Joy Sun: Should you donate differently?

114,659 views ・ 2014-10-22

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Robert de Ridder Nagekeken door: Els De Keyser
00:12
I suspect that
0
12914
1409
Ik vermoed dat iedere hulpverleenster die in Afrika werkt, een punt bereikt
00:14
every aid worker in Africa
1
14323
1757
00:16
comes to a time in her career
2
16080
1593
00:17
when she wants to take all the money for her project —
3
17673
3316
waarop ze al het geld voor haar project, bv. voor scholen, bijeen wil rapen
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
20989
3102
00:24
pack it in a suitcase,
5
24091
1889
en in een koffer stoppen,
00:25
get on a plane flying over the poorest villages in the country,
6
25980
3984
dan in een vliegtuig stappen dat over de armste dorpen in het land vliegt,
00:29
and start throwing that money out the window.
7
29964
3184
om daar dat geld uit het raam te gooien.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
33148
2316
Want ervaren hulpverleners vinden het idee om contant geld
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
35464
2707
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
38171
3039
direct aan de armste mensen te geven helemaal niet gek.
00:41
doesn't sound crazy,
11
41210
1655
00:42
it sounds really satisfying.
12
42865
4076
Het lijkt juist een goed idee.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
46941
2902
Zelf kreeg ik dit gevoel toen ik zo'n 10 jaar aan het werk was.
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
49843
2467
Gelukkig kwam ik er toen ook achter, dat dit idee al bestond.
00:52
that this idea actually exists,
15
52310
3664
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
55974
3843
Misschien is het wel precies wat het hulpverleningssysteem nodig heeft.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
59817
2703
Economen noemen dit de onvoorwaardelijke overdracht van geld.
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
62520
2160
Dat dekt de lading: het is geld dat gegeven wordt zonder voorwaarden.
01:04
with no strings attached.
19
64680
2272
01:06
Governments in developing countries
20
66952
1564
De overheden van ontwikkelingslanden doen dit al tientallen jaren.
01:08
have been doing this for decades,
21
68516
1676
01:10
and it's only now, with more evidence
22
70192
2532
Nu we er meer over weten en de technologie het toelaat,
01:12
and new technology that it's possible
23
72724
3191
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
75915
4319
kan dit een werkzaam model voor hulpverlening worden.
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
80234
2914
Klinkt eenvoudig, toch?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
83148
4106
Waarom heb ik dan tien jaar lang al die andere dingen voor de armen gedaan?
01:27
for the poor?
27
87254
2138
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
89392
3543
Ik dacht echt dat ik zelf meer kon doen met geld voor de armen dan zijzelf.
01:32
with money for the poor
29
92935
1946
01:34
than the poor could do for themselves.
30
94881
2610
01:37
I held two assumptions:
31
97491
1033
Ik had twee vooroordelen:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
98524
2589
ten eerste, dat arme mensen ook arm zijn omdat ze slecht geschoold zijn en
01:41
because they're uneducated and
33
101113
2002
01:43
don't make good choices;
34
103115
2160
verkeerde beslissingen nemen.
01:45
two is that we then need people like me
35
105275
2711
Ten tweede, dat mensen zoals ik ze dan aan de juiste spullen moeten helpen.
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
107986
3738
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
111724
4222
Het blijkt dat het bewijs dit tegenspreekt.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
115946
2849
Onderzoekers hebben onderzocht wat er gebeurt met geld dat we aan armen geven.
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
118795
3405
02:02
Dozens of studies show across the board
40
122200
2671
Uit tientallen studies blijkt dat mensen het ontvangen geld gebruiken
02:04
that people use cash transfers
41
124871
2756
02:07
to improve their own lives.
42
127627
2168
om hun eigen leven te verbeteren.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
129795
2848
Zwangere vrouwen in Uruguay kopen gezonder eten en krijgen gezondere baby's.
02:12
and give birth to healthier babies.
44
132643
2234
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
134877
3094
Mannen in Sri Lanka investeren in hun bedrijf.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
137971
2698
Onderzoekers naar ons werk in Kenia, merkten dat mensen breed investeerden.
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
140669
2917
02:23
from livestock to equipment to home improvements,
48
143586
4350
Dat kan vee zijn, werktuigen of aanpassingen aan het huis.
02:27
and they saw increases in income
49
147936
2122
Ook zagen ze een stijging van het inkomen, door handel en landbouw,
02:30
from business and farming
50
150058
2383
02:32
one year after the cash was sent.
51
152441
3690
binnen een jaar nadat er geld was gegeven.
02:36
None of these studies found that people
52
156131
2564
Uit geen van deze studies blijkt dat er meer werd gerookt of gedronken of
02:38
spend more on drinking or smoking
53
158695
2409
02:41
or that people work less.
54
161104
2505
dat mensen minder hard gingen werken.
02:43
In fact, they work more.
55
163609
4108
Mensen gingen zelfs harder werken.
02:47
Now, these are all material needs.
56
167717
3263
Dit zijn natuurlijk allemaal materiële behoeftes.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
170980
3171
Maar in Vietnam hebben oudere ontvangers het geld gebruikt voor doodkisten.
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
174151
4511
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
178662
4011
Ikzelf heb twijfels over Maslows piramide.
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
182673
4727
Dus vind ik deze keuze voor spiritualiteit iets om over na te denken.
03:07
deeply humbling.
61
187400
2267
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
189667
2213
Ik weet niet of ik zelf voedsel, werktuigen of doodkisten zou geven.
03:11
or equipment or coffins,
63
191880
3611
03:15
which begs the question:
64
195491
2290
Wat dus de volgende vraag oproept:
03:17
How good are we at allocating resources
65
197781
2996
hoe goed kunnen wij bepalen wat de armen nodig hebben?
03:20
on behalf of the poor?
66
200777
1845
03:22
Are we worth the cost?
67
202622
2895
Zijn wij ons geld wel waard?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
205517
1943
Ook daarvoor kunnen we kijken naar het empirisch bewijs.
03:27
on what happens when we give people stuff
69
207460
2790
Wat gebeurt er als wij bepalen wat mensen krijgen?
03:30
of our choosing.
70
210250
2676
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
212926
2869
Een opvallende studie keek naar een programma in India.
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
215795
3307
Daar werd vee gegeven aan zogenaamde extreem-armen.
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
219102
3921
Ze merkten dat zo'n 30 procent van de ontvangers het vee hadden verkocht.
03:43
had turned around and sold the livestock they had been given
74
223023
4153
03:47
for cash.
75
227176
3353
Om contant geld te krijgen.
03:50
The real irony is,
76
230529
1558
Maar de echte ironie komt nog:
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
232087
2581
voor iedere 100 dollar aan activa die het programma uitreikte,
03:54
this program gave someone,
78
234668
2152
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
236820
4686
gaven ze nog eens 99 dollar uit aan kosten.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
241506
3646
Als we nu eens technologie zouden gebruiken om geld, van hulporganisaties of
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
245152
4587
van wie dan ook, direct aan de armen te geven.
04:09
directly into a poor person's hands.
82
249739
3770
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
253509
2870
Een op de drie Kenianen maakt al gebruik van mobiel geld.
04:16
which is basically a bank account that can run
84
256379
2823
Dat is eigenlijk gewoon een bankrekening die op elke mobiele telefoon werkt.
04:19
on any cell phone.
85
259202
1498
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
260700
3466
Een verzender betaalt een tarief van 1,6% en met een druk op de toets
04:24
and with the click of a button
87
264166
2038
04:26
send money directly to a recipient's account
88
266204
2951
gaat het geld direct naar de rekening van de ontvanger, zonder tussenpersoon.
04:29
with no intermediaries.
89
269155
2730
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
271885
2863
Net zoals technologie onze manier van zaken doen heeft ondermijnd,
04:34
in our own lives,
91
274748
1799
04:36
payments technology in poor countries
92
276547
2563
kan het betaalsysteem in arme landen het werk van hulporganisaties ondermijnen.
04:39
could disrupt aid.
93
279110
3107
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
282217
2312
De technologie verspreidt zich zo snel dat je zo miljarden armen kunt bereiken.
04:44
to imagine reaching billions
95
284529
2532
04:47
of the world's poor this way.
96
287061
2799
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
289860
2621
Bij GiveDirectly zijn we hiermee begonnen.
04:52
We're the first organization
98
292481
1665
We zijn de eerste organisatie die direct contant geld naar de armen stuurt.
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
294146
3173
04:57
We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya
100
297319
4668
We hebben al geld gestuurd naar 35.000 mensen op het platteland
05:01
and Uganda
101
301987
1167
in Kenia en Oeganda.
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
303154
3178
1.000 dollar in één keer per gezin.
05:06
per family.
103
306332
2585
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
308917
2260
We hebben gezocht naar de armste mensen in de armste dorpen.
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
311177
3303
Zij wonen daar in huizen van modder en stro, niet cement en ijzer.
05:14
they're the ones living in homes
106
314480
1444
05:15
made of mud and thatch,
107
315924
1178
05:17
not cement and iron.
108
317102
2460
05:19
So let's say that's your family.
109
319562
2222
Stel dat dat jouw gezin is.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
321784
2452
We komen aan de deur met een Android-telefoon.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
324236
2327
We nemen je naam op en maken een foto van jou
05:26
and a photo of your hut
112
326563
1416
en van je hut met de GPS-coördinaten erbij.
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
327979
2475
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
330454
2100
Die avond wordt alles in de cloud geladen.
05:32
and each piece gets checked
115
332554
2280
Alle informatie wordt gecontroleerd door een onafhankelijk team.
05:34
by an independent team
116
334834
1878
05:36
using, for one example, satellite images.
117
336712
3391
Bijvoorbeeld door het gebruik van satellietbeelden.
05:40
Then, we'll come back,
118
340103
1996
Dan komen we terug en verkopen je een eenvoudige mobiele telefoon,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
342099
2391
05:44
if you don't have one already,
120
344490
2267
als je die nog niet hebt.
05:46
and a few weeks later,
121
346757
2321
En een paar weken later sturen we geld naar die telefoon.
05:49
we send money to it.
122
349078
2291
05:51
Something that five years ago
123
351369
1561
Iets wat vijf jaar geleden nog onmogelijk leek,
05:52
would have seemed impossible
124
352930
1528
05:54
we can now do efficiently
125
354458
2885
kunnen we nu efficiënt en corruptievrij doen.
05:57
and free of corruption.
126
357343
2138
05:59
The more cash we give to the poor,
127
359481
2316
Door al het geld dat we aan de armen geven en we zien dat dat echt werkt,
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
361797
3656
06:05
the more we have to reconsider
129
365453
2408
moeten we gaan nadenken over al die andere dingen die we geven.
06:07
everything else we give.
130
367861
2489
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
370350
3588
Tegenwoordig is de logica achter hulpverlening te vaak:
06:13
well, we do at least some good.
132
373938
3112
nou ja, we doen tenminste iets goeds.
06:17
When we're complacent
133
377050
1416
Als we achterover leunen en dat als ons doel stellen,
06:18
with that as our bar,
134
378466
2370
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
380836
2592
als we onszelf wijsmaken dat hulpverlenen beter is dan helemaal geen hulp,
06:23
is better than no aid at all,
136
383428
2914
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
386342
2272
dan besteden we ons geld verkeerd: aan plannen die we innovatief vinden,
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
388614
3982
06:32
on writing reports,
139
392596
2154
aan het schrijven van rapporten, aan vliegtickets en terreinwagens.
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
394750
3846
06:38
What if the logic was,
141
398596
2324
Wat als het idee is dat dat beter is dan direct geld geven?
06:40
will we do better than cash given directly?
142
400920
5271
06:46
Organizations would have to prove
143
406191
1510
Dan moeten we bewijzen dat we meer doen voor de armen, dan zij dat zelf kunnen.
06:47
that they're doing more good for the poor
144
407701
2229
06:49
than the poor can do for themselves.
145
409930
2756
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
412686
2948
Natuurlijk komt van direct geld geven geen algemene verbetering,
06:55
like eradicating disease or building strong institutions,
147
415634
5318
zoals ziektebestrijding of sterke instellingen.
07:00
but it could set a higher bar
148
420952
2226
Maar we kunnen wel hogere eisen stellen aan de hulp die we gezinnen geven
07:03
for how we help individual families
149
423178
2962
07:06
improve their lives.
150
426140
3026
om hun leefomstandigheden te verbeteren.
07:09
I believe in aid.
151
429166
1563
Ik geloof in hulpverlening.
07:10
I believe most aid is better than just
152
430729
3099
Hulpverlening is meestal beter dan gewoon geld uit een vliegtuig strooien.
07:13
throwing money out of a plane.
153
433828
1912
07:15
I am also absolutely certain
154
435740
2548
Maar ik ben er ook van overtuigd dat veel van de hedendaagse hulpverlening
07:18
that a lot of aid today
155
438288
2233
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
440521
3525
niet beter is dan direct geld aan armen geven.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
444046
3876
Maar hopelijk komt dat nog.
07:27
Thank you.
158
447922
2056
Dank je wel.
07:29
(Applause)
159
449978
3967
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7