Joy Sun: Should you donate differently?

113,429 views ・ 2014-10-22

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Orkun Nazim Kadioglu Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:12
I suspect that
0
12914
1409
Zannediyorum
00:14
every aid worker in Africa
1
14323
1757
Afrika'daki tüm yardım çalışanları
00:16
comes to a time in her career
2
16080
1593
kariyerlerinde, projelerine dair
00:17
when she wants to take all the money for her project —
3
17673
3316
bütün parayı alıp —
00:20
maybe it's a school or a training program —
4
20989
3102
bir okul ya da eğitim programı olabilir —
00:24
pack it in a suitcase,
5
24091
1889
bir bavula doldurup
00:25
get on a plane flying over the poorest villages in the country,
6
25980
3984
ülkenin en fakir köylerinin üzerinden geçen bir uçaktan
00:29
and start throwing that money out the window.
7
29964
3184
aşağı atmak ister.
00:33
Because to a veteran aid worker,
8
33148
2316
Çünkü emektar yardım çalışanlarına göre,
00:35
the idea of putting cold, hard cash
9
35464
2707
dünyanın en fakir insanlarının eline
00:38
into the hands of the poorest people on Earth
10
38171
3039
nakit para vermek
00:41
doesn't sound crazy,
11
41210
1655
çılgınca değil,
00:42
it sounds really satisfying.
12
42865
4076
kulağa çok tatmin edici geliyor.
00:46
I had that moment right about the 10-year mark,
13
46941
2902
Bu noktaya 10 yıl içinde geldim
00:49
and luckily, that's also when I learned
14
49843
2467
ve şanslıyım ki, aynı zamanda bu fikrin
00:52
that this idea actually exists,
15
52310
3664
zaten var olduğunu öğrendim.
00:55
and it might be just what the aid system needs.
16
55974
3843
Bu, yardım sisteminin ihtiyacı olan şey olabilir.
00:59
Economists call it an unconditional cash transfer,
17
59817
2703
Ekonomistler buna koşulsuz para transferi diyor
01:02
and it's exactly that: It's cash given
18
62520
2160
ve bu tam olarak: Herhangi bir şarta
01:04
with no strings attached.
19
64680
2272
bağlanmaksızın nakit para vermek.
01:06
Governments in developing countries
20
66952
1564
Gelişmiş ülkelerin hükûmetleri
01:08
have been doing this for decades,
21
68516
1676
bunu on yıllardır yapıyor
01:10
and it's only now, with more evidence
22
70192
2532
ve şimdi, daha fazla kanıtla
01:12
and new technology that it's possible
23
72724
3191
ve yeni teknoloji ile yardım ulaştırmak için
01:15
to make this a model for delivering aid.
24
75915
4319
bir model yapılabilmesi mümkün.
01:20
It's a pretty simple idea, right?
25
80234
2914
Oldukça basit bir fikir, değil mi?
01:23
Well, why did I spend a decade doing other stuff
26
83148
4106
Peki, fakirler hakkında diğer şeyler için
01:27
for the poor?
27
87254
2138
neden harcama yapıyorum?
01:29
Honestly, I believed that I could do more good
28
89392
3543
Dürüstçe söylemek gerekirse, inanıyorum ki onlar için daha çok parayla
01:32
with money for the poor
29
92935
1946
fakirlerin kendileri için yapabildiklerinden
01:34
than the poor could do for themselves.
30
94881
2610
daha iyi şeyler yapılabilir.
01:37
I held two assumptions:
31
97491
1033
İki varsayım tuttum:
01:38
One, that poor people are poor in part
32
98524
2589
Birincisi, fakir insanlar kısmen fakirdi
01:41
because they're uneducated and
33
101113
2002
çünkü onlar eğitimsizlerdi
01:43
don't make good choices;
34
103115
2160
ve iyi kararlar seçmekten yoksundular.
01:45
two is that we then need people like me
35
105275
2711
İkincisi, onların ihtiyaçların anlamak ve bunları sağlamak için
01:47
to figure out what they need and get it to them.
36
107986
3738
benim gibi insanlara ihtiyacımız var.
01:51
It turns out, the evidence says otherwise.
37
111724
4222
Öyle görünüyor ki, kanıtlar farklı gösteriyor.
01:55
In recent years, researchers have been studying
38
115946
2849
Son yıllarda araştırmacılar, fakir insanlara nakit para verildiğinde,
01:58
what happens when we give poor people cash.
39
118795
3405
ortaya neyin çıkacağı üzerinde çalışıyorlar.
02:02
Dozens of studies show across the board
40
122200
2671
Çok sayıda çalışma, ülke çapında,
02:04
that people use cash transfers
41
124871
2756
insanların kendi yaşamlarını iyileştirmek için nakit para
02:07
to improve their own lives.
42
127627
2168
transferini kullandıklarını gösteriyor.
02:09
Pregnant women in Uruguay buy better food
43
129795
2848
Uruguay'da hamile kadınlar en iyi yiyecekleri almak
02:12
and give birth to healthier babies.
44
132643
2234
ve daha sağlıklı bebekler doğurmak istiyorlar.
02:14
Sri Lankan men invest in their businesses.
45
134877
3094
Sri Lanka erkekleri iş hayatları süresince yatırım yapıyor.
02:17
Researchers who studied our work in Kenya
46
137971
2698
Kenya'daki çalışmalarımızı inceleyen araştırmacılar,
02:20
found that people invested in a range of assets,
47
140669
2917
insanların hayvancılıktan ev dekorasyonu ekipmanlarına kadar
02:23
from livestock to equipment to home improvements,
48
143586
4350
çeşitli varlıklara yatırımlar yaptıklarını buldular
02:27
and they saw increases in income
49
147936
2122
ve para gönderildikten bir yıl sonra
02:30
from business and farming
50
150058
2383
ticaret ve tarımdaki
02:32
one year after the cash was sent.
51
152441
3690
gelir artışını gördüler.
02:36
None of these studies found that people
52
156131
2564
Çalışmaların hiçbirinde bu insanların
02:38
spend more on drinking or smoking
53
158695
2409
daha fazla içki ya da sigara içmek veya az çalışmak için
02:41
or that people work less.
54
161104
2505
para harcamadıkları görüldü.
02:43
In fact, they work more.
55
163609
4108
Aslında, onlar fazlasıyla çalışıyorlar.
02:47
Now, these are all material needs.
56
167717
3263
Şimdi, gerekli materyallere sahipler.
02:50
In Vietnam, elderly recipients used
57
170980
3171
Vietnam'da, ihtiyar alıcılar
02:54
their cash transfers to pay for coffins.
58
174151
4511
tabutların parasını ödemek için nakit para transferini kullanırlar.
02:58
As someone who wonders if Maslow got it wrong,
59
178662
4011
Maslow'un yanlış düşünüp düşünmediğini merak eden birisi olarak,
03:02
I find this choice to prioritize spiritual needs
60
182673
4727
bu manevi ihtiyaca dair seçimi
03:07
deeply humbling.
61
187400
2267
çok alçakgönüllü bulurum.
03:09
I don't know if I would have chosen to give food
62
189667
2213
Bilmiyorum, eğer yiyecek alma fırsatımız varsa
03:11
or equipment or coffins,
63
191880
3611
ya da ekipman veya tabut,
03:15
which begs the question:
64
195491
2290
hangi mesele üzerinde dururuz.
03:17
How good are we at allocating resources
65
197781
2996
Kaynaklarımızı fakirler adına
03:20
on behalf of the poor?
66
200777
1845
kullanmakta ne kadar iyiyiz?
03:22
Are we worth the cost?
67
202622
2895
Maliyet değerinde miyiz?
03:25
Again, we can look at empirical evidence
68
205517
1943
Yine, insanlara bizim seçtiğimiz
03:27
on what happens when we give people stuff
69
207460
2790
bir şeyler verince ne oluyor
03:30
of our choosing.
70
210250
2676
diye gözlemsel bulgulara bakabiliriz.
03:32
One very telling study looked at a program in India
71
212926
2869
Hindistan'da çok çarpıcı bir çalışmaya bakılmış,
03:35
that gives livestock to the so-called ultra-poor,
72
215795
3307
çalışmada aşırı fakir olarak adlandırılan kişilere çiftlik hayvanı verilmiş
03:39
and they found that 30 percent of recipients
73
219102
3921
ve görülmüş ki, alıcıların %30'u
03:43
had turned around and sold the livestock they had been given
74
223023
4153
geriye dönüp nakit için verilen
03:47
for cash.
75
227176
3353
hayvanlarını satmışlar.
03:50
The real irony is,
76
230529
1558
Asıl ironi ise,
03:52
for every 100 dollars worth of assets
77
232087
2581
bu programın her kişiye
03:54
this program gave someone,
78
234668
2152
100 dolar değerinde yardım etmek için
03:56
they spent another 99 dollars to do it.
79
236820
4686
bir başka 99 dolar harcamış olması.
04:01
What if, instead, we use technology to put cash,
80
241506
3646
Peki, yardım ajanslarından veya herhangi birimizden
04:05
whether from aid agencies or from any one of us
81
245152
4587
gelen parayı teknolojiyi kullanarak koymaktansa,
04:09
directly into a poor person's hands.
82
249739
3770
doğrudan fakir insanın eline koysak?
04:13
Today, three in four Kenyans use mobile money,
83
253509
2870
Günümüzde, 4 Kenyalıdan 3ü mobil para kullanıyor,
04:16
which is basically a bank account that can run
84
256379
2823
mobil para temelde herhangi bir telefonda
04:19
on any cell phone.
85
259202
1498
çalışan bir banka hesabı.
04:20
A sender can pay a 1.6 percent fee
86
260700
3466
Gönderici yüzde 1,6 harç ödeyerek
04:24
and with the click of a button
87
264166
2038
ve tek bir tuşa basarak,
04:26
send money directly to a recipient's account
88
266204
2951
parayı doğrudan alıcının hesabına
04:29
with no intermediaries.
89
269155
2730
aracı olmadan yollayabilir.
04:31
Like the technologies that are disrupting industries
90
271885
2863
Kendi hayatlarımızdaki endüstriyi
04:34
in our own lives,
91
274748
1799
bozan teknoloji gibi,
04:36
payments technology in poor countries
92
276547
2563
fakir ülkelerdeki ödeme teknolojileri de
04:39
could disrupt aid.
93
279110
3107
yardım etmeyi bozabilir.
04:42
It's spreading so quickly that it's possible
94
282217
2312
O kadar hızlı yayılıyor ki,
04:44
to imagine reaching billions
95
284529
2532
dünyadaki milyarlarca fakire ulaşılmasını
04:47
of the world's poor this way.
96
287061
2799
hayal etmek mümkün.
04:49
That's what we've started to do at GiveDirectly.
97
289860
2621
İşte bu bizim GiveDirectly'de yapmaya başladığımız şey.
04:52
We're the first organization
98
292481
1665
Fakir insanlara para transferi
04:54
dedicated to providing cash transfers to the poor.
99
294146
3173
sağlayan ilk organizasyonuz.
04:57
We've sent cash to 35,000 people across rural Kenya
100
297319
4668
Kırsal Kenya ve Uganda genelinde 35.000 kişiye,
05:01
and Uganda
101
301987
1167
aile başına tek seferlik
05:03
in one-time payments of 1,000 dollars
102
303154
3178
1.000 dolar
05:06
per family.
103
306332
2585
para yolladık.
05:08
So far, we've looked for the poorest people
104
308917
2260
Şimdiye dek, dünyanın bu tarafında
05:11
in the poorest villages, and in this part of the world,
105
311177
3303
en fakir köylerdeki en fakir insanlara baktık.
05:14
they're the ones living in homes
106
314480
1444
Çamur ve samandan yapılmış
05:15
made of mud and thatch,
107
315924
1178
evlerde yaşıyorlar,
05:17
not cement and iron.
108
317102
2460
çimento ve demirden değil.
05:19
So let's say that's your family.
109
319562
2222
Hadi diyelim ki bu sizin aileniz.
05:21
We show up at your door with an Android phone.
110
321784
2452
Android bir telefonla kapınıza geliyoruz.
05:24
We'll get your name, take your photo
111
324236
2327
Adınızı alıp sizin ve barakanızın
05:26
and a photo of your hut
112
326563
1416
fotoğrafını çekiyoruz
05:27
and grab the GPS coordinates.
113
327979
2475
ve GPS koordinatlarını alıyoruz.
05:30
That night, we send all the data to the cloud,
114
330454
2100
O gece, tüm veriyi buluta yolluyoruz
05:32
and each piece gets checked
115
332554
2280
ve her parça bağımsız bir ekip tarafından
05:34
by an independent team
116
334834
1878
uydu görüntüleri kullanılarak
05:36
using, for one example, satellite images.
117
336712
3391
kontrol ediliyor.
05:40
Then, we'll come back,
118
340103
1996
Sonra geri geliyoruz,
05:42
we'll sell you a basic cell phone
119
342099
2391
eğer bir telefonunuz yoksa,
05:44
if you don't have one already,
120
344490
2267
size basit bir telefon satıyoruz
05:46
and a few weeks later,
121
346757
2321
ve birkaç hafta sonra
05:49
we send money to it.
122
349078
2291
ona para yolluyoruz.
05:51
Something that five years ago
123
351369
1561
Beş yıl önce bunu yapmak
05:52
would have seemed impossible
124
352930
1528
imkânsız görülebilirdi.
05:54
we can now do efficiently
125
354458
2885
Şu an yolsuzluk olmadan
05:57
and free of corruption.
126
357343
2138
verimli bir şekilde yapabiliyoruz.
05:59
The more cash we give to the poor,
127
359481
2316
Fakirlere verdiğimiz daha çok paranın
06:01
and the more evidence we have that it works,
128
361797
3656
işe yaradığının daha çok kanıtı oldukça
06:05
the more we have to reconsider
129
365453
2408
onlara verdiğimiz başka her şeyi
06:07
everything else we give.
130
367861
2489
daha çok ele almalıyız.
06:10
Today, the logic behind aid is too often,
131
370350
3588
Günümüzde, yardımın arkasındaki mantık
06:13
well, we do at least some good.
132
373938
3112
en azından iyi bir şey yapıyoruz.
06:17
When we're complacent
133
377050
1416
Kendi bariyerimiz olarak
06:18
with that as our bar,
134
378466
2370
buna memnun olunca,
06:20
when we tell ourselves that giving aid
135
380836
2592
kendi kendimize yardım etmek
06:23
is better than no aid at all,
136
383428
2914
hiç etmemekten daha iyidir deriz.
06:26
we tend to invest inefficiently,
137
386342
2272
Aklımızda çakan inovatif fikirlemizde,
06:28
in our own ideas that strike us as innovative,
138
388614
3982
rapor yazmada,
06:32
on writing reports,
139
392596
2154
uçak biletleri ve SUV'lerde
06:34
on plane tickets and SUVs.
140
394750
3846
verimsiz yatırım yapma eğiliminde oluruz.
06:38
What if the logic was,
141
398596
2324
Peki ya mantık, doğrudan verilen
06:40
will we do better than cash given directly?
142
400920
5271
nakitten daha iyisini yapacak mıyız olsaydı?
06:46
Organizations would have to prove
143
406191
1510
Organizasyonlar, fakirler için
06:47
that they're doing more good for the poor
144
407701
2229
onların kendileri için yaptıklarından daha çok şey yaptıklarını
06:49
than the poor can do for themselves.
145
409930
2756
kanıtlamak zorunda kalırlardı.
06:52
Of course, giving cash won't create public goods
146
412686
2948
Tabii ki, nakit vermek halk için hastalıkların kökünü kurutmaz
06:55
like eradicating disease or building strong institutions,
147
415634
5318
veya sağlam kurumlar kurmaz,
07:00
but it could set a higher bar
148
420952
2226
ama kendi başına ailelerin hayatını iyileştirmek için
07:03
for how we help individual families
149
423178
2962
nasıl yapmamız gerektiği konusunda
07:06
improve their lives.
150
426140
3026
yüksek bir çizgi koyabilir.
07:09
I believe in aid.
151
429166
1563
Yardıma inanıyorum.
07:10
I believe most aid is better than just
152
430729
3099
İnanıyorum ki, çoğu yardım uçaktan dışarı
07:13
throwing money out of a plane.
153
433828
1912
para atmaktan daha iyidir.
07:15
I am also absolutely certain
154
435740
2548
Ayrıca kesinlikle eminim ki,
07:18
that a lot of aid today
155
438288
2233
bugün birçok yardım
07:20
isn't better than giving directly to the poor.
156
440521
3525
fakirlere doğrudan verilmesinden daha iyi olmayacak.
07:24
I hope that one day, it will be.
157
444046
3876
Umuyorum ki, bir gün bu olacak.
07:27
Thank you.
158
447922
2056
Teşekkür ederim.
07:29
(Applause)
159
449978
3967
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7