Joy Sun: Should you donate differently?

113,816 views ・ 2014-10-22

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Paul-Ionut Anton Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I suspect that
0
12914
1409
Bănuiesc
00:14
every aid worker in Africa
1
14323
1757
că fiecare muncitor voluntar în Africa
00:16
comes to a time in her career
2
16080
1593
ajunge la un moment în cariera sa
00:17
when she wants to take all the money for her project —
3
17673
3316
în care dorește să ia toți banii pentru proiect
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
20989
3102
- poate fi un proiect educațional sau un training-
00:24
pack it in a suitcase,
5
24091
1889
să-i adune într-o valiză,
00:25
get on a plane flying over the poorest villages in the country,
6
25980
3984
să urce într-un avion care zboară peste cele mai sărace sate din țară
00:29
and start throwing that money out the window.
7
29964
3184
și să arunce acei bani pe fereastră.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
33148
2316
Deoarece pentru un lucrător social veteran
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
35464
2707
idea de a pune bani reali
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
38171
3039
în mâinile celor mai săraci oameni de pe pământ
00:41
doesn't sound crazy,
11
41210
1655
nu pare nebunească,
00:42
it sounds really satisfying.
12
42865
4076
ci este foarte satisfăcătoare.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
46941
2902
Am avut acel moment în jurul aniversării de 10 ani
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
49843
2467
și din fericire, tot atunci am învățat
00:52
that this idea actually exists,
15
52310
3664
că această idee există de fapt,
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
55974
3843
și ar putea fi exact ce-i necesar în sistemul de ajutor social.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
59817
2703
Economiștii o numesc transfer necondiționat de bani,
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
62520
2160
și chiar asta e: dăruire de bani
01:04
with no strings attached.
19
64680
2272
fără nicio datorie.
01:06
Governments in developing countries
20
66952
1564
Guvernele țărilor în dezvoltare
01:08
have been doing this for decades,
21
68516
1676
fac acest lucru de zeci de ani
01:10
and it's only now, with more evidence
22
70192
2532
și abia acum, datorită dovezilor
01:12
and new technology that it's possible
23
72724
3191
și tehnologiilor noi devine posibil
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
75915
4319
să facem din asta un model pentru oferirea de ajutor social.
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
80234
2914
E o idee destul de simplă, nu?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
83148
4106
Atunci, de ce am irosit un deceniu făcând alte lucruri
01:27
for the poor?
27
87254
2138
pentru cei săraci?
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
89392
3543
Sincer, credeam că pot face mai mult bine
01:32
with money for the poor
29
92935
1946
cu bani pentru cei săraci
01:34
than the poor could do for themselves.
30
94881
2610
decât puteau cei săraci să facă pentru ei înșiși.
01:37
I held two assumptions:
31
97491
1033
Aveam două ipoteze:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
98524
2589
Prima, că oamenii săraci sunt săraci
01:41
because they're uneducated and
33
101113
2002
din cauza lipsei de educație
01:43
don't make good choices;
34
103115
2160
și a alegerilor nepotrivite;
01:45
two is that we then need people like me
35
105275
2711
A doua, că e nevoie de oameni ca mine
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
107986
3738
să înțeleagă ce au nevoie și să le ofere.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
111724
4222
Dovezile însă spun altceva.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
115946
2849
In ultimii ani, cercetătorii au studiat
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
118795
3405
ce se întâmplă când ajutăm săracii cu bani.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
122200
2671
Zeci de studii demonstrează clar
02:04
that people use cash transfers
41
124871
2756
că oamenii folosesc transferurile de bani
02:07
to improve their own lives.
42
127627
2168
pentru a-și îmbunătăți traiul.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
129795
2848
Femeile însărcinate din Uruguay cumpără mâncare mai bună
02:12
and give birth to healthier babies.
44
132643
2234
și nasc bebeluși mai sănătoși.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
134877
3094
Bărbații din Sri Lanka investesc în afacerile lor.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
137971
2698
Cercetătorii care au studiat munca noastră în Kenya
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
140669
2917
au descoperit că oamenii au investit într-o gamă de bunuri,
02:23
from livestock to equipment to home improvements,
48
143586
4350
animale în gospodărie, echipamente, îmbunătățiri în casă,
02:27
and they saw increases in income
49
147936
2122
și au observat creșteri în venituri
02:30
from business and farming
50
150058
2383
din afaceri și agricultură
02:32
one year after the cash was sent.
51
152441
3690
la un an după ce banii au fost trimiși.
02:36
None of these studies found that people
52
156131
2564
Niciunul dintre aceste studii nu a arătat că oamenii
02:38
spend more on drinking or smoking
53
158695
2409
cheltuiesc mai mult pe alcool sau țigări
02:41
or that people work less.
54
161104
2505
sau că muncesc mai puțin.
02:43
In fact, they work more.
55
163609
4108
De fapt, muncesc mai mult.
02:47
Now, these are all material needs.
56
167717
3263
Toate acestea sunt nevoi materiale.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
170980
3171
În Vietnam, beneficiarii vârstnici
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
174151
4511
au folosit banii pentru a plăti sicriele.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
178662
4011
Ca cineva care se întreabă dacă Maslow a gândit greșit,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
182673
4727
consider această favorizare a nevoilor spirituale
03:07
deeply humbling.
61
187400
2267
copleșitoare.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
189667
2213
Nu știu dacă aș fi ales să ofer alimente
03:11
or equipment or coffins,
63
191880
3611
sau echipament sau sicrie,
03:15
which begs the question:
64
195491
2290
ceea ce ridică întrebarea:
03:17
How good are we at allocating resources
65
197781
2996
Cât de buni suntem la alocarea resurselor
03:20
on behalf of the poor?
66
200777
1845
în numele celor săraci?
03:22
Are we worth the cost?
67
202622
2895
Suntem vrednici de acest cost?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
205517
1943
Din nou, putem privi dovezile empirice
03:27
on what happens when we give people stuff
69
207460
2790
a ceea ce se întâmplă când dăruim oamenilor
03:30
of our choosing.
70
210250
2676
lucruri alese de noi.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
212926
2869
Un studiu elocvent a analizat un program în India
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
215795
3307
care oferă animale domestice celor foarte săraci,
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
219102
3921
și a descoperit că 30% dintre beneficiari
03:43
had turned around and sold the livestock they had been given
74
223023
4153
au vândut animalele primite
03:47
for cash.
75
227176
3353
pentru bani.
03:50
The real irony is,
76
230529
1558
Marea ironie este
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
232087
2581
că pentru fiecare 100 $ în valori
03:54
this program gave someone,
78
234668
2152
pe care programul le-a donat,
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
236820
4686
alți 99$ au fost cheltuiți pentru distribuire.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
241506
3646
Ce-ar fi dacă, în schimb, am folosi tehnologia pentru a dona,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
245152
4587
fie de la o agenție socială fie de la oricare dintre noi,
04:09
directly into a poor person's hands.
82
249739
3770
direct unei persoane sărace.
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
253509
2870
Astăzi, trei din patru kenyeni folosesc bani mobili,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
256379
2823
adică un cont bancar ce poate fi accesat
04:19
on any cell phone.
85
259202
1498
de pe orice telefon mobil.
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
260700
3466
Un donator poate plăti o taxă de 1.6%
04:24
and with the click of a button
87
264166
2038
și prin apăsarea unui buton
04:26
send money directly to a recipient's account
88
266204
2951
trimite bani direct în contul destinatarului
04:29
with no intermediaries.
89
269155
2730
fără intermediari.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
271885
2863
Ca și tehnologiile care perturbă industria
04:34
in our own lives,
91
274748
1799
în viețile noastre,
04:36
payments technology in poor countries
92
276547
2563
tehnologia plățiilor în țările sărace
04:39
could disrupt aid.
93
279110
3107
ar putea schimba radical ajutorul social.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
282217
2312
Se răspândește atât de rapid
04:44
to imagine reaching billions
95
284529
2532
încât e plauzibil să ne imaginăm accesul
04:47
of the world's poor this way.
96
287061
2799
la miliardele de săraci ai lumii.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
289860
2621
Asta începem să facem la GiveDirectly.
04:52
We're the first organization
98
292481
1665
Suntem prima organizație
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
294146
3173
dedicată asigurării transferului de bani către săraci.
04:57
We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya
100
297319
4668
Am trimis bani la 35.000 de oameni
din zonele rurale ale Kenyei și Ugandei
05:01
and Uganda
101
301987
1167
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
303154
3178
în plăți unice de 1000 de dolari per familie.
05:06
per family.
103
306332
2585
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
308917
2260
Până acum, am căutat cei mai săraci oameni
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
311177
3303
din cele mai sărace sate, iar în această parte a lumii,
05:14
they're the ones living in homes
106
314480
1444
sunt cei care trăiesc în case din noroi și paie,
05:15
made of mud and thatch,
107
315924
1178
05:17
not cement and iron.
108
317102
2460
și nu ciment și fier.
05:19
So let's say that's your family.
109
319562
2222
Să spunem că e familia ta.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
321784
2452
Apărem la ușa ta cu un telefon Android.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
324236
2327
Îți cerem numele, îți facem o poză
05:26
and a photo of your hut
112
326563
1416
și o poză a colibei tale
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
327979
2475
și obținem coordonatele GPS.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
330454
2100
Peste noapte, trimitem datele în cloud.
05:32
and each piece gets checked
115
332554
2280
Sunt verificate fiecare în parte
05:34
by an independent team
116
334834
1878
de către o echipă independentă
05:36
using, for one example, satellite images.
117
336712
3391
folosind, de exemplu, imagini prin satelit.
05:40
Then, we'll come back,
118
340103
1996
Apoi, vom veni înapoi,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
342099
2391
îți vom vinde un telefon mobil simplu
05:44
if you don't have one already,
120
344490
2267
dacă nu ai deja unul,
05:46
and a few weeks later,
121
346757
2321
și câteva săptămâni mai târziu,
05:49
we send money to it.
122
349078
2291
trimitem bani către acesta.
05:51
Something that five years ago
123
351369
1561
Ceva ce acum cinci ani ar fi părut imposibil,
05:52
would have seemed impossible
124
352930
1528
05:54
we can now do efficiently
125
354458
2885
poate fi făcut acum eficient și fără corupție.
05:57
and free of corruption.
126
357343
2138
05:59
The more cash we give to the poor,
127
359481
2316
Cu cât dăm mai mulți bani săracilor
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
361797
3656
și cu cât dovedim mai mult că funcționează,
06:05
the more we have to reconsider
129
365453
2408
cu atât mai mult trebuie să reconsiderăm
06:07
everything else we give.
130
367861
2489
toate celelalte lucruri pe cale le oferim.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
370350
3588
Astăzi, logica din spatele ajutorului social e prea des:
06:13
well, we do at least some good.
132
373938
3112
„Măcar fac o faptă bună.”
06:17
When we're complacent
133
377050
1416
Când mulțumirea de sine este etalonul,
06:18
with that as our bar,
134
378466
2370
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
380836
2592
când ne spunem că ajutând
06:23
is better than no aid at all,
136
383428
2914
e mai bine decât niciun fel de ajutor,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
386342
2272
avem tendința de a investi ineficient
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
388614
3982
în propriile idei care ni se par inovatoare,
06:32
on writing reports,
139
392596
2154
în scrieri de rapoarte,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
394750
3846
în bilete de avion și SUV-uri.
06:38
What if the logic was,
141
398596
2324
Cum ar fi dacă logica ar fi:
06:40
will we do better than cash given directly?
142
400920
5271
„Vom face mai mult decât banii oferiți direct?”
06:46
Organizations would have to prove
143
406191
1510
Organizațiile ar trebui să demonstreze
06:47
that they're doing more good for the poor
144
407701
2229
că fac mai mult bine pentru săraci
06:49
than the poor can do for themselves.
145
409930
2756
decât pot face săracii pentru ei înșiși.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
412686
2948
Bineînțeles, dăruirea de bani nu va crea bunuri publice
06:55
like eradicating disease or building strong institutions,
147
415634
5318
ca extirparea bolilor sau construirea de instituții puternice,
07:00
but it could set a higher bar
148
420952
2226
dar ar putea stabili un standard mai înalt
07:03
for how we help individual families
149
423178
2962
pentru modul în care ajutăm familii
07:06
improve their lives.
150
426140
3026
să-și îmbunătățească traiul.
07:09
I believe in aid.
151
429166
1563
Cred în ajutorul social.
07:10
I believe most aid is better than just
152
430729
3099
Cred că majoritatea ajutorului social e mai potrivit
07:13
throwing money out of a plane.
153
433828
1912
decât să arunci bani dintr-un avion.
07:15
I am also absolutely certain
154
435740
2548
Dar sunt absolut sigură că azi mult ajutor
07:18
that a lot of aid today
155
438288
2233
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
440521
3525
nu e mai bun decât dăruirea directă către cei săraci.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
444046
3876
Sper că într-o zi, va fi.
07:27
Thank you.
158
447922
2056
Mulțumesc.
07:29
(Applause)
159
449978
3967
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7