Dan Cobley: What physics taught me about marketing

Dan Cobley: lo que la física me enseñó sobre mercadotecnia

188,680 views

2010-08-27 ・ TED


New videos

Dan Cobley: What physics taught me about marketing

Dan Cobley: lo que la física me enseñó sobre mercadotecnia

188,680 views ・ 2010-08-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Ana Jiménez
00:16
So I work in marketing, which I love,
0
16260
2000
Trabajo en mercadotecnia y me encanta
00:18
but my first passion was physics,
1
18260
3000
pero mi pasión era la física;
00:21
a passion brought to me by a wonderful school teacher,
2
21260
3000
una pasión que me infundió un profesor maravilloso
00:24
when I had a little less gray hair.
3
24260
3000
cuando tenía algunas canas menos.
00:27
So he taught me
4
27260
2000
Él me enseñó
00:29
that physics is cool
5
29260
2000
que la física es algo genial
00:31
because it teaches us so much about the world around us.
6
31260
2000
porque nos enseña mucho del mundo que nos rodea.
00:33
And I'm going to spend the next few minutes trying to convince you
7
33260
3000
Y en los próximos minutos voy a tratar de convencerlos
00:36
that physics can teach us something about marketing.
8
36260
3000
de que la física puede enseñarnos algo sobre mercadotecnia.
00:39
So quick show of hands --
9
39260
2000
Hagamos un sondeo rápido...
00:41
who studied some marketing in university?
10
41260
2000
¿quiénes estudiaron algo de mercadotecnia en la universidad?
00:43
Who studied some physics in university?
11
43260
2000
¿quiénes estudiaron algo de física en la universidad?
00:45
Pretty good. And at school?
12
45260
2000
Oh, muy bien. ¿Y en la escuela?
00:47
Okay, lots of you.
13
47260
2000
Muy bien, muchos de Uds.
00:49
So, hopefully this will bring back some happy,
14
49260
2000
Entonces espero que esto le traiga recuerdos felices,
00:51
or possibly some slightly disturbing memories.
15
51260
3000
o quizá algunos recuerdos un tanto inquietantes.
00:54
So, physics and marketing.
16
54260
3000
Entonces, física y mercadotecnia:
00:58
We'll start with something very simple -- Newton's Law:
17
58260
2000
empezaremos con algo muy simple, la ley de Newton:
01:00
"The force equals mass times acceleration."
18
60260
3000
"la fuerza es igual a la masa por la aceleración".
01:03
This is something that perhaps Turkish Airlines
19
63260
2000
Esto es algo que quizá Turkish Airlines
01:05
should have studied a bit more carefully
20
65260
3000
debería haber estudiado un poco más cuidadosamente
01:08
before they ran this campaign.
21
68260
2000
antes de lanzar esta campaña.
01:10
(Laughter)
22
70260
3000
(Risas)
01:13
But if we rearrange this formula quickly,
23
73260
3000
Pero si reorganizamos rápidamente esta fórmula
01:16
we can get to acceleration equals force over mass,
24
76260
3000
obtenemos que la aceleración es la fuerza sobre la masa
01:19
which means
25
79260
2000
lo que significa
01:21
that for a larger particle -- a larger mass --
26
81260
3000
que para una partícula más grande, una masa más grande,
01:24
it requires more force to change its direction.
27
84260
3000
se necesita más fuerza para cambiar su dirección.
01:28
It's the same with brands:
28
88260
2000
Sucede lo mismo con las marcas.
01:30
the more massive a brand, the more baggage it has,
29
90260
3000
Canto más masiva es una marca, cuanto más bagaje tiene,
01:33
the more force is needed to change its positioning.
30
93260
3000
más fuerza se necesita para cambiar su posicionamiento.
01:36
And that's one of the reasons why
31
96260
2000
Y esa fue una de las razones por las que
01:38
Arthur Andersen chose to launch Accenture
32
98260
3000
Arthur Andersen decidió lanzar Accenture
01:41
rather than try to persuade the world
33
101260
2000
en lugar de tratar de convencer al mundo
01:43
that Andersen's could stand for something
34
103260
2000
de que Andersen podría representar algo
01:45
other than accountancy.
35
105260
2000
más que contabilidad.
01:47
It explains why Hoover
36
107260
2000
Eso explica por qué a Hoover
01:49
found it very difficult to persuade the world
37
109260
2000
le resultó muy difícil convencer al mundo
01:51
that it was more than vacuum cleaners,
38
111260
2000
de que eran más que aspiradoras,
01:53
and why companies like Unilever and P&G
39
113260
3000
y por qué compañías como Unilever y P&G
01:56
keep brands separate,
40
116260
2000
mantienen marcas separadas
01:58
like Ariel and Pringles and Dove
41
118260
3000
como Oreo, Pringle y Dove
02:01
rather than having one giant parent brand.
42
121260
3000
en vez de tener una marca matriz gigante.
02:05
So the physics is that the bigger the mass of an object
43
125260
3000
Así que la física dice que cuanto mayor sea la masa de un objeto
02:08
the more force is needed
44
128260
2000
más fuerza se necesita
02:10
to change its direction.
45
130260
2000
para cambiar su dirección.
02:12
The marketing is, the bigger a brand,
46
132260
2000
Y en mercadotecnia, cuanto más grande es la marca
02:14
the more difficult it is to reposition it.
47
134260
2000
más difícil es reposicionarla.
02:16
So think about a portfolio of brands
48
136260
2000
Piensen en una cartera de marcas
02:18
or maybe new brands for new ventures.
49
138260
3000
o quizá en nuevas marcas para nuevas empresas.
02:21
Now, who remembers Heisenberg's uncertainty principle?
50
141260
3000
Ahora bien, ¿quién recuerda el principio de incertidumbre de Heisenberg?
02:24
Getting a little more technical now.
51
144260
2000
Ahora se pone un poco más técnico.
02:26
So this says that
52
146260
2000
El principio dice que
02:28
it's impossible, by definition,
53
148260
2000
es imposible, por definición,
02:30
to measure exactly the state -- i.e., the position --
54
150260
2000
medir con exactitud el estado, o sea, la posición,
02:32
and the momentum of a particle,
55
152260
2000
y la cantidad de movimiento de una partícula
02:34
because the act of measuring it, by definition, changes it.
56
154260
3000
porque medirla, por definición, la cambia.
02:37
So to explain that -- if you've got an elementary particle
57
157260
2000
Por tanto, para explicarlo... si uno tiene una partícula elemental
02:39
and you shine a light on it,
58
159260
2000
y arroja luz sobre ella,
02:41
then the photon of light has momentum,
59
161260
3000
entonces el fotón de luz tiene un momento lineal
02:44
which knocks the particle,
60
164260
3000
que golpea la partícula,
02:47
so you don't know where it was before you looked at it.
61
167260
3000
por lo que uno no sabe dónde estaba antes de que la mirase.
02:50
By measuring it,
62
170260
2000
Al medirla,
02:52
the act of measurement changes it.
63
172260
2000
el acto de medirla, la cambia.
02:54
The act of observation changes it.
64
174260
2000
El acto de observación la cambia.
02:56
It's the same in marketing.
65
176260
2000
Lo mismo sucede en mercadotecnia.
02:58
So with the act of observing consumers, changes their behavior.
66
178260
3000
El acto de observar a los consumidores cambia su comportamiento.
03:01
Think about the group of moms
67
181260
3000
Piensen en el grupo de mamás
03:04
who are talking about their wonderful children in a focus group,
68
184260
3000
que están hablando de sus maravillosos hijos en un grupo focal,
03:07
and almost none of them buy lots of junk food.
69
187260
3000
y casi no compra mucha comida chatarra.
03:10
And yet, McDonald's sells hundreds of millions of burgers every year.
70
190260
3000
Y, sin embargo, McDonald's vende cientos de millones de hamburguesas al año.
03:13
Think about the people who are on accompanied shops in supermarkets,
71
193260
3000
Piensen en las personas que hacen compras con supervisión en supermercados
03:16
who stuff their trolleys
72
196260
2000
que llenan sus carros
03:18
full of fresh green vegetables and fruit,
73
198260
2000
repletos de verduras frescas y frutas,
03:20
but don't shop like that any other day.
74
200260
3000
pero no compran así el resto de los días.
03:23
And if you think about the number of people
75
203260
2000
Y si uno piensa en la cantidad de gente
03:25
who claim in surveys
76
205260
2000
que dice en las encuestas
03:27
to regularly look for porn on the Web,
77
207260
2000
buscar porno en la Web con asiduidad
03:29
it's very few.
78
209260
2000
es muy poca.
03:31
Yet, at Google, we know it's the number-one searched for category.
79
211260
3000
Sin embargo, en Google, sabemos que es la categoría número uno en búsquedas.
03:35
So luckily, the science --
80
215260
2000
Así que, por suerte, la ciencia...
03:37
no, sorry -- the marketing is getting easier.
81
217260
3000
no, perdón... la mercadotecnia es cada vez más fácil.
03:40
Luckily, with now better point-of-sale tracking,
82
220260
3000
Por suerte, ahora con mejor seguimiento del punto de venta
03:43
more digital media consumption,
83
223260
2000
con más consumo de medios digitales,
03:45
you can measure more what consumers actually do,
84
225260
3000
uno puede medir más lo que hacen realmente los consumidores
03:48
rather than what they say they do.
85
228260
2000
en vez de lo que dicen que hacen.
03:50
So the physics is
86
230260
2000
Entonces, la física dice
03:52
you can never accurately and exactly
87
232260
2000
que uno nunca puede medir una partícula
03:54
measure a particle,
88
234260
2000
con precisión exacta
03:56
because the observation changes it.
89
236260
2000
porque la observación la cambia.
03:58
The marketing is -- the message for marketing is --
90
238260
3000
En mercadotecnia... el mensaje de la mercadotecnia es
04:01
that try to measure what consumers actually do,
91
241260
3000
tratar de medir lo que realmente hacen los consumidores
04:04
rather than what they say they'll do
92
244260
2000
en vez de medir lo que dicen que van a hacer
04:06
or anticipate they'll do.
93
246260
3000
o de anticipar lo que van a hacer.
04:09
So next, the scientific method --
94
249260
3000
A continuación, el método científico,
04:12
an axiom of physics, of all science --
95
252260
2000
un axioma de la física, de todas las ciencias,
04:14
says you cannot prove a hypothesis through observation,
96
254260
2000
dice que uno no puede probar una hipótesis mediante la observación.
04:16
you can only disprove it.
97
256260
2000
Sólo se la puede refutar.
04:18
What this means is you can gather more and more data
98
258260
3000
Esto quiere decir que uno puede juntar más y más datos
04:21
around a hypothesis or a positioning,
99
261260
2000
en torno a una hipótesis o posicionamiento
04:23
and it will strengthen it, but it will not conclusively prove it.
100
263260
3000
y lo va a reforzar, pero no lo va a probar de manera concluyente.
04:26
And only one contrary data point
101
266260
2000
Y basta con un solo dato en contrario
04:28
can blow your theory out of the water.
102
268260
3000
para dar por tierra con toda la teoría.
04:31
So if we take an example --
103
271260
2000
Así que si tomamos un ejemplo...
04:33
Ptolemy had dozens of data points to support his theory
104
273260
3000
Tolomeo tenía decenas de datos para sustentar su teoría
04:36
that the planets would rotate around the Earth.
105
276260
3000
de que los planetas rotaban alrededor de la Tierra.
04:39
It only took one robust observation from Copernicus
106
279260
3000
Bastó con una sola observación sólida de Copérnico
04:42
to blow that idea out of the water.
107
282260
3000
para dar por tierra con esa idea.
04:45
And there are parallels for marketing --
108
285260
2000
Y hay un paralelismo para la mercadotecnia.
04:47
you can invest for a long time in a brand,
109
287260
3000
Uno puede invertir mucho tiempo en una marca,
04:50
but a single contrary observation of that positioning
110
290260
2000
pero una sola observación en contrario de ese posicionamiento
04:52
will destroy consumers' belief.
111
292260
3000
va a destruir la creencia de los consumidores.
04:55
Take BP --
112
295260
2000
Tomen BP.
04:57
they spent millions of pounds over many years
113
297260
2000
Gastaron millones de libras durante muchos años
04:59
building up its credentials as an environmentally friendly brand,
114
299260
3000
construyendo sus credenciales como marca amigable con el ambiente
05:02
but then one little accident.
115
302260
3000
pero luego un pequeño accidente...
05:05
Think about Toyota.
116
305260
2000
Piensen en Toyota.
05:07
It was, for a long time, revered
117
307260
2000
Durante mucho tiempo fue reverenciado
05:09
as the most reliable of cars,
118
309260
2000
como el más confiable de los autos
05:11
and then they had the big recall incident.
119
311260
3000
y luego tuvieron el tan mentado incidente.
05:14
And Tiger Woods, for a long time,
120
314260
2000
Y Tiger Wood, durante mucho tiempo
05:16
the perfect brand ambassador.
121
316260
2000
el embajador de marca perfecto.
05:18
Well, you know the story.
122
318260
2000
Bueno, ya conocen la historia.
05:20
(Laughter)
123
320260
6000
(Risas)
05:26
So the physics is
124
326260
2000
Entonces, la física dice
05:28
that you cannot prove a hypothesis,
125
328260
2000
que uno no puede probar una hipótesis
05:30
but it's easy to disprove it --
126
330260
2000
pero es fácil refutarla.
05:32
any hypothesis is shaky.
127
332260
2000
Cualquier hipótesis es inestable.
05:34
And the marketing is
128
334260
2000
Y la mercadotecnia dice
05:36
that not matter how much you've invested in your brand,
129
336260
3000
que no importa cuánto se ha invertido en su marca
05:39
one bad week can undermine decades of good work.
130
339260
3000
una semana mala puede socavar décadas de buen trabajo.
05:42
So be really careful to try and avoid the screw-ups
131
342260
2000
Así que tengan cuidado de evitar los giros inesperados
05:44
that can undermine your brand.
132
344260
2000
que pueden socavar su marca.
05:47
And lastly, to the slightly obscure world of entropy --
133
347260
3000
Y por último, para el mundo un poco oscuro de la entropía,
05:50
the second law of thermodynamics.
134
350260
2000
la segunda ley de la termodinámica.
05:52
This says that entropy,
135
352260
2000
Ésta dice que la entropía,
05:54
which is a measure of the disorder of a system,
136
354260
2000
que es la medida del desorden de un sistema,
05:56
will always increase.
137
356260
2000
siempre va en aumento.
05:58
The same is true of marketing.
138
358260
2000
Lo mismo puede decirse de la mercadotecnia.
06:00
If we go back 20 years,
139
360260
2000
Si retrocedemos 20 años
06:02
the one message pretty much controlled by one marketing manager
140
362260
3000
un mensaje más o menos controlado por un gerente de mercadotecnia
06:05
could pretty much define a brand.
141
365260
3000
podría muy bien definir una marca.
06:08
But where we are today, things have changed.
142
368260
3000
Pero en el estado actual las cosas han cambiado.
06:11
You can get a strong brand image
143
371260
2000
Uno puede tener una imagen de marca fuerte
06:13
or a message
144
373260
2000
o un mensaje fuerte
06:15
and put it out there like the Conservative Party did
145
375260
2000
y proclamarlo por allí como hizo el Partido Conservador
06:17
earlier this year with their election poster.
146
377260
3000
a principios de este año con su cartel electoral.
06:20
But then you lose control of it.
147
380260
3000
Pero luego uno pierde control del mismo.
06:23
With the kind of digital comment creation and distribution tools
148
383260
3000
Con el tipo de creación de comentarios digitales y herramientas de distribución
06:26
that are available now to every consumer,
149
386260
3000
disponibles ahora para todos los consumidores,
06:29
it's impossible to control where it goes.
150
389260
3000
es imposible controlar a dónde va.
06:32
Your brand starts being dispersed,
151
392260
2000
Su marca empieza a ser dispersa.
06:34
(Laughter)
152
394260
2000
(Risas)
06:36
it gets more chaotic.
153
396260
2000
Se vuelve más caótica.
06:38
(Laughter)
154
398260
2000
(Risas)
06:40
It's out of your control.
155
400260
2000
Se va de control.
06:42
(Laughter)
156
402260
5000
(Risas)
06:47
I actually saw him speak -- he did a good job.
157
407260
2000
De hecho, lo vi hablar. Hizo un buen trabajo.
06:49
But while this may be unsettling for marketers,
158
409260
2000
Pero si bien esto puede ser inquietante para los vendedores,
06:51
it's actually a good thing.
159
411260
2000
es en realidad algo bueno.
06:53
This distribution of brand energy
160
413260
2000
Esta distribución de energía de marca
06:55
gets your brand closer to the people,
161
415260
2000
acerca su marca a la gente,
06:57
more in with the people.
162
417260
2000
está más con la gente.
06:59
It makes this distribution of energy a democratizing force,
163
419260
3000
Esta distribución de la energía es una fuerza democratizadora,
07:02
which is ultimately good for your brand.
164
422260
3000
que es, en última instancia, algo bueno para la marca.
07:05
So, the lesson from physics is
165
425260
2000
Por lo tanto, la lección de la física es
07:07
that entropy will always increase; it's a fundamental law.
166
427260
3000
que la entropía siempre aumenta, es una ley fundamental.
07:10
The message for marketing is that your brand is more dispersed.
167
430260
3000
El mensaje de la mercadotecnia es que su marca es más dispersa.
07:13
You can't fight it, so embrace it
168
433260
2000
No se puede luchar contra eso, hay que aferrarse a eso
07:15
and find a way to work with it.
169
435260
3000
y encontrar una manera de trabajar con eso.
07:18
So to close,
170
438260
2000
Para terminar
07:20
my teacher, Mr. Vutter, told me
171
440260
2000
mi profesor, el Sr. Vutter, me dijo
07:22
that physics is cool,
172
442260
2000
que la física es genial
07:24
and hopefully, I've convinced you
173
444260
2000
y tengo la esperanza de haberlos convencido de
07:26
that physics can teach all of us, even in the world of marketing, something special.
174
446260
3000
que la física nos puede enseñar, incluso en el mundo de la mercadotecnia, algo especial.
07:29
Thank you.
175
449260
2000
Gracias.
07:31
(Applause)
176
451260
2000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7