Joy Sun: Should you donate differently?

113,429 views ・ 2014-10-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sagi Nishri
00:12
I suspect that
0
12914
1409
אני מניחה
00:14
every aid worker in Africa
1
14323
1757
שכל עובדת-סיוע באפריקה
00:16
comes to a time in her career
2
16080
1593
מגיעה בקריירה שלה לרגע
00:17
when she wants to take all the money for her project —
3
17673
3316
שבו היא רוצה לקחת את כל הכסף שנועד למיזם שלה,
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
20989
3102
בין אם מדובר בבית ספר או בתכנית הכשרה,
00:24
pack it in a suitcase,
5
24091
1889
לארוז אותו במזוודה,
00:25
get on a plane flying over the poorest villages in the country,
6
25980
3984
לעלות למטוס שיטוס מעל לכפרים הכי עניים בארץ,
00:29
and start throwing that money out the window.
7
29964
3184
ולהתחיל להשליך את הכסף מהחלון.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
33148
2316
כי בשביל עובדת-סיוע לשעבר,
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
35464
2707
הרעיון למסור פשוט כסף מזומן
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
38171
3039
לידיהם של האנשים הכי עניים בעולם
00:41
doesn't sound crazy,
11
41210
1655
לא נשמע מטורף,
00:42
it sounds really satisfying.
12
42865
4076
אלא דווקא מספק מאד.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
46941
2902
היה לי הרגע הזה בערך בחלוף 10 שנים,
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
49843
2467
ולמזלי, אז גם נוכחתי לדעת
00:52
that this idea actually exists,
15
52310
3664
שהרעיון הזה אכן קיים,
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
55974
3843
ושהוא אולי בדיוק מה שמערכת הסיוע זקוקה לו.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
59817
2703
בלשון הכלכלנים, זו "העברת מזומנים בלתי-מותנית",
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
62520
2160
וזה בדיוק מה שזה: כסף מזומן שניתן ללא שום תנאים.
01:04
with no strings attached.
19
64680
2272
01:06
Governments in developing countries
20
66952
1564
ממשלות בארצות מתפתחות
01:08
have been doing this for decades,
21
68516
1676
עושות זאת מזה עשרות שנים,
01:10
and it's only now, with more evidence
22
70192
2532
ורק עכשיו, הודות להוכחות חדשות ובעזרת טכנולוגיה חדשה,
01:12
and new technology that it's possible
23
72724
3191
אפשר להפוך זאת למודל למתן סיוע.
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
75915
4319
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
80234
2914
הרעיון הוא פשוט למדי, נכון?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
83148
4106
אז מדוע בזבזתי עשר שנים בעשיית דברים אחרים למען העניים?
01:27
for the poor?
27
87254
2138
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
89392
3543
בכנות, האמנתי שאני יכולה לנצל את הכסף כדי להועיל לעניים,
01:32
with money for the poor
29
92935
1946
01:34
than the poor could do for themselves.
30
94881
2610
יותר מכפי שהעניים יכלו לעשות זאת בעצמם.
01:37
I held two assumptions:
31
97491
1033
היו לי שתי הנחות-יסוד:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
98524
2589
האחת, שהעניים הם עניים חלקית, כי הם אינם משכילים
01:41
because they're uneducated and
33
101113
2002
ולא מקבלים החלטות טובות;
01:43
don't make good choices;
34
103115
2160
01:45
two is that we then need people like me
35
105275
2711
והשניה, שבגלל זה נחוצים אנשים כמוני
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
107986
3738
שימצאו מה הם צריכים וישיגו זאת עבורם.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
111724
4222
מסתבר שההוכחות מראות אחרת.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
115946
2849
בשנים האחרונות חוקרים בדקו
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
118795
3405
מה קורה כשאנו נותנים לעניים כסף מזומן.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
122200
2671
עשרות מחקרים הוכיחו באופן גורף
02:04
that people use cash transfers
41
124871
2756
שאנשים משתמשים בהעברות מזומנים
02:07
to improve their own lives.
42
127627
2168
כדי לשפר את איכות חייהם.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
129795
2848
נשים הרות באורוגוואי קונות מזון טוב יותר
02:12
and give birth to healthier babies.
44
132643
2234
ויולדות תינוקות בריאים יותר.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
134877
3094
גברים בסרילנקה משקיעים בעסקיהם.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
137971
2698
החוקרים שבחנו את עבודתנו בקניה
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
140669
2917
מצאו שאנשים השקיעו במגוון נכסים,
02:23
from livestock to equipment to home improvements,
48
143586
4350
מחיות-משק וציוד ועד שיפוצים בבית,
02:27
and they saw increases in income
49
147936
2122
והם ראו עליה בהכנסות
02:30
from business and farming
50
150058
2383
מעסקים ומחקלאות
02:32
one year after the cash was sent.
51
152441
3690
תוך שנה ממועד משלוח הכסף.
02:36
None of these studies found that people
52
156131
2564
שום מחקר כזה לא העלה
02:38
spend more on drinking or smoking
53
158695
2409
שאנשים בזבזו יותר על שתיה או עישון
02:41
or that people work less.
54
161104
2505
או שעבדו פחות.
02:43
In fact, they work more.
55
163609
4108
למעשה, הם עבדו יותר.
02:47
Now, these are all material needs.
56
167717
3263
כל אלה הם צרכים חומריים.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
170980
3171
בוויטנאם, מקבלי-תרומות קשישים שילמו בכסף שהועבר להם
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
174151
4511
תמורת ארונות-מתים.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
178662
4011
כמי שתוהה אם מאסלו טעה,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
182673
4727
אני מוצאת שהחלטה זו, להעדיף צרכים רוחניים,
03:07
deeply humbling.
61
187400
2267
מעוררת ענווה עמוקה.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
189667
2213
אינני יודעת אם הייתי מעדיפה לתרום מזון,
03:11
or equipment or coffins,
63
191880
3611
ציוד או ארונות-מתים,
03:15
which begs the question:
64
195491
2290
מה שמעלה את השאלה:
03:17
How good are we at allocating resources
65
197781
2996
באיזו מידה אנו יודעים להקצות משאבים
03:20
on behalf of the poor?
66
200777
1845
בשם העניים?
03:22
Are we worth the cost?
67
202622
2895
האם אנו שווים את העלות?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
205517
1943
שוב, אנו יכולים לבחון הוכחות אמפיריות
03:27
on what happens when we give people stuff
69
207460
2790
למה שקורה כשאנו נותנים דברים לעניים
03:30
of our choosing.
70
210250
2676
לפי בחירתנו.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
212926
2869
מחקר חושפני ביותר בחן בהודו תכנית סיוע
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
215795
3307
שנותנת חיות משק למה שמכונה "העניים ביותר",
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
219102
3921
והוא מצא ש-30% ממקבלי התרומות
03:43
had turned around and sold the livestock they had been given
74
223023
4153
מכרו את בעלי החיים שניתנו להם
03:47
for cash.
75
227176
3353
תמורת מזומנים.
03:50
The real irony is,
76
230529
1558
האירוניה האמיתית היא,
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
232087
2581
שעל כל נכס בשווי 100 דולר
03:54
this program gave someone,
78
234668
2152
שתכנית זו תרמה למישהו,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
236820
4686
התכנית השקיעה 99 דולר כדי לבצע זאת.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
241506
3646
מה אם היינו מנצלים במקום זה את הטכנולוגיה כדי לתרום מזומנים,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
245152
4587
בין אם מסוכנויות סיוע או מכל אחד מאיתנו
04:09
directly into a poor person's hands.
82
249739
3770
היישר לידי האדם העני?
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
253509
2870
היום, 3 מכל 4 קנייתים משתמשים בכסף נייד,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
256379
2823
שהוא, עקרונית, חשבון בנק שאפשר לנהל
04:19
on any cell phone.
85
259202
1498
מכל טלפון סלולרי.
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
260700
3466
השולח יכול לשלם עמלה של 1.6%
04:24
and with the click of a button
87
264166
2038
ובקליק אחד
04:26
send money directly to a recipient's account
88
266204
2951
לשלוח כסף ישירות לחשבונו של המקבל
04:29
with no intermediaries.
89
269155
2730
ללא שום מתווכים.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
271885
2863
כמו הטכנולוגיות שמערערות את התעשיות בחיינו אנו,
04:34
in our own lives,
91
274748
1799
04:36
payments technology in poor countries
92
276547
2563
טכנולוגיית התשלומים בארצות עניות
04:39
could disrupt aid.
93
279110
3107
מסוגלת לערער את הסיוע.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
282217
2312
היא מתפשטת במהירות כזו, עד שאפשר לדמיין
04:44
to imagine reaching billions
95
284529
2532
כיצד היא מגיעה כך למיליארדים מעניי העולם.
04:47
of the world's poor this way.
96
287061
2799
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
289860
2621
זה מה שהתחלנו לעשות ב"תרומה ישירה".
04:52
We're the first organization
98
292481
1665
אנו הארגון הראשון
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
294146
3173
שמוקדש להעברות כספים לעניים.
04:57
We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya
100
297319
4668
אנו שולחים מזומנים ל-35,000 אנשים בכל האזורים הכפריים של קניה ואוגנדה
05:01
and Uganda
101
301987
1167
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
303154
3178
בתשלומים חד-פעמיים של 1,000 דולר למשפחה.
05:06
per family.
103
306332
2585
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
308917
2260
עד כה דאגנו לעניים ביותר
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
311177
3303
בכפרים העניים ביותר, ובחלק הזה של העולם
05:14
they're the ones living in homes
106
314480
1444
מדובר במי שחיים בבתים עשויי בוץ וסכך,
05:15
made of mud and thatch,
107
315924
1178
05:17
not cement and iron.
108
317102
2460
ולא מלט וברזל.
05:19
So let's say that's your family.
109
319562
2222
אז תארו לעצמכם שזו המשפחה שלכם.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
321784
2452
אנו מופיעים אצלכם עם טלפון "אנדרואיד".
05:24
We'll get your name, take your photo
111
324236
2327
מקבלים את שמכם, מצלמים אתכם
05:26
and a photo of your hut
112
326563
1416
ואת הבקתה שלכם
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
327979
2475
ורושמים את קואורדינטות האיכון הלווייני.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
330454
2100
באותו לילה אנו מעלים את כל הנתונים לענן,
05:32
and each piece gets checked
115
332554
2280
וכל חלק עובר בדיקה של צוות עצמאי
05:34
by an independent team
116
334834
1878
05:36
using, for one example, satellite images.
117
336712
3391
שמשתמש, לדוגמה, בתמונות לווין.
05:40
Then, we'll come back,
118
340103
1996
לאחר מכן אנו חוזרים,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
342099
2391
מוכרים לכם טלפון סלולרי פשוט,
05:44
if you don't have one already,
120
344490
2267
אם עדיין אין לכם כזה,
05:46
and a few weeks later,
121
346757
2321
ואחרי כמה שבועות
05:49
we send money to it.
122
349078
2291
שולחים אליו כסף.
05:51
Something that five years ago
123
351369
1561
משהו שלפני 5 שנים
05:52
would have seemed impossible
124
352930
1528
נראה בלתי-אפשרי,
05:54
we can now do efficiently
125
354458
2885
אנו יכולים לבצעו ביעילות
05:57
and free of corruption.
126
357343
2138
וללא שום שחיתות.
05:59
The more cash we give to the poor,
127
359481
2316
ככל שאנו נותנים לעניים יותר כסף,
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
361797
3656
וככל שיש לנו יותר הוכחות שזה מצליח,
06:05
the more we have to reconsider
129
365453
2408
כך אנו נאלצים לשקול מחדש
06:07
everything else we give.
130
367861
2489
את כל יתר התרומות שלנו.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
370350
3588
היום, ההגיון שביסוד הסיוע הוא לעתים קרובות מדי:
06:13
well, we do at least some good.
132
373938
3112
"לפחות אנו עוזרים במשהו."
06:17
When we're complacent
133
377050
1416
כשאנו שבעי רצון מהרף הזה שהצבנו לעצמנו,
06:18
with that as our bar,
134
378466
2370
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
380836
2592
כשאנו מספרים לעצמנו שמוטב לסייע
06:23
is better than no aid at all,
136
383428
2914
מאשר לא לסייע בכלל,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
386342
2272
אנו נוטים להשקיע באופן בלתי יעיל
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
388614
3982
ברעיונות שלנו, שנראים לנו חדשניים,
06:32
on writing reports,
139
392596
2154
בכתיבת דוחות,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
394750
3846
בכרטיסי טיסה וברכבי-שטח.
06:38
What if the logic was,
141
398596
2324
מה אם ההגיון היה:
06:40
will we do better than cash given directly?
142
400920
5271
"האם נביא יותר תועלת שלא בעזרת תרומת כסף ישירה?"
06:46
Organizations would have to prove
143
406191
1510
הארגונים היו נאלצים להוכיח
06:47
that they're doing more good for the poor
144
407701
2229
שהם מיטיבים יותר עם העניים
06:49
than the poor can do for themselves.
145
409930
2756
מכפי שהעניים מסוגלים להיטיב עם עצמם.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
412686
2948
מובן שתרומת כסף אינה יוצרת תועלת ציבורית,
06:55
like eradicating disease or building strong institutions,
147
415634
5318
כמו חיסול מחלות או הקמת מוסדות חזקים,
07:00
but it could set a higher bar
148
420952
2226
אבל בכוחה להציב רף גבוה יותר
07:03
for how we help individual families
149
423178
2962
לגבי האופן בו אנו עוזרים למשפחות עצמן
07:06
improve their lives.
150
426140
3026
לשפר את חייהן.
07:09
I believe in aid.
151
429166
1563
אני מאמינה בסיוע.
07:10
I believe most aid is better than just
152
430729
3099
אני מאמינה שהסיוע ברובו טוב יותר מאשר
07:13
throwing money out of a plane.
153
433828
1912
השלכת כסף ממטוס.
07:15
I am also absolutely certain
154
435740
2548
אני גם בטוחה לגמרי
07:18
that a lot of aid today
155
438288
2233
שהרבה מאד מהסיוע כיום
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
440521
3525
איננו מועיל יותר מתרומה ישירה של כסף לעניים.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
444046
3876
אני מקווה שיום אחד הוא יהיה כזה.
07:27
Thank you.
158
447922
2056
תודה לכם.
07:29
(Applause)
159
449978
3967
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7