37
So to explain that -- if you've got an elementary particle
57
157260
2000
Isto para explicar que -- se tiverem uma partícula elementar
02:39
and you shine a light on it,
58
159260
2000
e incidirem luz na mesma,
02:41
then the photon of light has momentum,
59
161260
3000
então o fotão de luz tem momento,
02:44
which knocks the particle,
60
164260
3000
que faz a partícula mover-se,
02:47
so you don't know where it was before you looked at it.
61
167260
3000
e então não sabemos onde estava antes de ter olhado para lá.
02:50
By measuring it,
62
170260
2000
Durante a medição,
02:52
the act of measurement changes it.
63
172260
2000
o próprio acto altera-a.
02:54
The act of observation changes it.
64
174260
2000
O acto de observação altera-a.
02:56
It's the same in marketing.
65
176260
2000
O mesmo se passa no marketing.
02:58
So with the act of observing consumers, changes their behavior.
66
178260
3000
O acto de observação dos consumidores altera o seu comportamento.
03:01
Think about the group of moms
67
181260
3000
Imaginem um grupo de mães
03:04
who are talking about their wonderful children in a focus group,
68
184260
3000
que estão a falar sobre as suas crianças numa reunião de grupo,
03:07
and almost none of them buy lots of junk food.
69
187260
3000
e quase nenhuma compra muita "comida de plástico".
03:10
And yet, McDonald's sells hundreds of millions of burgers every year.
70
190260
3000
No entanto, o McDonalds vende centenas de milhões de hambúrgueres por ano.
03:13
Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets,
71
193260
3000
Pensem nas pessoas que estão a fazer compras acompanhadas em supermercados,
03:16
who stuff their trolleys
72
196260
2000
e enchem os seus carrinhos
03:18
full of fresh green vegetables and fruit,
73
198260
2000
com legumes e fruta frescos,
03:20
but don't shop like that any other day.
74
200260
3000
mas não fazem essas compras em mais nenhum dia.
03:23
And if you think about the number of people
75
203260
2000
E se pensarem acerca das pessoas
03:25
who claim in surveys
76
205260
2000
que afirmam em questionários
03:27
to regularly look for porn on the Web,
77
207260
2000
que procuram regularmente pornografia na Web,
03:29
it's very few.
78
209260
2000
são muito poucas.
03:31
Yet, at Google, we know it's the number-one searched for category.
79
211260
3000
No entanto, no Google, sabemos que é a categoria mais procurada.
03:35
So luckily, the science --
80
215260
2000
Felizmente, a ciência --
03:37
no, sorry -- the marketing is getting easier.
81
217260
3000
não, desculpem -- o marketing é cada vez mais fácil.
03:40
Luckily, with now better point-of-sale tracking,
82
220260
3000
Felizmente, agora com um melhor rastreio no ponto de venda,
03:43
more digital media consumption,
83
223260
2000
mais consumo de suportes digitais,
03:45
you can measure more what consumers actually do,
84
225260
3000
é possível medir mais aquilo que os consumidores realmente fazem,
03:48
rather than what they say they do.
85
228260
2000
em vez daquilo que afirmam fazer.
03:50
So the physics is
86
230260
2000
A física diz-nos que
03:52
you can never accurately and exactly
87
232260
2000
nunca podemos medir uma partícula com
03:54
measure a particle,
88
234260
2000
precisão e exatidão,
03:56
because the observation changes it.
89
236260
2000
porque a observação altera-a.
03:58
The marketing is -- the message for marketing is --
90
238260
3000
Em relação ao marketing -- a mensagem passa por
04:01
that try to measure what consumers actually do,
91
241260
3000
tentar medir aquilo que os consumidores realmente fazem,
04:04
rather than what they say they'll do
92
244260
2000
em vez daquilo que dizem que fazem
04:06
or anticipate they'll do.
93
246260
3000
ou antecipar que o farão.
04:09
So next, the scientific method --
94
249260
3000
De seguida, o método científico,
04:12
an axiom of physics, of all science --
95
252260
2000
um axioma da física, de toda a ciência --
04:14
says you cannot prove a hypothesis through observation,
96
254260
2000
diz-nos que não podemos provar uma hipótese através da observação.
04:16
you can only disprove it.
97
256260
2000
Apenas podemos refutá-la.
04:18
What this means is you can gather more and more data
98
258260
3000
Isto significa que podemos recolher dados e mais dados
04:21
around a hypothesis or a positioning,
99
261260
2000
sobre uma hipótese ou posição,
04:23
and it will strengthen it, but it will not conclusively prove it.
100
263260
3000
e isto irá fortalecê-la, mas não irá prová-la conclusivamente.
04:26
And only one contrary data point
101
266260
2000
E basta uma medição contraditória
04:28
can blow your theory out of the water.
102
268260
3000
para arrumar com a teoria.
04:31
So if we take an example --
103
271260
2000
Se virmos um exemplo --
04:33
Ptolemy had dozens of data points to support his theory
104
273260
3000
Ptolomeu tinha dezenas de dados a suportar a sua teoria
04:36
that the planets would rotate around the Earth.
105
276260
3000
de que os planetas orbitavam a Terra.
04:39
It only took one robust observation from Copernicus
106
279260
3000
Bastou uma única observação robusta de Copérnico
04:42
to blow that idea out of the water.
107
282260
3000
para arrumar com essa ideia.
04:45
And there are parallels for marketing --
108
285260
2000
Existem paralelos no marketing.
04:47
you can invest for a long time in a brand,
109
287260
3000
Podem investir durante muito tempo numa marca,
04:50
but a single contrary observation of that positioning
110
290260
2000
mas uma única observação contraditória sobre esse posicionamento
04:52
will destroy consumers' belief.
111
292260
3000
irá destruir a confiança dos consumidores.
04:55
Take BP --
112
295260
2000
Vejam o caso da BP.
04:57
they spent millions of pounds over many years
113
297260
2000
Gastaram milhões de libras ao longo de muitos anos
04:59
building up its credentials as an environmentally friendly brand,
114
299260
3000
a construir as suas credenciais como marca amiga do ambiente,
05:02
but then one little accident.
115
302260
3000
mas, depois, bastou um pequeno acidente.
05:05
Think about Toyota.
116
305260
2000
Pensem na Toyota.
05:07
It was, for a long time, revered
117
307260
2000
Foi, durante muito tempo, reverenciada
05:09
as the most reliable of cars,
118
309260
2000
como a mais fiável para carros
05:11
and then they had the big recall incident.
119
311260
3000
mas depois tiveram o incidente dos retornos.
05:14
And Tiger Woods, for a long time,
120
314260
2000
E o Tiger Woods, durante muito tempo,
05:16
the perfect brand ambassador.
121
316260
2000
o embaixador perfeito para uma marca.
05:18
Well, you know the story.
122
318260
2000
Bem, vocês conhecem a história.
05:20
(Laughter)
123
320260
6000
(Risos)
05:26
So the physics is
124
326260
2000
A física diz-nos
05:28
that you cannot prove a hypothesis,
125
328260
2000
que não podemos provar uma hipótese,
05:30
but it's easy to disprove it --
126
330260
2000
mas que é fácil refutá-la.
05:32
any hypothesis is shaky.
127
332260
2000
Qualquer hipótese é frágil.
05:34
And the marketing is
128
334260
2000
O marketing diz-nos que
05:36
that not matter how much you've invested in your brand,
129
336260
3000
por mais que tenhamos investido na nossa marca,
05:39
one bad week can undermine decades of good work.
130
339260
3000
basta uma semana para minar décadas de bom trabalho.
05:42
So be really careful to try and avoid the screw-ups
131
342260
2000
Por isso, tenham cuidado e tentem não fazer asneiras
05:44
that can undermine your brand.
132
344260
2000
que possam minar a vossa marca.
05:47
And lastly, to the slightly obscure world of entropy --
133
347260
3000
Por fim, visitemos o mundo ligeiramente obscuro da entropia,
05:50
the second law of thermodynamics.
134
350260
2000
a segunda lei da termodinâmica.
05:52
This says that entropy,
135
352260
2000
Esta diz que a entropia,
05:54
which is a measure of the disorder of a system,
136
354260
2000
que é uma medida da desordem de um sistema,
05:56
will always increase.
137
356260
2000
irá sempre aumentar.
05:58
The same is true of marketing.
138
358260
2000
O mesmo se aplica ao marketing.
06:00
If we go back 20 years,
139
360260
2000
Se formos há 20 anos atrás,
06:02
the one message pretty much controlled by one marketing manager
140
362260
3000
uma única mensagem bem controlada por um único gestor de marketing
06:05
could pretty much define a brand.
141
365260
3000
poderia muito bem definir uma marca.
06:08
But where we are today, things have changed.
142
368260
3000
Mas, aqui estamos nós, as coisas mudaram.
06:11
You can get a strong brand image
143
371260
2000
Podem construir uma imagem de marca forte
06:13
or a message
144
373260
2000
ou uma mensagem
06:15
and put it out there like the Conservative Party did
145
375260
2000
e lançá-la, como o Partido Conservador fez
06:17
earlier this year with their election poster.
146
377260
3000
este ano, com o seu cartaz eleitoral.
06:20
But then you lose control of it.
147
380260
3000
Mas depois perdem o controlo.
06:23
With the kind of digital comment creation and distribution tools
148
383260
3000
Com o tipo de criação de comentários e de ferramentas de distribuição digitais
06:26
that are available now to every consumer,
149
386260
3000
que estão hoje disponíveis para todos os consumidores,
06:29
it's impossible to control where it goes.
150
389260
3000
é impossível controlar onde irá parar.
06:32
Your brand starts being dispersed,
151
392260
2000
A vossa marca começa a dispersar-se.
06:34
(Laughter)
152
394260
2000
(Risos)
06:36
it gets more chaotic.
153
396260
2000
Fica mais caótica.
06:38
(Laughter)
154
398260
2000
(Risos)
06:40
It's out of your control.
155
400260
2000
Está para lá do nosso controlo.
06:42
(Laughter)
156
402260
5000
(Risos)
06:47
I actually saw him speak -- he did a good job.
157
407260
2000
Eu vi-o a falar ao vivo. Saiu-se bem.
06:49
But while this may be unsettling for marketers,
158
409260
2000
Mas, apesar de isto poder ser perturbador para os marketers,
06:51
it's actually a good thing.
159
411260
2000
na realidade é uma benção.
06:53
This distribution of brand energy
160
413260
2000
Esta distribuição de energia da marca
06:55
gets your brand closer to the people,
161
415260
2000
aproxima a vossa marca das pessoas,
06:57
more in with the people.
162
417260
2000
as pessoas são mais solidárias com a mesma.
06:59
It makes this distribution of energy a democratizing force,
163
419260
3000
Torna esta distribuição de energia uma força que democratiza,
07:02
which is ultimately good for your brand.
164
422260
3000
o que acaba por ser bom para a vossa marca.
07:05
So, the lesson from physics is
165
425260
2000
Então, a lição da física é
07:07
that entropy will always increase; it's a fundamental law.
166
427260
3000
que a entropia irá sempre aumentar; é uma lei fundamental.
07:10
The message for marketing is that your brand is more dispersed.
167
430260
3000
A mensagem para o marketing é que a vossa marca se torna mais dispersa.
07:13
You can't fight it, so embrace it
168
433260
2000
É impossível lutar contra isto, mais vale aceitá-lo
07:15
and find a way to work with it.
169
435260
3000
e descobrir uma forma de trabalhar com isto.
07:18
So to close,
170
438260
2000
Para acabar,
07:20
my teacher, Mr. Vutter, told me
171
440260
2000
o meu professor, o Sr. Vutter, disse-me
07:22
that physics is cool,
172
442260
2000
que a física é porreira e,
07:24
and hopefully, I've convinced you
173
444260
2000
espero eu, convenci-vos
07:26
that physics can teach all of us, even in the world of marketing, something special.
174
446260
3000
que a física nos pode ensinar a todos, mesmo no mundo do marketing, algo especial.
07:29
Thank you.
175
449260
2000
Obrigado.
07:31
(Applause)
176
451260
2000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7