Dan Cobley: What physics taught me about marketing

188,924 views ・ 2010-08-27

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Dominik Kozaczko Korekta: Marek Lewandowski
00:16
So I work in marketing, which I love,
0
16260
2000
Zajmuję się marketingiem, który kocham,
00:18
but my first passion was physics,
1
18260
3000
ale moją pierwszą pasją była fizyka.
00:21
a passion brought to me by a wonderful school teacher,
2
21260
3000
Tą pasją zaraził mnie cudowny nauczyciel,
00:24
when I had a little less gray hair.
3
24260
3000
gdy miałem nieco mniej siwych włosów.
00:27
So he taught me
4
27260
2000
Nauczył mnie,
00:29
that physics is cool
5
29260
2000
że fizyka jest spoko,
00:31
because it teaches us so much about the world around us.
6
31260
2000
ponieważ tak wiele uczy nas na temat świata wokół nas.
00:33
And I'm going to spend the next few minutes trying to convince you
7
33260
3000
Kilka następnych minut spędzę na przekonywaniu was,
00:36
that physics can teach us something about marketing.
8
36260
3000
że fizyka może nas nauczyć czegoś o marketingu.
00:39
So quick show of hands --
9
39260
2000
Podnieście ręce...
00:41
who studied some marketing in university?
10
41260
2000
kto studiował marketing?
00:43
Who studied some physics in university?
11
43260
2000
A kto studiował fizykę?
00:45
Pretty good. And at school?
12
45260
2000
Ooo, świetnie. A w szkole?
00:47
Okay, lots of you.
13
47260
2000
Super, dużo was.
00:49
So, hopefully this will bring back some happy,
14
49260
2000
Przywołam więc nieco przyjemnych
00:51
or possibly some slightly disturbing memories.
15
51260
3000
a może także nieco przykrych wspomnień.
00:54
So, physics and marketing.
16
54260
3000
Fizyka i marketing:
00:58
We'll start with something very simple -- Newton's Law:
17
58260
2000
Zacznijmy od czegoś łatwego, druga zasada dynamiki Newtona:
01:00
"The force equals mass times acceleration."
18
60260
3000
"Siła równa jest iloczynowi masy i przyspieszenia."
01:03
This is something that perhaps Turkish Airlines
19
63260
2000
Tureckie Linie Lotnicze powinny były
01:05
should have studied a bit more carefully
20
65260
3000
poznać ten temat nieco uważniej
01:08
before they ran this campaign.
21
68260
2000
przed wprowadzeniem tej kampanii.
01:10
(Laughter)
22
70260
3000
(Śmiech)
01:13
But if we rearrange this formula quickly,
23
73260
3000
Ale jeśli szybko przekształcimy tę formułę,
01:16
we can get to acceleration equals force over mass,
24
76260
3000
otrzymamy, że przyspieszenie jest równe sile dzielonej przez masę,
01:19
which means
25
79260
2000
co oznacza,
01:21
that for a larger particle -- a larger mass --
26
81260
3000
że dla większej cząstki, większej masy,
01:24
it requires more force to change its direction.
27
84260
3000
potrzeba więcej siły, by zmienić jej kierunek.
01:28
It's the same with brands:
28
88260
2000
Tak samo jest z markami.
01:30
the more massive a brand, the more baggage it has,
29
90260
3000
Im większa marka, im więcej produktów reprezentuje,
01:33
the more force is needed to change its positioning.
30
93260
3000
tym więcej siły potrzeba, by ją wypromować.
01:36
And that's one of the reasons why
31
96260
2000
Właśnie z tego powodu
01:38
Arthur Andersen chose to launch Accenture
32
98260
3000
firma Arthur Andersen stworzyła Accenture
01:41
rather than try to persuade the world
33
101260
2000
zamiast próbować wmawiać światu,
01:43
that Andersen's could stand for something
34
103260
2000
że Andersen może znaczyć coś innego
01:45
other than accountancy.
35
105260
2000
niż księgowość.
01:47
It explains why Hoover
36
107260
2000
To wyjaśnia dlaczego Hoover
01:49
found it very difficult to persuade the world
37
109260
2000
miał wielkie trudności z wmówieniem światu,
01:51
that it was more than vacuum cleaners,
38
111260
2000
że robi coś więcej niż odkurzacze,
01:53
and why companies like Unilever and P&G
39
113260
3000
i dlaczego firmy takie jak Unilever oraz Procter&Gamble
01:56
keep brands separate,
40
116260
2000
posiadają osobne marki,
01:58
like Ariel and Pringles and Dove
41
118260
3000
takie jak Oreo, Pringles czy Dove,
02:01
rather than having one giant parent brand.
42
121260
3000
zamiast mieć jedną wielką markę macierzystą.
02:05
So the physics is that the bigger the mass of an object
43
125260
3000
W fizyce im większa jest masa przedmiotu,
02:08
the more force is needed
44
128260
2000
tym więcej siły jest potrzebne,
02:10
to change its direction.
45
130260
2000
by zmienić jego kierunek.
02:12
The marketing is, the bigger a brand,
46
132260
2000
W marketingu im większa jest marka,
02:14
the more difficult it is to reposition it.
47
134260
2000
tym trudniej ją wypromować.
02:16
So think about a portfolio of brands
48
136260
2000
Myślcie więc o portfelu marek
02:18
or maybe new brands for new ventures.
49
138260
3000
albo nowych markach dla nowych przedsięwzięć.
02:21
Now, who remembers Heisenberg's uncertainty principle?
50
141260
3000
A teraz, kto pamięta zasadę nieoznaczoności Heisenberga?
02:24
Getting a little more technical now.
51
144260
2000
Robi się coraz trudniej.
02:26
So this says that
52
146260
2000
Mówi ona o tym,
02:28
it's impossible, by definition,
53
148260
2000
że jest niemożliwe, z definicji,
02:30
to measure exactly the state -- i.e., the position --
54
150260
2000
zmierzenie dokładnego stanu, np. położenia,
02:32
and the momentum of a particle,
55
152260
2000
oraz pędu cząstki,
02:34
because the act of measuring it, by definition, changes it.
56
154260
3000
ponieważ sam proces mierzenia, z definicji, zmienia jej stan.
02:37
So to explain that -- if you've got an elementary particle
57
157260
2000
Wyjaśnię to: masz cząstkę elementarną
02:39
and you shine a light on it,
58
159260
2000
i oświetlasz ją.
02:41
then the photon of light has momentum,
59
161260
3000
Foton światła ma pęd,
02:44
which knocks the particle,
60
164260
3000
który trąca cząstkę,
02:47
so you don't know where it was before you looked at it.
61
167260
3000
nie wiesz więc, gdzie była, zanim na nią spojrzałeś.
02:50
By measuring it,
62
170260
2000
Dokonując mierzenia
02:52
the act of measurement changes it.
63
172260
2000
zmieniłeś stan cząstki.
02:54
The act of observation changes it.
64
174260
2000
Akt obserwacji dokonuje zmian.
02:56
It's the same in marketing.
65
176260
2000
Tak samo jest w marketingu.
02:58
So with the act of observing consumers, changes their behavior.
66
178260
3000
Badanie konsumentów zmienia ich zachowanie.
03:01
Think about the group of moms
67
181260
3000
Pomyślcie o grupie matek,
03:04
who are talking about their wonderful children in a focus group,
68
184260
3000
które opowiadają o swoich wspaniałych dzieciach
03:07
and almost none of them buy lots of junk food.
69
187260
3000
i że prawie w ogólnie nie chodzą z nimi do fast-foodów.
03:10
And yet, McDonald's sells hundreds of millions of burgers every year.
70
190260
3000
Mimo tego McDonald's każdego roku sprzedaje setki milionów hamburgerów.
03:13
Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets,
71
193260
3000
Pomyślcie o ludziach, którzy kupując na stoiskach w supermarketach
03:16
who stuff their trolleys
72
196260
2000
napełniają koszyki
03:18
full of fresh green vegetables and fruit,
73
198260
2000
świeżymi warzywami i owocami,
03:20
but don't shop like that any other day.
74
200260
3000
ale nie robią tak w inne dni.
03:23
And if you think about the number of people
75
203260
2000
Pomyślcie o liczbie ludzi,
03:25
who claim in surveys
76
205260
2000
którzy deklarują w ankietach,
03:27
to regularly look for porn on the Web,
77
207260
2000
że regularnie szukają w sieci pornografii --
03:29
it's very few.
78
209260
2000
jest ich bardzo mało.
03:31
Yet, at Google, we know it's the number-one searched for category.
79
211260
3000
A mimo tego, według Google, są to najczęściej wyszukiwane treści.
03:35
So luckily, the science --
80
215260
2000
Na szczęście nauka...
03:37
no, sorry -- the marketing is getting easier.
81
217260
3000
nie, przepraszam... marketing staje się prostszy.
03:40
Luckily, with now better point-of-sale tracking,
82
220260
3000
Dzięki rejestrowaniu towaru,
03:43
more digital media consumption,
83
223260
2000
korzystaniu z mediów cyfrowych,
03:45
you can measure more what consumers actually do,
84
225260
3000
można sprawdzić, co konsumenci naprawdę robią
03:48
rather than what they say they do.
85
228260
2000
zamiast co mówią, że robią.
03:50
So the physics is
86
230260
2000
W fizyce
03:52
you can never accurately and exactly
87
232260
2000
nie można precyzyjnie
03:54
measure a particle,
88
234260
2000
zbadać stanu cząstki,
03:56
because the observation changes it.
89
236260
2000
ponieważ obserwacja zmienia ten stan.
03:58
The marketing is -- the message for marketing is --
90
238260
3000
W marketingu -- taki jest przekaz dla marketingu --
04:01
that try to measure what consumers actually do,
91
241260
3000
trzeba mierzyć co konsumenci naprawdę robią,
04:04
rather than what they say they'll do
92
244260
2000
zamiast badać ich deklaracje
04:06
or anticipate they'll do.
93
246260
3000
albo przewidują, że zrobią.
04:09
So next, the scientific method --
94
249260
3000
Idziemy dalej, metoda naukowa,
04:12
an axiom of physics, of all science --
95
252260
2000
podstawa fizyki, całej nauki --
04:14
says you cannot prove a hypothesis through observation,
96
254260
2000
mówi, że nie możesz udowodnić hipotezy przez obserwację.
04:16
you can only disprove it.
97
256260
2000
Możesz ją tylko obalić.
04:18
What this means is you can gather more and more data
98
258260
3000
Oznacza to, że możesz gromadzić coraz więcej danych
04:21
around a hypothesis or a positioning,
99
261260
2000
na temat hipotezy lub promocji
04:23
and it will strengthen it, but it will not conclusively prove it.
100
263260
3000
i będziesz je wzmacniał, ale nie możesz całkowicie tego udowodnić.
04:26
And only one contrary data point
101
266260
2000
A tylko jeden nie pasujący pomiar
04:28
can blow your theory out of the water.
102
268260
3000
może obalić twoją teorię.
04:31
So if we take an example --
103
271260
2000
Jeśli weźmiemy więc przykład --
04:33
Ptolemy had dozens of data points to support his theory
104
273260
3000
Ptolemeusz miał mnóstwo danych potwierdzających jego teorię,
04:36
that the planets would rotate around the Earth.
105
276260
3000
że planety krążą wokół Ziemi.
04:39
It only took one robust observation from Copernicus
106
279260
3000
Wystarczyła jedna solidna obserwacja Kopernika,
04:42
to blow that idea out of the water.
107
282260
3000
żeby obalić jego teorię.
04:45
And there are parallels for marketing --
108
285260
2000
Są tego odpowiedniki w marketingu.
04:47
you can invest for a long time in a brand,
109
287260
3000
Możesz przez długi czas inwestować w markę,
04:50
but a single contrary observation of that positioning
110
290260
2000
ale jedna niezgodność ze strategią promocji
04:52
will destroy consumers' belief.
111
292260
3000
zniszczy zaufanie konsumenta.
04:55
Take BP --
112
295260
2000
Weźmy np. BP.
04:57
they spent millions of pounds over many years
113
297260
2000
Przez wiele lat wydali miliony funtów
04:59
building up its credentials as an environmentally friendly brand,
114
299260
3000
budując swój wizerunek firmy przyjaznej dla środowiska,
05:02
but then one little accident.
115
302260
3000
a wystarczył jeden mały wypadek.
05:05
Think about Toyota.
116
305260
2000
Albo Toyota.
05:07
It was, for a long time, revered
117
307260
2000
Przez długi czas była uważana
05:09
as the most reliable of cars,
118
309260
2000
za producenta solidnych samochodów,
05:11
and then they had the big recall incident.
119
311260
3000
aż tu nagle wielkie wycofywanie wadliwych modeli.
05:14
And Tiger Woods, for a long time,
120
314260
2000
Tiger Woods, przez długi czas,
05:16
the perfect brand ambassador.
121
316260
2000
był idealnym ambasadorem marki.
05:18
Well, you know the story.
122
318260
2000
No ale znacie tę historię.
05:20
(Laughter)
123
320260
6000
(Śmiech)
05:26
So the physics is
124
326260
2000
W fizyce
05:28
that you cannot prove a hypothesis,
125
328260
2000
nie możesz udowodnić hipotezy
05:30
but it's easy to disprove it --
126
330260
2000
ale możesz ją łatwo obalić.
05:32
any hypothesis is shaky.
127
332260
2000
Każda hipoteza jest niepewna.
05:34
And the marketing is
128
334260
2000
W marketingu
05:36
that not matter how much you've invested in your brand,
129
336260
3000
nie liczy się, jak wiele inwestujesz w markę,
05:39
one bad week can undermine decades of good work.
130
339260
3000
bo jeden kiepski tydzień może podkopać lata dobrej roboty.
05:42
So be really careful to try and avoid the screw-ups
131
342260
2000
Bądźcie więc ostrożni i unikajcie wpadek,
05:44
that can undermine your brand.
132
344260
2000
które mogą podkopać waszą markę.
05:47
And lastly, to the slightly obscure world of entropy --
133
347260
3000
Na koniec przejdziemy do trochę niejasnego świata entropii,
05:50
the second law of thermodynamics.
134
350260
2000
drugie prawo termodynamiki.
05:52
This says that entropy,
135
352260
2000
Mówi ono, że entropia,
05:54
which is a measure of the disorder of a system,
136
354260
2000
która jest miarą nieuporządkowania systemu,
05:56
will always increase.
137
356260
2000
będzie zawsze się zwiększać.
05:58
The same is true of marketing.
138
358260
2000
To samo jest prawdą w marketingu.
06:00
If we go back 20 years,
139
360260
2000
Cofnijmy się o 20 lat,
06:02
the one message pretty much controlled by one marketing manager
140
362260
3000
kiedy jeden przekaz kontrolowany przez jednego szefa marketingu
06:05
could pretty much define a brand.
141
365260
3000
mógł spokojnie definiować markę.
06:08
But where we are today, things have changed.
142
368260
3000
Ale dzisiaj czasy się zmieniły.
06:11
You can get a strong brand image
143
371260
2000
Można mieć mocny wizerunek marki
06:13
or a message
144
373260
2000
albo przekaz
06:15
and put it out there like the Conservative Party did
145
375260
2000
i wystawić go na pokaz, jak to zrobili Konserwatyści
06:17
earlier this year with their election poster.
146
377260
3000
wywieszając ten plakat wyborczy na początku roku.
06:20
But then you lose control of it.
147
380260
3000
Ale potem tracisz nad nim kontrolę.
06:23
With the kind of digital comment creation and distribution tools
148
383260
3000
Z narzędziami do cyfrowego obrabiania i dystrybucji,
06:26
that are available now to every consumer,
149
386260
3000
które są dostępne dla każdego konsumenta,
06:29
it's impossible to control where it goes.
150
389260
3000
niemożliwe jest jego kontrolowanie.
06:32
Your brand starts being dispersed,
151
392260
2000
Twoja marka zaczyna być rozproszona.
06:34
(Laughter)
152
394260
2000
(Śmiech)
06:36
it gets more chaotic.
153
396260
2000
Staje się chaotyczna.
06:38
(Laughter)
154
398260
2000
(Śmiech)
06:40
It's out of your control.
155
400260
2000
Jest poza twoją kontrolą.
06:42
(Laughter)
156
402260
5000
(Śmiech)
06:47
I actually saw him speak -- he did a good job.
157
407260
2000
Widziałem jego wystąpienie. Dobrze się spisał.
06:49
But while this may be unsettling for marketers,
158
409260
2000
Ale mimo, że jest to nie na rękę marketingowcom,
06:51
it's actually a good thing.
159
411260
2000
w sumie jest bardzo dobre.
06:53
This distribution of brand energy
160
413260
2000
Taka dystrybucja energii marki
06:55
gets your brand closer to the people,
161
415260
2000
zbliża ją do ludzi,
06:57
more in with the people.
162
417260
2000
zaszczepia ją w nich.
06:59
It makes this distribution of energy a democratizing force,
163
419260
3000
Takie rozproszenie energii jest demokratyzującą siłą,
07:02
which is ultimately good for your brand.
164
422260
3000
która w rezultacie jest dobra dla twojej marki.
07:05
So, the lesson from physics is
165
425260
2000
Tak więc fizyka uczy,
07:07
that entropy will always increase; it's a fundamental law.
166
427260
3000
że entropia zawsze wzrasta; to prawo fundamentalne.
07:10
The message for marketing is that your brand is more dispersed.
167
430260
3000
W marketingu twoja marka jest bardziej rozproszona.
07:13
You can't fight it, so embrace it
168
433260
2000
Nie można z tym walczyć, więc się z tym pogódź
07:15
and find a way to work with it.
169
435260
3000
i znajdź sposób, by to wykorzystać.
07:18
So to close,
170
438260
2000
Podsumowując:
07:20
my teacher, Mr. Vutter, told me
171
440260
2000
mój nauczyciel, pan Vutter, powiedział mi
07:22
that physics is cool,
172
442260
2000
że fizyka jest spoko,
07:24
and hopefully, I've convinced you
173
444260
2000
a ja mam nadzieję, że przekonałem was
07:26
that physics can teach all of us, even in the world of marketing, something special.
174
446260
3000
że fizyka może nauczyć nas wszystkich czegoś wyjątkowego, nawet w świecie marketingu.
07:29
Thank you.
175
449260
2000
Dziękuję.
07:31
(Applause)
176
451260
2000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7