Susan Graham: A new way to restore Earth's biodiversity -- from the air | TED

81,186 views ・ 2021-10-06

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Yoonkyung Yoo 검토: Young You
00:12
Every year, humans change 10 million hectares of land,
0
12872
3795
매년 1만 제곱킬로미터의 토지가 인간 때문에 변형됩니다.
00:16
and not for the better.
1
16667
1794
좋은 방향은 아니죠.
00:18
Right now, there are more than two billion hectares of degraded land
2
18461
3712
전 세계적으로 2천만 제곱킬로미터가 넘는 땅이 현재 퇴화되어
00:22
around the world.
3
22173
1376
버려져 있습니다.
00:23
We need to fix this fast, and technology can help.
4
23591
3587
이를 해결해야 합니다. 최대한 빨리요. 기술의 도움을 받으면 가능합니다.
00:27
Restoration is an enormous, complex challenge.
5
27845
2628
자연을 회복시키는 일은 원대하고 복잡합니다.
00:30
It cannot be done by simply planting trees.
6
30514
2962
단순히 나무를 심는 일로 해결되지 않습니다.
00:33
We need to bring native, complex ecosystems back to life,
7
33517
4296
원래 그대로의 복잡미묘한 생태계에 다시 숨을 불어넣어야 합니다.
00:37
and it requires deep ecological expertise.
8
37855
2794
이를 위해 생태학적 전문성이 필요합니다.
00:40
Until now, we have been limited to poor facsimiles,
9
40941
3546
지금까지 해결책은 생태계를 어설프게 흉내 낸 것에 불과했습니다.
00:44
like vast plantations of a single kind of tree.
10
44487
3295
한 종류의 나무만 대량으로 심는 것처럼 말이죠.
00:47
But drones change that by allowing us to gather data
11
47782
3211
드론은 이를 해결할 수 있습니다. 데이터를 수집할 수 있거든요.
00:51
and plant the right mix of vegetation quickly, at enormous scales.
12
51035
4087
그리고 적당한 식물 찾아서 엄청난 양을 빠르게 심을 수 있습니다.
00:55
And machine-learning analysis enables us to plan the planting
13
55581
3712
또한 AI 데이터 분석을 통해 식재 계획을 세울 수 있습니다.
00:59
and then monitor our restoration work.
14
59335
2085
잘 진행되고 있는지 모니터링도 가능하고요.
01:01
For example, in Australia,
15
61921
2294
예를 들어 호주에서는 석탄 채굴을 위해 파괴된
01:04
we're using drone-based planting and ecology-trained AI
16
64215
3837
수십 제곱킬로미터의 땅을 복구하기 위해 식물 식재용 드론과
01:08
to restore thousands of hectares of land mined for coal.
17
68094
4421
생태학적 지식이 내장된 인공지능을 사용합니다.
01:13
Not just planting trees,
18
73182
1585
나무를 심는 데서 그치는 게 아니라
01:14
but bringing back biodiverse, complex ecosystems.
19
74767
3795
생물의 다양성, 즉 생태계를 복원시키는 것입니다.
01:19
On a larger scale, native forests here in Australia
20
79396
2712
더 큰 규모로는 호주의 자연림이 있습니다.
01:22
have been decimated by catastrophic bushfires
21
82149
3170
자연림은 최악의 산불 사태와 농경지 개간으로 인해
01:25
and land-clearing for agriculture.
22
85361
1960
심각하게 훼손되었습니다.
01:27
This means diminished food sources and safe habitats for koalas.
23
87363
4171
이 때문에 코알라가 먹이를 구할 곳과 살 곳이 줄었습니다.
01:31
A new project would allow us to accelerate
24
91575
2878
하지만 새로운 기술 융합 프로젝트는 앞으로 몇 년 안에
01:34
the restoration of thousands of hectares of koala forests
25
94453
3921
코알라를 위한 숲 수십 만 제곱킬로미터를
01:38
over the next few years.
26
98415
1752
복원할 수 있게 도와줍니다.
01:40
With these combined technologies,
27
100209
1960
게다가 이 기술을 이용하면
01:42
we're able to scale up restoration
28
102211
3295
작은 섬에서 더 나아가 대륙 전체까지 규모를 확장시켜
01:45
from a small island to an entire continent.
29
105506
3462
자연 회복 프로젝트를 진행할 수 있습니다.
01:50
We can return forests to land where a mine used to be,
30
110010
4004
한때 광산으로 파헤쳐졌던 숲을 다시 자연의 품으로 돌려보내고
01:54
or recreate ecosystems
31
114056
1502
생태계를 재생시킬 수 있습니다.
01:55
like the one we're hoping to restore on Lord Howe Island,
32
115558
3128
세계에서 가장 큰 희귀 대벌레가 발견된 로드하우섬이
01:58
birthplace of one of the world's largest insects.
33
118727
3337
회복되길 바라며 진행했던 프로젝트처럼 말이죠.
02:02
This unique island is plagued by imported species,
34
122106
3003
이 특별한 섬은 수입종의 유입으로 고통받고 있습니다.
02:05
where we're helping to eradicate the undesirable plants
35
125151
3128
저희는 불필요한 식물들을 뿌리 뽑아서
02:08
to allow endemic species to thrive.
36
128320
2586
섬 고유의 식물들이 잘 자랄 수 있도록 돕고 있습니다.
02:11
It's not just billions of trees.
37
131782
2127
단순히 나무 수십 억 그루가 아닙니다.
02:14
It's restoring nature in all its complexity and beauty.
38
134743
3462
자연의 복잡미묘함과 아름다움 그대로를 복원하는 것입니다.
02:18
Thank you.
39
138998
1168
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7