Joy Sun: Should you donate differently?

Joy Sun: Chúng ta có nên tài trợ theo cách khác?

113,816 views

2014-10-22 ・ TED


New videos

Joy Sun: Should you donate differently?

Joy Sun: Chúng ta có nên tài trợ theo cách khác?

113,816 views ・ 2014-10-22

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhu PHAM Reviewer: Duy Lê
00:12
I suspect that
0
12914
1409
Tôi nghĩ rằng
00:14
every aid worker in Africa
1
14323
1757
mỗi nhân viên cứu trợ ở Châu Phi
00:16
comes to a time in her career
2
16080
1593
trong sự nghiệp của mình
00:17
when she wants to take all the money for her project —
3
17673
3316
đều đã từng một lần
mang hết số tiền tài trợ của dự án-
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
20989
3102
có thể là kinh phí cho một ngôi trường
hoặc chương trình huấn luyện
00:24
pack it in a suitcase,
5
24091
1889
bỏ hết vào vali,
00:25
get on a plane flying over the poorest villages in the country,
6
25980
3984
bay đi tới những vùng nghèo nhất
00:29
and start throwing that money out the window.
7
29964
3184
và ném chúng qua cửa sổ.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
33148
2316
Vì đối với một nhân viên cứu trợ,
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
35464
2707
việc trao tận tay số tiền mặt ấy
cho những người nghèo khổ nhất
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
38171
3039
trên hành tinh này
nghe không có vẻ gì là điên rồ,
00:41
doesn't sound crazy,
11
41210
1655
00:42
it sounds really satisfying.
12
42865
4076
thay vào đó, là làm họ thỏa mãn.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
46941
2902
10 năm trước là thời điểm khoảnh khắc ấy đến với tôi,
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
49843
2467
thật may, đó cũng là lúc tôi nhận ra
00:52
that this idea actually exists,
15
52310
3664
điều ấy thực sự tồn tại,
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
55974
3843
và có lẽ cũng là điều
mà hệ thống cứu trợ thực sự cần đến.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
59817
2703
Các nhà kinh tế học gọi nó
là viện trợ không hoàn lại,
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
62520
2160
chính xác là: viện trợ tiền mặt
01:04
with no strings attached.
19
64680
2272
mà không có bất cứ ràng buộc nào đi kèm.
01:06
Governments in developing countries
20
66952
1564
Chính phủ các nước đang phát triển
01:08
have been doing this for decades,
21
68516
1676
đã và đang thực hiện trong nhiều thập kỷ,
01:10
and it's only now, with more evidence
22
70192
2532
ngay lúc này đây, ta có thêm các bằng chứng,
01:12
and new technology that it's possible
23
72724
3191
công nghệ kỹ thuật mới giúp hiện thực hóa
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
75915
4319
mô hình này trong quá trình cứu trợ.
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
80234
2914
Một ý tưởng đơn giản, phải không?
Tại sao tôi lại bỏ ra một thập kỷ
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
83148
4106
để làm những việc này cho người nghèo?
01:27
for the poor?
27
87254
2138
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
89392
3543
Nói thật, tôi tin mình có thể sử dụng
01:32
with money for the poor
29
92935
1946
số tiền đó cho người nghèo tốt hơn
01:34
than the poor could do for themselves.
30
94881
2610
là họ làm cho chính mình.
01:37
I held two assumptions:
31
97491
1033
Tôi có hai giả thuyết:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
98524
2589
Một là, người ta nghèo một phần
01:41
because they're uneducated and
33
101113
2002
là vì không được học hành
01:43
don't make good choices;
34
103115
2160
và không có những quyết định hợp lý,
01:45
two is that we then need people like me
35
105275
2711
hai là, cần những người như tôi
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
107986
3738
để chỉ ra những cái cần thiết
và trao nó cho họ.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
111724
4222
Nhưng thực tế,
bằng chứng cho thấy điều ngược lại.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
115946
2849
Những năm gần đây,
các học giả đang tiến hành
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
118795
3405
tìm hiểu điều gì xảy ra
khi hỗ trợ tiền cho người nghèo.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
122200
2671
Nhiều nghiên cứu chỉ ra trên diện rộng rằng
02:04
that people use cash transfers
41
124871
2756
mọi người đã sử dụng tiền cứu trợ
02:07
to improve their own lives.
42
127627
2168
để cải thiện cuộc sống của họ.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
129795
2848
Phụ nữ mang thai ở Uruguay
dùng tiền mua thực phẩm tốt hơn
02:12
and give birth to healthier babies.
44
132643
2234
và sinh ra những em bé khỏe mạnh hơn.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
134877
3094
Còn đàn ông Sri Lanka đầu tư tốt hơn
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
137971
2698
vào dự án kinh doanh của mình.
Các nhà nghiên cứu làm việc ở Kenya
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
140669
2917
tìm ra rằng mọi người đầu tư
vào nhiều loại tài sản,
02:23
from livestock to equipment to home improvements,
48
143586
4350
từ vật nuôi cho đến các dụng cụ lao động,
cũng như tân trang nhà cửa,
02:27
and they saw increases in income
49
147936
2122
rồi thu nhập của họ tăng lên
từ các dự án kinh doanh và công việc trang trại
02:30
from business and farming
50
150058
2383
02:32
one year after the cash was sent.
51
152441
3690
trong vòng một năm sau khi tiền mặt được gửi đi.
02:36
None of these studies found that people
52
156131
2564
Không có một nghiên cứu nào tìm được
02:38
spend more on drinking or smoking
53
158695
2409
bằng chứng người ta tiêu tiền thêm cho rượu, bia, thuốc lá
02:41
or that people work less.
54
161104
2505
hay có xu hướng lười biếng làm lụng.
02:43
In fact, they work more.
55
163609
4108
Thậm chí, họ còn làm việc nhiều hơn.
02:47
Now, these are all material needs.
56
167717
3263
Bạn có thể thấy, chúng chỉ là những nhu cầu vật chất.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
170980
3171
Ở Việt Nam, những người già được viện trợ
dùng số tiền đó để mua quan tài.
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
174151
4511
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
178662
4011
Nếu ai tự hỏi liệu Maslow đã sai,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
182673
4727
riêng tôi thì thấy việc ưu tiên nhu cầu tinh thần
03:07
deeply humbling.
61
187400
2267
không có gì là xấu cả.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
189667
2213
Tôi không biết liệu cho đi thức ăn
03:11
or equipment or coffins,
63
191880
3611
đồ dùng hay quan tài,
03:15
which begs the question:
64
195491
2290
sẽ đưa đến câu hỏi:
03:17
How good are we at allocating resources
65
197781
2996
Có đúng không khi thay người nghèo
03:20
on behalf of the poor?
66
200777
1845
quyết định hàng viện trợ?
03:22
Are we worth the cost?
67
202622
2895
Có xứng đáng với chi phí bỏ ra?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
205517
1943
Một lần nữa, cần nhìn vào ví dụ điển hình
03:27
on what happens when we give people stuff
69
207460
2790
khi ta tặng quà cho người khác
03:30
of our choosing.
70
210250
2676
dựa theo gu của mình.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
212926
2869
Một nghiên cứu rất thành công
theo dõi một chương trình ở Ấn độ
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
215795
3307
phát gia súc cho những người tạm gọi là "cực nghèo đói".
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
219102
3921
Họ nhận ra rằng 30% số người nhận
03:43
had turned around and sold the livestock they had been given
74
223023
4153
đã quay lại và bán số gia súc đó
03:47
for cash.
75
227176
3353
để lấy tiền mặt.
03:50
The real irony is,
76
230529
1558
Điều hài hước là
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
232087
2581
cứ mỗi tài sản trị giá 100 đô
03:54
this program gave someone,
78
234668
2152
được phát ra,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
236820
4686
họ phải bỏ ra thêm 99 đô
để thực hiện việc phân phát.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
241506
3646
Thử nghĩ xem, thay vì vậy,
ta sử dụng công nghệ
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
245152
4587
để đưa tiền mặt trực tiếp
từ trung tâm viện trợ
hoặc từ bất kỳ ai trong chúng ta
04:09
directly into a poor person's hands.
82
249739
3770
đến tận tay người nghèo.
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
253509
2870
Ngày nay, ba phần tư người Kenya
sử dụng tiền lưu động
04:16
which is basically a bank account that can run
84
256379
2823
tức tiền trong tài khoản có thể sử dụng bằng điện thoại di động .
04:19
on any cell phone.
85
259202
1498
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
260700
3466
Người gửi có thể phải trả phí 1,6 %
04:24
and with the click of a button
87
264166
2038
và với một động tác nhấn nút
04:26
send money directly to a recipient's account
88
266204
2951
gửi tiền trực tiếp vô tài khoản người nhận
04:29
with no intermediaries.
89
269155
2730
không qua trung gian.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
271885
2863
Nếu như công nghệ làm gián đoạn
04:34
in our own lives,
91
274748
1799
cuộc sống của chính chúng ta,
04:36
payments technology in poor countries
92
276547
2563
công nghệ thanh toán ở những nước nghèo
04:39
could disrupt aid.
93
279110
3107
có thể cản trở viện trợ.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
282217
2312
Điều đó có thể truyền đi nhanh
04:44
to imagine reaching billions
95
284529
2532
đến mức có thể tiếp cận
04:47
of the world's poor this way.
96
287061
2799
hàng tỷ người nghèo trên thế giới.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
289860
2621
Đó là lý do chúng tôi sáng tạo ra GiveDirectly.
04:52
We're the first organization
98
292481
1665
Tổ chức đầu tiên sẵn lòng giúp chuyển tiền mặt cho người nghèo.
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
294146
3173
04:57
We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya
100
297319
4668
Chúng tôi từng chuyển tiền cho
35,000 người dân quê ở Kenya và Uganda
05:01
and Uganda
101
301987
1167
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
303154
3178
với giá trị là 1000 đô la cho mỗi lần
05:06
per family.
103
306332
2585
cho mỗi gia đình.
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
308917
2260
Đến nay, chúng tôi đã tìm được người nghèo nhất
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
311177
3303
ở những làng nghèo nhất, trên thế giới này.
05:14
they're the ones living in homes
106
314480
1444
Họ sống trong những ngôi nhà
05:15
made of mud and thatch,
107
315924
1178
làm bằng bùn và rơm
05:17
not cement and iron.
108
317102
2460
chứ không phải là xi-măng và sắt thép.
05:19
So let's say that's your family.
109
319562
2222
Giả sử đó là nhà bạn.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
321784
2452
Chúng tôi đến trước cửa với chiếc điện thoại Android.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
324236
2327
Chúng tôi sẽ hỏi tên, chụp hình bạn,
05:26
and a photo of your hut
112
326563
1416
căn chòi của bạn, sử dụng bộ định vị.
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
327979
2475
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
330454
2100
Đêm đó, chúng tôi sẽ gửi
toàn bộ dữ liệu lên hệ thống
05:32
and each piece gets checked
115
332554
2280
và mỗi phần sẽ được kiểm tra
05:34
by an independent team
116
334834
1878
bởi một nhóm độc lập,
05:36
using, for one example, satellite images.
117
336712
3391
sử dụng công nghệ như hình ảnh vệ tinh.
05:40
Then, we'll come back,
118
340103
1996
Sau đó, chúng tôi sẽ trở lại,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
342099
2391
và bán cho bạn một chiếc điện thoại di động đập đá
05:44
if you don't have one already,
120
344490
2267
nếu bạn chưa có,
05:46
and a few weeks later,
121
346757
2321
một vài tuần sau đó
05:49
we send money to it.
122
349078
2291
chúng tôi sẽ gửi tiền cho bạn.
05:51
Something that five years ago
123
351369
1561
Điều mà 5 năm trước
05:52
would have seemed impossible
124
352930
1528
từng được xem là không thể
05:54
we can now do efficiently
125
354458
2885
giờ đã có thể được thực hiện
một cách hiệu quả và minh bạch.
05:57
and free of corruption.
126
357343
2138
05:59
The more cash we give to the poor,
127
359481
2316
Càng nhiều người nghèo nhận được tiền,
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
361797
3656
càng rõ ràng rằng
nó hoạt động hiệu quả
06:05
the more we have to reconsider
129
365453
2408
và ta càng phải ngẫm nghĩ lại
06:07
everything else we give.
130
367861
2489
về những thứ khác mà ta đã cho.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
370350
3588
Ngày nay, lý do đằng sau
sự viện trợ rất dễ hiểu,
06:13
well, we do at least some good.
132
373938
3112
ít ra, ta cũng có thể viện trợ được thứ gì.
06:17
When we're complacent
133
377050
1416
Sự tự mãn chính là thứ cản trở chúng ta,
06:18
with that as our bar,
134
378466
2370
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
380836
2592
khi chúng ta nói với nhau rằng
06:23
is better than no aid at all,
136
383428
2914
làm từ thiện thì tốt hơn
là không làm gì,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
386342
2272
chúng ta có xu hướng đầu tư không hiệu quả
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
388614
3982
vào ý tưởng nảy sinh như đổi mới,
06:32
on writing reports,
139
392596
2154
viết báo cáo,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
394750
3846
vé máy bay và những chuyến xe chở hàng.
06:38
What if the logic was,
141
398596
2324
Sẽ ra sao nếu suy nghĩ,
06:40
will we do better than cash given directly?
142
400920
5271
liệu có phải là tốt hơn
khi đưa tiền mặt trực tiếp cho họ?
Những tổ chức sẽ phải chứng minh
06:46
Organizations would have to prove
143
406191
1510
06:47
that they're doing more good for the poor
144
407701
2229
rằng họ giúp người nghèo tốt hơn
06:49
than the poor can do for themselves.
145
409930
2756
là khi để họ tự sử dụng số tiền đó.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
412686
2948
Tất nhiên, việc cho họ tiền
sẽ không tạo ra hàng hóa công
06:55
like eradicating disease or building strong institutions,
147
415634
5318
giống như việc triệt tiêu bệnh tật
hay xây dựng nhà tình thương,
07:00
but it could set a higher bar
148
420952
2226
nhưng nó có thể vươn lên một tầm cao mới
khi giúp từng hộ gia đình
07:03
for how we help individual families
149
423178
2962
07:06
improve their lives.
150
426140
3026
cải thiện đời sống.
07:09
I believe in aid.
151
429166
1563
Tôi tin vào viện trợ.
07:10
I believe most aid is better than just
152
430729
3099
Tôi tin rằng hầu hết viện trợ
07:13
throwing money out of a plane.
153
433828
1912
đều tốt hơn việc ném tiền khỏi máy bay.
07:15
I am also absolutely certain
154
435740
2548
Và tôi chắc rằng
07:18
that a lot of aid today
155
438288
2233
rất nhiều viện trợ ngày nay
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
440521
3525
không tốt bằng việc đưa tiền trực tiếp cho người nghèo.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
444046
3876
Tôi hy vọng một ngày nào đó,
nó sẽ thành hiện thực.
07:27
Thank you.
158
447922
2056
Xin cảm ơn.
07:29
(Applause)
159
449978
3967
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7