Dan Cobley: What physics taught me about marketing

188,680 views ・ 2010-08-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Laszlo Kereszturi Lektor: Anna Patai
00:16
So I work in marketing, which I love,
0
16260
2000
A marketingben dolgozom, amit szeretek,
00:18
but my first passion was physics,
1
18260
3000
de az első szenvedélyem a fizika volt,
00:21
a passion brought to me by a wonderful school teacher,
2
21260
3000
szenvedély amit egy csodálatos iskolai tanáromtól kaptam,
00:24
when I had a little less gray hair.
3
24260
3000
amikor még kevesebb ősz hajam volt.
00:27
So he taught me
4
27260
2000
Tehát ő tanította meg nekem,
00:29
that physics is cool
5
29260
2000
hogy a fizika klassz,
00:31
because it teaches us so much about the world around us.
6
31260
2000
mert annyi mindent megtanít a környező világról.
00:33
And I'm going to spend the next few minutes trying to convince you
7
33260
3000
És a következő néhány percben megpróbálom Önöket meggyőzni,
00:36
that physics can teach us something about marketing.
8
36260
3000
hogy a fizika megtaníthat bennünket valamire a marketingről.
00:39
So quick show of hands --
9
39260
2000
Egy gyors felmérést --
00:41
who studied some marketing in university?
10
41260
2000
ki tanult marketinget az egyetemen?
00:43
Who studied some physics in university?
11
43260
2000
Ki tanult fizikát az egyetemen?
00:45
Pretty good. And at school?
12
45260
2000
Óh, elég jó. És az iskolában?
00:47
Okay, lots of you.
13
47260
2000
Rendben, sokan tanultak.
00:49
So, hopefully this will bring back some happy,
14
49260
2000
Tehát, remélem ez majd előhoz néhány boldog,
00:51
or possibly some slightly disturbing memories.
15
51260
3000
vagy lehet némileg zavaró emléket.
00:54
So, physics and marketing.
16
54260
3000
A fizika és a marketing:
00:58
We'll start with something very simple -- Newton's Law:
17
58260
2000
Valami nagyon egyszerűvel kezdünk, Newton törvénye:
01:00
"The force equals mass times acceleration."
18
60260
3000
"Az erő a tömeg és a gyorsulás szorzata."
01:03
This is something that perhaps Turkish Airlines
19
63260
2000
Ez olyasmi amit a Turkish Airlines
01:05
should have studied a bit more carefully
20
65260
3000
kicsit óvatosabban kellett volna tanulmányozzon,
01:08
before they ran this campaign.
21
68260
2000
mielőtt lefuttatja ezt a kampányát.
01:10
(Laughter)
22
70260
3000
(Nevetés)
01:13
But if we rearrange this formula quickly,
23
73260
3000
De ha gyorsan átrendezzük ezt a képletet,
01:16
we can get to acceleration equals force over mass,
24
76260
3000
megkaphatjuk, hogy a gyorsulás egyenlő az erő osztva a tömeggel,
01:19
which means
25
79260
2000
ami azt jelenti,
01:21
that for a larger particle -- a larger mass --
26
81260
3000
hogy egy nagyobb részecskének, egy nagyobb tömegnek,
01:24
it requires more force to change its direction.
27
84260
3000
több erőre van szüksége, hogy megváltoztassa az irányát.
01:28
It's the same with brands:
28
88260
2000
Ugyanez van a márkákkal is.
01:30
the more massive a brand, the more baggage it has,
29
90260
3000
Mentül masszívabb egy márka, mentül nagyobb az öröksége,
01:33
the more force is needed to change its positioning.
30
93260
3000
annál nagyobb erőre van szükség az áthelyezésére.
01:36
And that's one of the reasons why
31
96260
2000
És ez az egyik ok amiért
01:38
Arthur Andersen chose to launch Accenture
32
98260
3000
Arthur Andersen az Accenture elindítását választotta,
01:41
rather than try to persuade the world
33
101260
2000
mintsem megpróbálja meggyőzni a világot,
01:43
that Andersen's could stand for something
34
103260
2000
hogy az Andersen márka jelenthet
01:45
other than accountancy.
35
105260
2000
bármi mást mint könyvelést.
01:47
It explains why Hoover
36
107260
2000
Ez megmagyarázza miért találta
01:49
found it very difficult to persuade the world
37
109260
2000
a Hoover cég nehéznek meggyőzni a világot
01:51
that it was more than vacuum cleaners,
38
111260
2000
arról, hogy több mint egy porszívó gyártó,
01:53
and why companies like Unilever and P&G
39
113260
3000
és olyan cégek mint az Unilever és a P&G
01:56
keep brands separate,
40
116260
2000
miért tartanak külön márkákat,
01:58
like Ariel and Pringles and Dove
41
118260
3000
mint az Ariel és a Pringle és a Dove,
02:01
rather than having one giant parent brand.
42
121260
3000
mintsem egyetlen óriás anya márkát.
02:05
So the physics is that the bigger the mass of an object
43
125260
3000
Tehát a fizika szerint mentül nagyobb egy tárgy tömege,
02:08
the more force is needed
44
128260
2000
annál több erőre van szükség,
02:10
to change its direction.
45
130260
2000
hogy megváltoztassuk az irányát.
02:12
The marketing is, the bigger a brand,
46
132260
2000
A marketingben, mentül nagyobb egy márka,
02:14
the more difficult it is to reposition it.
47
134260
2000
annál nehezebb azt áthelyezni.
02:16
So think about a portfolio of brands
48
136260
2000
Gondoljanak tehát egy márka csoportra
02:18
or maybe new brands for new ventures.
49
138260
3000
vagy talán új márkákra az új vállalkozásokhoz.
02:21
Now, who remembers Heisenberg's uncertainty principle?
50
141260
3000
Ki emlékszik Heisenberg határozatlansági elvére?
02:24
Getting a little more technical now.
51
144260
2000
Most egy kicsit több technikai részlet jön.
02:26
So this says that
52
146260
2000
Ez az elv azt állítja,
02:28
it's impossible, by definition,
53
148260
2000
hogy lehetetlen, a definíció szerint,
02:30
to measure exactly the state -- i.e., the position --
54
150260
2000
megmérni a pontos állapotát, vagyis a helyzetét,
02:32
and the momentum of a particle,
55
152260
2000
és a részecske impulzusát,
02:34
because the act of measuring it, by definition, changes it.
56
154260
3000
mert a mérés aktusa megváltoztatja azt.
02:37
So to explain that -- if you've got an elementary particle
57
157260
2000
Hogy megmagyarázzam ezt -- ha van egy elemi részecskéjük
02:39
and you shine a light on it,
58
159260
2000
és azt megvilágítják,
02:41
then the photon of light has momentum,
59
161260
3000
akkor a fény fotonjainak van impulzusuk,
02:44
which knocks the particle,
60
164260
3000
és ezek megütik a részecskét,
02:47
so you don't know where it was before you looked at it.
61
167260
3000
úgy hogy nem tudják hol volt mielőtt ránéztek.
02:50
By measuring it,
62
170260
2000
A mérés által,
02:52
the act of measurement changes it.
63
172260
2000
a mérési cselekvés megváltoztatja.
02:54
The act of observation changes it.
64
174260
2000
A megfigyelési cselekvés megváltoztatja.
02:56
It's the same in marketing.
65
176260
2000
Ugyanúgy van a marketingben is.
02:58
So with the act of observing consumers, changes their behavior.
66
178260
3000
A vásárlókat megfigyelő cselekvés megváltoztatja az ő viselkedésüket.
03:01
Think about the group of moms
67
181260
3000
Gondoljanak egy csoport anyára
03:04
who are talking about their wonderful children in a focus group,
68
184260
3000
akik egy célcsoportban az ő nagyszerű gyerekükről beszélnek,
03:07
and almost none of them buy lots of junk food.
69
187260
3000
és majdnem egyik se vásárol gyors kaját.
03:10
And yet, McDonald's sells hundreds of millions of burgers every year.
70
190260
3000
És mégis a MacDonald's millió hamburgert ad el évente.
03:13
Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets,
71
193260
3000
Gondoljanak az emberekre akik aszisztált vásárláson vannak
03:16
who stuff their trolleys
72
196260
2000
a szupermarketekben, ahol megtömik a bevásárló kosarukat
03:18
full of fresh green vegetables and fruit,
73
198260
2000
friss zöldséggel és gyümölcssel,
03:20
but don't shop like that any other day.
74
200260
3000
de nem teszik ezt más napokon.
03:23
And if you think about the number of people
75
203260
2000
És ha arra a pár emberre gondolnak,
03:25
who claim in surveys
76
205260
2000
akik azt állítják a felméréseken,
03:27
to regularly look for porn on the Web,
77
207260
2000
hogy rendszeresen néznek pornót a weben,
03:29
it's very few.
78
209260
2000
a számuk bizony elég kicsi.
03:31
Yet, at Google, we know it's the number-one searched for category.
79
211260
3000
És mégis, a Google-nál tudjuk, hogy ez az első számú keresési kategória.
03:35
So luckily, the science --
80
215260
2000
De szerencsére a tudomány --
03:37
no, sorry -- the marketing is getting easier.
81
217260
3000
nem, bocsánat -- a marketing könnyebb lesz.
03:40
Luckily, with now better point-of-sale tracking,
82
220260
3000
Szerecsére, most már jobb az eladási pontokon a követés,
03:43
more digital media consumption,
83
223260
2000
nagyobb a digitális média fogyasztás,
03:45
you can measure more what consumers actually do,
84
225260
3000
jobban mérheted mit tesznek igazán a fogyasztók,
03:48
rather than what they say they do.
85
228260
2000
inkább mint amit mondanak, hogy tesznek.
03:50
So the physics is
86
230260
2000
Tehát a fizika szerint,
03:52
you can never accurately and exactly
87
232260
2000
sohasem mérhetsz meg pontosan és precizen
03:54
measure a particle,
88
234260
2000
egy elemi részecskét,
03:56
because the observation changes it.
89
236260
2000
mert a megfigyelés megváltoztatja azt.
03:58
The marketing is -- the message for marketing is --
90
238260
3000
A marketing számára az üzenet az,
04:01
that try to measure what consumers actually do,
91
241260
3000
hogy próbáld mérni mit tesznek a fogyasztók,
04:04
rather than what they say they'll do
92
244260
2000
mintsem azt amit mondanak, hogy tesznek
04:06
or anticipate they'll do.
93
246260
3000
vagy gondolják, hogy tenni fognak.
04:09
So next, the scientific method --
94
249260
3000
A következő, a tudományos módszer,
04:12
an axiom of physics, of all science --
95
252260
2000
a fizika és minden tudomány egyik alapigazsága --
04:14
says you cannot prove a hypothesis through observation,
96
254260
2000
azt mondja, hogy nem bizonyíthatsz be egy feltevést megfigyeléssel.
04:16
you can only disprove it.
97
256260
2000
Csak megcáfolhatod.
04:18
What this means is you can gather more and more data
98
258260
3000
Ez azt jelenti, hogy gyűjthetsz egyre több adatot
04:21
around a hypothesis or a positioning,
99
261260
2000
egy feltevésről vagy egy márka pozicionálásról,
04:23
and it will strengthen it, but it will not conclusively prove it.
100
263260
3000
és ez majd megerősíti azt, de nem bizonyítja véglegesen.
04:26
And only one contrary data point
101
266260
2000
És egyetlen ellentmondó adat
04:28
can blow your theory out of the water.
102
268260
3000
felboríthatja az elméleted.
04:31
So if we take an example --
103
271260
2000
Ha vesszünk egy példát --
04:33
Ptolemy had dozens of data points to support his theory
104
273260
3000
Ptolemaiosznak több tucat adata volt elmélete alátámasztására,
04:36
that the planets would rotate around the Earth.
105
276260
3000
hogy a bolygók forognának a Föld körül.
04:39
It only took one robust observation from Copernicus
106
279260
3000
Kopernikusz egyetlen egy szilárd megfigyelése
04:42
to blow that idea out of the water.
107
282260
3000
elég volt az elmélet megcáfolásához.
04:45
And there are parallels for marketing --
108
285260
2000
És vannak hasonlatok a marketinghez.
04:47
you can invest for a long time in a brand,
109
287260
3000
Hosszú ideig fektethetsz be egy márkába,
04:50
but a single contrary observation of that positioning
110
290260
2000
de egyetlen ellentétes megfigyelés erről a pozicionálásról
04:52
will destroy consumers' belief.
111
292260
3000
tönkreteheti a fogyasztók bizalmát.
04:55
Take BP --
112
295260
2000
Vegyük a BP-t.
04:57
they spent millions of pounds over many years
113
297260
2000
Ők sok millió fontot költöttek az évek során,
04:59
building up its credentials as an environmentally friendly brand,
114
299260
3000
hogy a természet-barát márkát felépítsék,
05:02
but then one little accident.
115
302260
3000
de aztán volt egy pici baleset.
05:05
Think about Toyota.
116
305260
2000
Gondoljanak a Toyotá-ra.
05:07
It was, for a long time, revered
117
307260
2000
Hosszú ideig tisztelték
05:09
as the most reliable of cars,
118
309260
2000
mint a legmegbízhatóbb autók egyike,
05:11
and then they had the big recall incident.
119
311260
3000
és aztán volt az a nagy visszahívásos incidensük.
05:14
And Tiger Woods, for a long time,
120
314260
2000
És Tiger Woods hosszú ideig
05:16
the perfect brand ambassador.
121
316260
2000
volt a tökéletes márka nagykövet.
05:18
Well, you know the story.
122
318260
2000
Nos, ismerik a történetet.
05:20
(Laughter)
123
320260
6000
(Nevetés)
05:26
So the physics is
124
326260
2000
Tehát a fizika szerint
05:28
that you cannot prove a hypothesis,
125
328260
2000
nem bizonyítható egy feltevés,
05:30
but it's easy to disprove it --
126
330260
2000
de könnyű azt megcáfolni.
05:32
any hypothesis is shaky.
127
332260
2000
Minden feltevés ingatag.
05:34
And the marketing is
128
334260
2000
És a marketing szerint
05:36
that not matter how much you've invested in your brand,
129
336260
3000
nem számít mennyit fektettél be egy márkába,
05:39
one bad week can undermine decades of good work.
130
339260
3000
egy rossz hét tönkreteheti évtizedek jó munkáját.
05:42
So be really careful to try and avoid the screw-ups
131
342260
2000
Tehát legyenek igazán óvatosak és kerüljék el a gubancokat,
05:44
that can undermine your brand.
132
344260
2000
amelyek tönkretehetik a márkájukat.
05:47
And lastly, to the slightly obscure world of entropy --
133
347260
3000
És végül, az entrópia kissé homályos világa,
05:50
the second law of thermodynamics.
134
350260
2000
a termodinamika második törvénye.
05:52
This says that entropy,
135
352260
2000
Ez azt mondja, hogy az entrópia,
05:54
which is a measure of the disorder of a system,
136
354260
2000
ami egy rendszer rendetlenségének a mértéke,
05:56
will always increase.
137
356260
2000
mindig növekedni fog.
05:58
The same is true of marketing.
138
358260
2000
Ez igaz a marketingről is.
06:00
If we go back 20 years,
139
360260
2000
Ha visszamegyünk 20 évet,
06:02
the one message pretty much controlled by one marketing manager
140
362260
3000
a marketing menedzser elég jól ellenőrizhette az egyetlen egy üzenet,
06:05
could pretty much define a brand.
141
365260
3000
amelyik meghatározta a márkát.
06:08
But where we are today, things have changed.
142
368260
3000
De a mai helyzetben a dolgok megváltoztak.
06:11
You can get a strong brand image
143
371260
2000
Kaphatsz egy erős márka arculatot
06:13
or a message
144
373260
2000
vagy egy üzenetet,
06:15
and put it out there like the Conservative Party did
145
375260
2000
és hirdetheted, mint a brit Konzervativ Párt tette,
06:17
earlier this year with their election poster.
146
377260
3000
a választási plakátjain, az idei év elején.
06:20
But then you lose control of it.
147
380260
3000
De aztán elveszíted az ellenőrzését.
06:23
With the kind of digital comment creation and distribution tools
148
383260
3000
Azokkal a digitális hozzászólási és terjesztési eszközökkel
06:26
that are available now to every consumer,
149
386260
3000
amelyek most minden fogyasztó számára elérhetők,
06:29
it's impossible to control where it goes.
150
389260
3000
lehetetlen ellenőrizni, hogy merre fejlődik.
06:32
Your brand starts being dispersed,
151
392260
2000
És a márkád kezd szétszórodni.
06:34
(Laughter)
152
394260
2000
(Nevetés)
06:36
it gets more chaotic.
153
396260
2000
És kezd zűrzavaros lenni.
06:38
(Laughter)
154
398260
2000
(Nevetés)
06:40
It's out of your control.
155
400260
2000
Már nincs az ellenőrzésed alatt.
06:42
(Laughter)
156
402260
5000
(Nevetés)
06:47
I actually saw him speak -- he did a good job.
157
407260
2000
Láttam őt beszélni. Jó munkát végzett.
06:49
But while this may be unsettling for marketers,
158
409260
2000
Míg ez zavaró lehet a marketingesek számára,
06:51
it's actually a good thing.
159
411260
2000
de tulajdonképpen ez egy jó dolog.
06:53
This distribution of brand energy
160
413260
2000
A márka energia eloszlása
06:55
gets your brand closer to the people,
161
415260
2000
közelebb viszi a márkádat az emberekhez,
06:57
more in with the people.
162
417260
2000
jobban megismerteti velük.
06:59
It makes this distribution of energy a democratizing force,
163
419260
3000
Ebből az energia eloszlásból egy demokratizáló erőt csinál,
07:02
which is ultimately good for your brand.
164
422260
3000
amelyik végül jó a márkádnak.
07:05
So, the lesson from physics is
165
425260
2000
Tehát a fizika szerint,
07:07
that entropy will always increase; it's a fundamental law.
166
427260
3000
az entrópia mindig növekedni fog; ez egy alaptörvény.
07:10
The message for marketing is that your brand is more dispersed.
167
430260
3000
A marketing számára az üzenet az hogy a márkád szétszóródik.
07:13
You can't fight it, so embrace it
168
433260
2000
Nem harcolhatsz ez ellen, tehát ragadd meg,
07:15
and find a way to work with it.
169
435260
3000
és találj egy módot, hogy neked dolgozzon.
07:18
So to close,
170
438260
2000
Befejezésül,
07:20
my teacher, Mr. Vutter, told me
171
440260
2000
tanárom, Vutter úr, azt mondta nekem,
07:22
that physics is cool,
172
442260
2000
hogy a fizika klassz,
07:24
and hopefully, I've convinced you
173
444260
2000
és remélem, meggyőztem önöket,
07:26
that physics can teach all of us, even in the world of marketing, something special.
174
446260
3000
hogy a fizika megtaníthat mindannyiunkat, még a marketing világában is, valami különlegesre.
07:29
Thank you.
175
449260
2000
Köszönöm.
07:31
(Applause)
176
451260
2000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7