Susan Graham: A new way to restore Earth's biodiversity -- from the air | TED

81,186 views ・ 2021-10-06

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:12
Every year, humans change 10 million hectares of land,
0
12872
3795
နှစ်စဉ် လူသားတွေဟာ မြေ ဟက်တာ ၁၀ သန်းကို ပြောင်းလဲကြတယ်။
00:16
and not for the better.
1
16667
1794
ပိုကောင်းတာအတွက်တော့ မဟုတ်ဘူး။
00:18
Right now, there are more than two billion hectares of degraded land
2
18461
3712
လက်ရှိ ကမ္ဘာအနှံ့မှာ ပျက်စီးနေတဲ့ မြေ ဟက်တာ
00:22
around the world.
3
22173
1376
နှစ်ဘီလီယံရှိပါတယ်။
00:23
We need to fix this fast, and technology can help.
4
23591
3587
ဒါကို အမြန် ပြင်ဆင်ဖို့ လိုအပ်ပြီး နည်းပညာက ကူညီနိုင်ပါတယ်။
00:27
Restoration is an enormous, complex challenge.
5
27845
2628
ပြန်လည်ထိန်းသိမ်းတာက ရှုပ်ထွေးတဲ့ စိန်ခေါ်မှုကြီးပါ။
00:30
It cannot be done by simply planting trees.
6
30514
2962
သစ်ပင်တွေ စိုက်ပျိုးရုံနဲ့ လုပ်မရနိုင်ပါ။
00:33
We need to bring native, complex ecosystems back to life,
7
33517
4296
ဒေသရင်း၊အစိတ်အပိုင်းစုံပါတဲ့ ဂေဟစနစ်တွေကို ပြန်လည်အသက်သွင်းဖို့ လိုအပ်ပြီး
00:37
and it requires deep ecological expertise.
8
37855
2794
နက်ရှိုင်းတဲ့ ဂေဟဗေဒဆိုင်ရာ ကျွမ်းကျင်မှု လိုအပ်တယ်။
00:40
Until now, we have been limited to poor facsimiles,
9
40941
3546
အခုထိတော့ ကျွန်မတို့ဟာ ညံ့ဖျင်းတဲ့ ပုံတူတွေနဲ့ ကန့်သတ်ခံထားရတယ်။
00:44
like vast plantations of a single kind of tree.
10
44487
3295
ဥပမာ၊ အပင်တစ်မျိုးတည်းရဲ့ ဧရာမ စိုက်ခင်းတွေပါ။
00:47
But drones change that by allowing us to gather data
11
47782
3211
ဒါပေမဲ့ ဒရုန်းတွေက ဒေတာတွေ ကောက်ယူပြီး ဧရာမ အတိုင်းအတာတွေမှာ
00:51
and plant the right mix of vegetation quickly, at enormous scales.
12
51035
4087
သင့်တင့်တဲ့ သဘာဝပေါက်ပင် အရောကို စိုက်ပျိုးခွင့်ပေးရင်း ပြောင်းလဲပေးတယ်။
00:55
And machine-learning analysis enables us to plan the planting
13
55581
3712
စက်သင်ယူမှု သရုပ်ခွဲမှုက စိုက်ပျိုးခြင်း ကို အစီအစဉ်ချဖို့ ဖြစ်မြောက်စေပြီး
00:59
and then monitor our restoration work.
14
59335
2085
ထိန်းသိမ်းရေး အလုပ်ကို စောင့်ကြည့်တယ်။
01:01
For example, in Australia,
15
61921
2294
ဥပမာ ဩစတေးလျမှာ
01:04
we're using drone-based planting and ecology-trained AI
16
64215
3837
ကျောက်မီးသွေး တူးဖော်တဲ့ ထောင်ချီတဲ့ မြေ ဟက်တာတွေကို ထိန်းသိမ်းဖို့
01:08
to restore thousands of hectares of land mined for coal.
17
68094
4421
ဒရုန်းအခြေခံ စိုက်ပျိုးခြင်းနဲ့ ဂေဟဗေဒ ပုံစံသွင်းထားတဲ့ AI ကို အသုံးပြုနေတယ်။
01:13
Not just planting trees,
18
73182
1585
အပင်စိုက်ရုံ မဟုတ်ဘဲ
01:14
but bringing back biodiverse, complex ecosystems.
19
74767
3795
ဇီဝစုံလင်တဲ့ ရှုပ်ထွေးတဲ့ ဇီဝစနစ်တွေ ပြန်လည်ဖြစ်ပေါ်စေဖို့ရောပါ။
01:19
On a larger scale, native forests here in Australia
20
79396
2712
ပိုကြီးမားတဲ့ အတိုင်းအတာတစ်ခုမှာ
01:22
have been decimated by catastrophic bushfires
21
82149
3170
ဩစတေးလျက ဒေသရင်း သစ်တောတွေဟာ ရုတ်တရက်ဖြစ်ပွားတဲ့ တောမီးတွေကြောင့်
01:25
and land-clearing for agriculture.
22
85361
1960
သေကြေပြုန်းတီးခဲ့တယ်။
01:27
This means diminished food sources and safe habitats for koalas.
23
87363
4171
ဆိုလိုတာက ကိုအာလာတွေအတွက် အစာရင်းမြစ်တွေ၊ လုံခြုံတဲ့ နေထိုင်ရာတွေ လျော့ကျသွားတာပါ။
01:31
A new project would allow us to accelerate
24
91575
2878
စီမံချက် အသစ်တစ်ခုက လာမယ့် နှစ်အနည်းငယ်အတွင်း
01:34
the restoration of thousands of hectares of koala forests
25
94453
3921
ကိုအာလာ သစ်တောရဲ့ ထောင်ချီတဲ့ ဟက်တာတွေကို ထိန်းသိမ်းရေးမှာ
01:38
over the next few years.
26
98415
1752
အရှိန်မြှင့်ခွင့်ပေးလိမ့်မယ်။
01:40
With these combined technologies,
27
100209
1960
ဒီပေါင်းစပ်ထားတဲ့ နည်းပညာတွေနဲ့ဆိုရင်
01:42
we're able to scale up restoration
28
102211
3295
ကျွန်းငယ်လေး တစ်ကျွန်းကနေ တိုက်ကြီးတစ်ခုလုံးအထိ
01:45
from a small island to an entire continent.
29
105506
3462
ပြန်လည်ထိန်းသိမ်းရေးကို အချိုးချနိုင်ပါတယ်။
01:50
We can return forests to land where a mine used to be,
30
110010
4004
မိုင်းတွင်းတစ်တွင်း ဖြစ်ခဲ့ဖူးတဲ့ မြေကို သစ်တောတွေ ပြန်ထားတာ(သို့) ဂေဟစနစ်တွေ
01:54
or recreate ecosystems
31
114056
1502
ဖန်တီးတာ လုပ်နိုင်တယ်။
01:55
like the one we're hoping to restore on Lord Howe Island,
32
115558
3128
ကမ္ဘာ့အကြီးဆုံး ပိုးမွှားတစ်ခုရဲ့ မွေးရပ် Lord Howe Island မှာ
01:58
birthplace of one of the world's largest insects.
33
118727
3337
ပြန်လည်ထိန်းသိမ်းဖို့ မျှော်လင့်နေတာမျိုးပေါ့။
02:02
This unique island is plagued by imported species,
34
122106
3003
ထူးခြားတဲ့ကျွန်းဟာ တင်သွင်း မျိုးစိတ်တွေကြောင့် ကပ်ဆိုက်ခဲ့တယ်။
02:05
where we're helping to eradicate the undesirable plants
35
125151
3128
ဖြစ်ပွားလေ့ရှိတဲ့ မျိုးစိတ်တွေ ရှင်သန်ခွင့်ပေးဖို့ မလိုချင်တဲ့
02:08
to allow endemic species to thrive.
36
128320
2586
အပင်တွေကို အမြစ်ဖြတ်ဖို့ မျှော်လင့်နေရင်းပါ။
02:11
It's not just billions of trees.
37
131782
2127
ဘီလီယံချီတဲ့ သစ်ပင်တွေတင်မဟုတ်ပါဘူး။
02:14
It's restoring nature in all its complexity and beauty.
38
134743
3462
၎င်းရဲ့ ရောထွေးမှုနဲ့ အလှတရားအတွင်းက သဘာဝကို ပြန်ထိန်းသိမ်းတာပါ။
02:18
Thank you.
39
138998
1168
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7