Joy Sun: Should you donate differently?

113,816 views ・ 2014-10-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: kiki zhang 校对人员: Yumeng Guo
00:12
I suspect that
0
12914
1409
我猜测,
00:14
every aid worker in Africa
1
14323
1757
每一个在非洲的救援人员
00:16
comes to a time in her career
2
16080
1593
在她的职业生涯中都会有这样一个阶段,
00:17
when she wants to take all the money for her project —
3
17673
3316
想要把她所有项目的钱——
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
20989
3102
也许是一所学校,或是一个培训项目——
00:24
pack it in a suitcase,
5
24091
1889
塞进行李箱里,
00:25
get on a plane flying over the poorest villages in the country,
6
25980
3984
坐上飞机飞过这个国家最贫穷的地区,
00:29
and start throwing that money out the window.
7
29964
3184
然后把那些钱都扔出窗外。
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
33148
2316
因为对于一个有经验的救援人员来说,
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
35464
2707
把现金交到
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
38171
3039
地球上最贫穷的人手里的理念
00:41
doesn't sound crazy,
11
41210
1655
并不疯狂,
00:42
it sounds really satisfying.
12
42865
4076
而是让人感到满意极了。
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
46941
2902
在工作了正好十年后我也有了这样的想法,
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
49843
2467
幸运的是,那也正是我知道
00:52
that this idea actually exists,
15
52310
3664
这种想法的确存在的时候,
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
55974
3843
而它也许正是救援体系需要的东西。
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
59817
2703
经济学家称它为无条件现金转移,
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
62520
2160
正如其字面意思:
现金直接转移,没有中间过程。
01:04
with no strings attached.
19
64680
2272
01:06
Governments in developing countries
20
66952
1564
发展中国家的政府
01:08
have been doing this for decades,
21
68516
1676
数十年来一直是这么做的,
01:10
and it's only now, with more evidence
22
70192
2532
随着科技不断发展,
01:12
and new technology that it's possible
23
72724
3191
种种迹象表明,
用这种方式来传递帮助到如今才成为可能。
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
75915
4319
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
80234
2914
这是一个相当简单的想法,对吧?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
83148
4106
那么,为什么我花了十年的时间
为穷人们做其他事呢?
01:27
for the poor?
27
87254
2138
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
89392
3543
老实说,我之前相信
01:32
with money for the poor
29
92935
1946
比起让穷人们自己用这些钱
01:34
than the poor could do for themselves.
30
94881
2610
我可以用钱为他们做更多的好事。
01:37
I held two assumptions:
31
97491
1033
我曾有两个假定:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
98524
2589
第一,穷人之所以贫穷
01:41
because they're uneducated and
33
101113
2002
部分是因为他们没有接受过教育,
01:43
don't make good choices;
34
103115
2160
并且不懂得如何做出好的选择;
01:45
two is that we then need people like me
35
105275
2711
第二,我们需要像我一样的人
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
107986
3738
去帮助他们弄清楚他们需要什么,然后给他们。
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
111724
4222
然而,事实表明并非如此。
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
115946
2849
最近几年,研究者一直在研究
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
118795
3405
当我们把钱给了穷人,会发生什么。
02:02
Dozens of studies show across the board
40
122200
2671
几十份调查显示
02:04
that people use cash transfers
41
124871
2756
所以人都用汇给他们的钱
02:07
to improve their own lives.
42
127627
2168
来改善他们自己的生活。
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
129795
2848
在乌拉圭,孕妇购买更好的食物,
02:12
and give birth to healthier babies.
44
132643
2234
生出更健康的孩子。
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
134877
3094
在斯里兰卡,男人投资他们的生意。
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
137971
2698
调查我们在肯尼亚的工作的研究者
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
140669
2917
发现人们投资了一系列资产,
02:23
from livestock to equipment to home improvements,
48
143586
4350
从家畜到家用设施到房屋的改进装修,
02:27
and they saw increases in income
49
147936
2122
而且,钱送到他们手上的一年后,
02:30
from business and farming
50
150058
2383
研究人员还看到了他们在商业和农业方面收入的增加。
02:32
one year after the cash was sent.
51
152441
3690
02:36
None of these studies found that people
52
156131
2564
没有任何一项调查发现
02:38
spend more on drinking or smoking
53
158695
2409
人们在喝酒或抽烟上花费更多的钱,
02:41
or that people work less.
54
161104
2505
或减少工作时间。
02:43
In fact, they work more.
55
163609
4108
实际上,他们工作得更多了。
02:47
Now, these are all material needs.
56
167717
3263
现在,物质需求能满足了。
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
170980
3171
在越南,年长的接受者
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
174151
4511
用他们得到的钱来买棺材。
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
178662
4011
就像一些人怀疑马斯洛的理论是否错了,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
182673
4727
我觉得这样优先满足精神需求的选择
03:07
deeply humbling.
61
187400
2267
让我感到深深的羞愧。
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
189667
2213
如果是我,我不知道我会选择
03:11
or equipment or coffins,
63
191880
3611
把钱用在食物、家用设施还是棺材上,
03:15
which begs the question:
64
195491
2290
这就引出了一个问题:
03:17
How good are we at allocating resources
65
197781
2996
我们替穷人分配资源,
03:20
on behalf of the poor?
66
200777
1845
分配的效果如何?
03:22
Are we worth the cost?
67
202622
2895
值得我们这样做吗?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
205517
1943
我们再来看看经验事实——
03:27
on what happens when we give people stuff
69
207460
2790
把我们选择的东西给穷人时
03:30
of our choosing.
70
210250
2676
会发生什么。
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
212926
2869
一项研究调查了一个支援印度的项目—— 把牲畜给所谓的“极端贫困者”,
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
215795
3307
该调查结果极具说服力,
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
219102
3921
他们发现30%的接受者
03:43
had turned around and sold the livestock they had been given
74
223023
4153
竟把给他们的牲畜卖掉了,
03:47
for cash.
75
227176
3353
换来了现金。
03:50
The real irony is,
76
230529
1558
真正讽刺的是,
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
232087
2581
该项目每送出100美金的资产,
03:54
this program gave someone,
78
234668
2152
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
236820
4686
需要额外花费99美金来维护运营。
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
241506
3646
相反,如果我们用技术手段,
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
245152
4587
不论是通过援助机构或者我们中的任何一个人,
04:09
directly into a poor person's hands.
82
249739
3770
直接把钱给到穷人手里,会怎么样呢?
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
253509
2870
现在,四分之三的肯尼亚人使用移动支付,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
256379
2823
它从根本上说是一个可以在任何手机上运行的银行账户。
04:19
on any cell phone.
85
259202
1498
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
260700
3466
一个捐助者可以付1.6%的服务费,
04:24
and with the click of a button
87
264166
2038
然后按一下按钮
04:26
send money directly to a recipient's account
88
266204
2951
直接把钱打到接收者的账户上,
04:29
with no intermediaries.
89
269155
2730
没有中介者。
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
271885
2863
就像在现实生活中,科技颠覆着传统工业,
04:34
in our own lives,
91
274748
1799
04:36
payments technology in poor countries
92
276547
2563
在贫穷的国家,支付技术也可颠覆援助。
04:39
could disrupt aid.
93
279110
3107
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
282217
2312
该技术传播得如此快,
04:44
to imagine reaching billions
95
284529
2532
用这种方式帮助全世界数十亿的穷人都成为可能。
04:47
of the world's poor this way.
96
287061
2799
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
289860
2621
这就是我们「直接给予(GiveDirectly)」项目的做法。
04:52
We're the first organization
98
292481
1665
我们是第一个致力于
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
294146
3173
将现金直接传递给穷人的组织。
04:57
We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya
100
297319
4668
通过一次性给每个家庭1000美元,
05:01
and Uganda
101
301987
1167
我们已经把钱送到了肯尼亚和乌干达乡村地区的
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
303154
3178
05:06
per family.
103
306332
2585
35000个穷人手上。
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
308917
2260
目前,我们在最贫穷的村庄寻找最贫穷的人,
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
311177
3303
在世界的这些角落,
05:14
they're the ones living in homes
106
314480
1444
他们住在用泥土和茅草
05:15
made of mud and thatch,
107
315924
1178
而不是水泥和钢铁,
05:17
not cement and iron.
108
317102
2460
筑成的屋子里。
05:19
So let's say that's your family.
109
319562
2222
我们假设那是你的家庭。
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
321784
2452
我们手拿安卓手机出现在你的门前。
05:24
We'll get your name, take your photo
111
324236
2327
我们将记下你的名字,拍下你的照片,
05:26
and a photo of your hut
112
326563
1416
还拍下一张你的茅屋的照片,
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
327979
2475
并用GPS技术获取你家的经纬度信息。
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
330454
2100
当天晚上,我们把所有数据上传到云端,
05:32
and each piece gets checked
115
332554
2280
每一份资料都由独立的团队
05:34
by an independent team
116
334834
1878
05:36
using, for one example, satellite images.
117
336712
3391
利用诸如卫星图像等信息进行审核。
05:40
Then, we'll come back,
118
340103
1996
然后,我们将回来,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
342099
2391
卖给你一个具有基本功能的手机,
05:44
if you don't have one already,
120
344490
2267
如果你还没有的话。
05:46
and a few weeks later,
121
346757
2321
几周过后,
05:49
we send money to it.
122
349078
2291
我们会打钱到你的手机上。
05:51
Something that five years ago
123
351369
1561
在五年前看起来
05:52
would have seemed impossible
124
352930
1528
不可能的事,
05:54
we can now do efficiently
125
354458
2885
我们现在可以高效地完成,
05:57
and free of corruption.
126
357343
2138
并且没有腐败。
05:59
The more cash we give to the poor,
127
359481
2316
我们给穷人的钱越多,
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
361797
3656
我们就会更多地获得该方式运作的数据事实,
06:05
the more we have to reconsider
129
365453
2408
我们也会对我们的其他一切付出思考得更多。
06:07
everything else we give.
130
367861
2489
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
370350
3588
今天,援助的原则通常是:
06:13
well, we do at least some good.
132
373938
3112
好吧,我们最起码做了一点好事。
06:17
When we're complacent
133
377050
1416
当我们盲目自满,把这个原则当作目标,
06:18
with that as our bar,
134
378466
2370
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
380836
2592
当我们告诉自己给予帮助
06:23
is better than no aid at all,
136
383428
2914
总比一点也不给予要好,
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
386342
2272
投资就会变得没有效率,
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
388614
3982
自以为我们头脑中的想法是具有创新性的,
06:32
on writing reports,
139
392596
2154
在撰写报告时,
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
394750
3846
在飞机和SUV上。
06:38
What if the logic was,
141
398596
2324
如果是这样的逻辑呢:
06:40
will we do better than cash given directly?
142
400920
5271
我们会比直接给钱做得更好吗?
06:46
Organizations would have to prove
143
406191
1510
各个机构需要证明
06:47
that they're doing more good for the poor
144
407701
2229
相比穷人自己
06:49
than the poor can do for themselves.
145
409930
2756
他们能为穷人做更多的好事。
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
412686
2948
当然,直接给穷人钱不会创造公共福利,
06:55
like eradicating disease or building strong institutions,
147
415634
5318
如消除疾病,或建立完善的机构组织,
07:00
but it could set a higher bar
148
420952
2226
但是它可以为如何帮助单个家庭改善生活
07:03
for how we help individual families
149
423178
2962
07:06
improve their lives.
150
426140
3026
树立一个更高的标准。
07:09
I believe in aid.
151
429166
1563
我相信援助。
07:10
I believe most aid is better than just
152
430729
3099
我相信大多数援助
07:13
throwing money out of a plane.
153
433828
1912
比直接把钱从飞机窗户中扔出去好。
07:15
I am also absolutely certain
154
435740
2548
我也可以肯定地说,
07:18
that a lot of aid today
155
438288
2233
现今的许多援助
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
440521
3525
不比直接把钱给穷人来得好。
07:24
I hope that one day, it will be.
157
444046
3876
我希望有一天,援助能做到这一点。
07:27
Thank you.
158
447922
2056
谢谢。
07:29
(Applause)
159
449978
3967
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7