Joy Sun: Should you donate differently?

114,659 views ・ 2014-10-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: Sfn Mabrouki
00:12
I suspect that
0
12914
1409
أظن أن
00:14
every aid worker in Africa
1
14323
1757
كل عاملة إغاثة في إفريقيا
00:16
comes to a time in her career
2
16080
1593
تصل في مرحلة ما في مسارها المهني
00:17
when she wants to take all the money for her project —
3
17673
3316
حيث تكون لها الرغبة في أن تأخذ كل أموال مشروعها
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
20989
3102
--ربما تكون مدرسة أو برنامج تدريب--
00:24
pack it in a suitcase,
5
24091
1889
أن تجمعها في حقيبة،
00:25
get on a plane flying over the poorest villages in the country,
6
25980
3984
وأن تحلق بالطائرة فوق أفقر القرى في البلاد،
00:29
and start throwing that money out the window.
7
29964
3184
وأن ترمي تلك الأموال عبر النافذة.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
33148
2316
لأنه بالنسبة لعاملة إغاثة متمرسة،
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
35464
2707
فإن فكرة وضع الأموال نقدا
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
38171
3039
في يد أفقر الناس على وجه الأرض
00:41
doesn't sound crazy,
11
41210
1655
لا تبدو فكرة جنونية،
00:42
it sounds really satisfying.
12
42865
4076
بل تبدو فعلا أمرا مُرضِيا.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
46941
2902
عشت هذه اللحظة منذ 10 سنوات خلت،
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
49843
2467
ولحسن الحظ، كان ذلك الوقت حني علمت أيضا
00:52
that this idea actually exists,
15
52310
3664
أن هذه الفكرة كانت موجودة،
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
55974
3843
وربما كان هذا ما يحتاجه نظام المساعدات فعلا.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
59817
2703
يسميها علماء الاقتصاد تحويل الأموال غير المشروط،
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
62520
2160
وهذا يعني تماما: أنها أموال ممنوحة
01:04
with no strings attached.
19
64680
2272
دون أي قيود.
01:06
Governments in developing countries
20
66952
1564
كانت الحكومات في الدولة النامية
01:08
have been doing this for decades,
21
68516
1676
تقوم بهذا لعدة عقود،
01:10
and it's only now, with more evidence
22
70192
2532
لكنه الآن فقط،وبأدلة جديدة
01:12
and new technology that it's possible
23
72724
3191
وبوجود التكنولوجيا الجديدة، تبين أنه من الممكن
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
75915
4319
جعل هذا نموذجا لتقديم المساعدات.
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
80234
2914
إنها فكرة بسيطة إلى حد ما، أليس كذلك؟
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
83148
4106
حسنا، لم قضيت عقدا من الزمن في القيام بأشياء أخرى
01:27
for the poor?
27
87254
2138
من أجل الفقراء؟
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
89392
3543
بصراحة، كنت أؤمن أنه يمكنني القيام بأشـياء أفضل
01:32
with money for the poor
29
92935
1946
باستعمال المال من أجل الفقراء
01:34
than the poor could do for themselves.
30
94881
2610
أكثر مما يمكنهم فعله بالمال نفسه لأنفسهم.
01:37
I held two assumptions:
31
97491
1033
كانت لي فرضيتان :
01:38
One, that poor people are poor in part
32
98524
2589
أن الفقراء هم كذلك، لأنهم من جهة
01:41
because they're uneducated and
33
101113
2002
غير متعلمون
01:43
don't make good choices;
34
103115
2160
وأنهم لا يختارون الخيارات الصحيحة؛
01:45
two is that we then need people like me
35
105275
2711
ثانيا،أننا نحتاج إلى أناس مثلي
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
107986
3738
لنفهم ما يحتاجونه وبالتالي نوفره لهم.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
111724
4222
لكنه تبين، أن الأدلة تقول عكس ذلك.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
115946
2849
في السنوات القليلة الماضية، عكف الباحثون على دراسة
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
118795
3405
مالذي يمكن أن يحصل إذا أعطينا المال نقدا للناس.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
122200
2671
تظهرالعشرات من الدراسات على العديد من الأصعدة
02:04
that people use cash transfers
41
124871
2756
أن الناس يستعملون التحويلات النقدية
02:07
to improve their own lives.
42
127627
2168
لتحسين حياتهم.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
129795
2848
فالنساء الحوامل في الأوروغواي تشترين غذاء أفضل
02:12
and give birth to healthier babies.
44
132643
2234
لتنجبن أطفالا بصحة أفضل.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
134877
3094
ويستثمر الرجال في سريلانكا في مجالات أعمالهم.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
137971
2698
وجد الباحثون الذين درسوا ماقمنا به في كينيا
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
140669
2917
أن الناس قد استثمروا في مجموعة من الأصول،
02:23
from livestock to equipment to home improvements,
48
143586
4350
من المواشي إلى التجهيزات المنزلية،
02:27
and they saw increases in income
49
147936
2122
وقد لاحظوا ارتفاعا في مداخيلهم
02:30
from business and farming
50
150058
2383
من التجارة والزراعة
02:32
one year after the cash was sent.
51
152441
3690
بعد عام من إرسال الأموال لهم.
02:36
None of these studies found that people
52
156131
2564
لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس
02:38
spend more on drinking or smoking
53
158695
2409
ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين
02:41
or that people work less.
54
161104
2505
أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل.
02:43
In fact, they work more.
55
163609
4108
على العكس، فقد عملوا بشكل أكبر.
02:47
Now, these are all material needs.
56
167717
3263
حسنا ، كل هذه عبارة عن احتياجات مادية.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
170980
3171
في الفيتنام،استخدم المستفيدون المسنون
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
174151
4511
تحويلات أموالهم لدفع ثمن النعوش.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
178662
4011
بالنسبة لشخص كان يتساءل إن كان ماسلو مخطئا،
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
182673
4727
إلا أنني وجدت أن فكرة تقديم الحاجيات الروحية
03:07
deeply humbling.
61
187400
2267
أمر يدعو إلى التواضع.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
189667
2213
لا أدري إن كنت سأختار أن أمنح الطعام
03:11
or equipment or coffins,
63
191880
3611
أو تجهيزات أو نعوشا،
03:15
which begs the question:
64
195491
2290
مما يجعل السؤال التالي ملحا:
03:17
How good are we at allocating resources
65
197781
2996
ما مدى حسن توظيفنا للموارد
03:20
on behalf of the poor?
66
200777
1845
نيابة عن الفقراء؟
03:22
Are we worth the cost?
67
202622
2895
هل ندري ماهي التكلفة؟
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
205517
1943
مرة أخرى، يمكننا أن ننظر إلى الأدلة التجريبية
03:27
on what happens when we give people stuff
69
207460
2790
عما يحصل حين نعطي الناس أشياء
03:30
of our choosing.
70
210250
2676
نحن من اختارها.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
212926
2869
ركزت دراسة عميقة جدا إلى أحد البرامج في الهند
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
215795
3307
والتي تمنح مواش لمن يسمون " فائقي الفقر"،
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
219102
3921
فوجدوا أن 30 في المائة من المستفيدين
03:43
had turned around and sold the livestock they had been given
74
223023
4153
نظروا حولهم ثم باعوا الماشية التي منحت لهم
03:47
for cash.
75
227176
3353
من أجل المال.
03:50
The real irony is,
76
230529
1558
السخرية الحقيقية هنا،
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
232087
2581
لكل 100 دولار التي تشكل ثمن الأصل
03:54
this program gave someone,
78
234668
2152
الذي يمنحه هذا البرنامج لمستفيد ما
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
236820
4686
يتم إنفاق 99 دولار تصله المنحة
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
241506
3646
ماذا لو،عوضا عن هذا، استعملنا التكنولوجيا لوضع النقود،
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
245152
4587
سواء كان الأمرعبر وكالات أو من عند أي منا،
04:09
directly into a poor person's hands.
82
249739
3770
مباشرة في يد إنسان فقير.
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
253509
2870
اليوم، يستعمل 3 من بين كل 4 كينيين الأموال المحولة عبر الهاتف،
04:16
which is basically a bank account that can run
84
256379
2823
والتي هي بالأساس حساب بنكي يمكن أن يدار
04:19
on any cell phone.
85
259202
1498
على أي هاتف محمول.
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
260700
3466
يدفع المرسل 1.6بالمائة كرسوم
04:24
and with the click of a button
87
264166
2038
وبنقرة على زر واحد
04:26
send money directly to a recipient's account
88
266204
2951
يمكنه أن يرسل الأموال مباشرة إلى حساب المستفيد
04:29
with no intermediaries.
89
269155
2730
بدون أي وسيط.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
271885
2863
كما هو الشأن بالنسبة لكل هذه التكنولوجيا التي حركت
04:34
in our own lives,
91
274748
1799
عدة مجالات في حياتنا،
04:36
payments technology in poor countries
92
276547
2563
يمكن لتكنولجيا الدفع في الدول الفقيرة
04:39
could disrupt aid.
93
279110
3107
أن تحرك المساعدات.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
282217
2312
فهي تنتشر بسرعة لدرجة أنه من الممكن
04:44
to imagine reaching billions
95
284529
2532
تخيل أنها ستصل للملايير
04:47
of the world's poor this way.
96
287061
2799
في العالم الفقير بهذه الطريقة.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
289860
2621
وهذا ما بدأنا القيام به في "GiveDirectly".
04:52
We're the first organization
98
292481
1665
نحن أول منظمة
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
294146
3173
مهتمة بتوفير تحويلات نقدية للفقراء.
04:57
We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya
100
297319
4668
أرسلنا أموالا نقدا إلى 35000 شخص في أنحاء القرى في كينيا
05:01
and Uganda
101
301987
1167
وأوغندا
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
303154
3178
على دفعات فردية بقيمة 1000 دولار
05:06
per family.
103
306332
2585
للأسرة الواحدة.
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
308917
2260
لحد الآن،بحثنا عن أفقر الأشخاص
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
311177
3303
في أفقر القرى،وفي هذا الجزء من العالم،
05:14
they're the ones living in homes
106
314480
1444
هم أولئك من يعيشون في منازل
05:15
made of mud and thatch,
107
315924
1178
مبنية من الطين والقش،
05:17
not cement and iron.
108
317102
2460
وليس من الإسمنت و الحديد.
05:19
So let's say that's your family.
109
319562
2222
فلنقل تلك هي أسرتك.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
321784
2452
نأتي إلى باب بيتك مع هاتف آندرويد.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
324236
2327
نأخذ اسمك، ونأخذ صورة لك
05:26
and a photo of your hut
112
326563
1416
وصورة لكوخك
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
327979
2475
فنحصل على إحداثيات نظام تحديد المواقع.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
330454
2100
في تلك الليلة، نرسل كل البيانات إلى السحابة،
05:32
and each piece gets checked
115
332554
2280
يتم فحص كل قطعة
05:34
by an independent team
116
334834
1878
من طرف فريق مستقل
05:36
using, for one example, satellite images.
117
336712
3391
باستعمال صور قمر اصطناعي مثلا.
05:40
Then, we'll come back,
118
340103
1996
بعد ذلك نعود،
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
342099
2391
فنبيعك جهاز هاتف بسيط
05:44
if you don't have one already,
120
344490
2267
إن لم يكن لك جهاز من قبل،
05:46
and a few weeks later,
121
346757
2321
وبعد أسابيع قليلة،
05:49
we send money to it.
122
349078
2291
نبعث لك المال عبره.
05:51
Something that five years ago
123
351369
1561
منذ 5 سنوات كان هذا الأمر
05:52
would have seemed impossible
124
352930
1528
يبدو مستحيلا
05:54
we can now do efficiently
125
354458
2885
لكننا نقوم به الآن بشكل فعال
05:57
and free of corruption.
126
357343
2138
وبدون أي مشاكل.
05:59
The more cash we give to the poor,
127
359481
2316
كلما أعطينا الفقراء أموالا أكثر،
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
361797
3656
وكلما حصلنا على أدلة أن هذا الأمر ناجح،
06:05
the more we have to reconsider
129
365453
2408
كلما أعدنا النظر
06:07
everything else we give.
130
367861
2489
في كل شيء آخر نمنحه.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
370350
3588
اليوم، الفكرة وراء المساعدات دائما ماتكون،
06:13
well, we do at least some good.
132
373938
3112
حسنا، على الأقل نقوم ببعض الأشياء الجيدة.
06:17
When we're complacent
133
377050
1416
عندما نكون راضين
06:18
with that as our bar,
134
378466
2370
عن هذا السقف،
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
380836
2592
عندما نقول لأنفسنا أن منح المساعدات
06:23
is better than no aid at all,
136
383428
2914
أفضل من عدمه،
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
386342
2272
فإننا نستثمر بشكل غير فعال،
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
388614
3982
في أفكارنا التي تبدو غير مبدعة،
06:32
on writing reports,
139
392596
2154
في كتابتنا للتقارير،
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
394750
3846
في تذاكر الطيران و سيارات الدفع الرباعي.
06:38
What if the logic was,
141
398596
2324
ماذا لو كانت الفكرة الأساسية هي،
06:40
will we do better than cash given directly?
142
400920
5271
هل كان بإمكاننا أن نقوم بأفضل من منح الأموال مباشرة؟
06:46
Organizations would have to prove
143
406191
1510
سيكون على المنظمات أن يثبتوا
06:47
that they're doing more good for the poor
144
407701
2229
أنهم يقدمون صنيعا للفقراء
06:49
than the poor can do for themselves.
145
409930
2756
أكثر مما يقوم به الفقراء لأنفسهم.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
412686
2948
بالتأكيد، لن تخلق النقود المصالح العمومية
06:55
like eradicating disease or building strong institutions,
147
415634
5318
مثل القضاء على مرض أو بناء مؤسسات قوية،
07:00
but it could set a higher bar
148
420952
2226
لكن يمكنها أن تضع سقفا أعلى
07:03
for how we help individual families
149
423178
2962
لكيفية مساعدتنا للعائلات
07:06
improve their lives.
150
426140
3026
على تحسين حياتهم.
07:09
I believe in aid.
151
429166
1563
أنا أؤمن بالمساعدات.
07:10
I believe most aid is better than just
152
430729
3099
أؤمن أن معظم المساعدات هي أفضل من مجرد
07:13
throwing money out of a plane.
153
433828
1912
إلقاء الأموال من الطائرة.
07:15
I am also absolutely certain
154
435740
2548
كما أنني مقتنعة قطعا
07:18
that a lot of aid today
155
438288
2233
أن الكثير من المساعدات اليوم
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
440521
3525
ليست أفضل من إعطاء المال مباشرة للفقراء.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
444046
3876
آمل أن يأتي يوم ما حيث يكون هذا ممكنا.
07:27
Thank you.
158
447922
2056
شكرا.
07:29
(Applause)
159
449978
3967
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7