Susan Graham: A new way to restore Earth's biodiversity -- from the air | TED

81,186 views ・ 2021-10-06

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Farid Rajabi Reviewer: shirin etebar
00:12
Every year, humans change 10 million hectares of land,
0
12872
3795
هر ساله، انسان‌ها ۱۰ میلیون هکتار زمین را تغییر می‌دهند
00:16
and not for the better.
1
16667
1794
و نه برای بهتر شدن.
00:18
Right now, there are more than two billion hectares of degraded land
2
18461
3712
در حال حاضر، بیش از دو میلیون هکتار زمین فرسوده در سراسر دنیا
00:22
around the world.
3
22173
1376
وجود دارد.
00:23
We need to fix this fast, and technology can help.
4
23591
3587
ما باید که این را به سرعت درست کنیم و تکنولوژی می‌تواند به ما کمک کند.
00:27
Restoration is an enormous, complex challenge.
5
27845
2628
ترمیم، یک چالش بزرگ و پیچیده است.
00:30
It cannot be done by simply planting trees.
6
30514
2962
به سادگی با کاشتن درختان انجام نمی‌شود.
00:33
We need to bring native, complex ecosystems back to life,
7
33517
4296
ما باید اکوسیستم‌های بومی و پیچیده را به زندگی برگردانیم
00:37
and it requires deep ecological expertise.
8
37855
2794
که به تخصص عمیق اکولوژیکی نیاز دارد.
00:40
Until now, we have been limited to poor facsimiles,
9
40941
3546
تا به حال، ما به کلیشه‌های ضغیف محدود بوده‌ایم
00:44
like vast plantations of a single kind of tree.
10
44487
3295
مانند کاشت وسیع یک نوع درخت.
00:47
But drones change that by allowing us to gather data
11
47782
3211
ولی پهپادها می‌توانند آن را با قادر کردن ما به جمع‌آوری اطلاعات
00:51
and plant the right mix of vegetation quickly, at enormous scales.
12
51035
4087
و کاشت سریع و وسیع گیاهان متفاوت، تغییر دهند.
00:55
And machine-learning analysis enables us to plan the planting
13
55581
3712
و تحلیل یادگیری ماشین ما را قادر می‌سازد تا برنامه‌ریزی کاشت را انجام دهیم
00:59
and then monitor our restoration work.
14
59335
2085
و سپس بر بازیابی نظارت کنیم.
01:01
For example, in Australia,
15
61921
2294
برای مثال در استرالیا
01:04
we're using drone-based planting and ecology-trained AI
16
64215
3837
ما از هواپیماهای بدون سرنشین برای کاشت و هوش مصنوعی آموزش دیده محیط زیست
01:08
to restore thousands of hectares of land mined for coal.
17
68094
4421
برای بازیابی هزاران هکتار زمین حفر شده برای زغال‌سنگ، استفاده می کنیم.
01:13
Not just planting trees,
18
73182
1585
نه فقط کاشتن درختان
01:14
but bringing back biodiverse, complex ecosystems.
19
74767
3795
بلکه بازگرداندن تنوع زیستی و اکوسیستم‌های پیچیده.
01:19
On a larger scale, native forests here in Australia
20
79396
2712
در ابعاد بزرگ‌تر، جنگل‌های بومی در استرالیا
01:22
have been decimated by catastrophic bushfires
21
82149
3170
توسط آتش‌سوزی‌های فاجعه‌بار
01:25
and land-clearing for agriculture.
22
85361
1960
و پاکسازی زمین برای کشاورزی نابود شده‌اند.
01:27
This means diminished food sources and safe habitats for koalas.
23
87363
4171
این به معنی کاهش منابع غذایی و زیستگاه‌های امن برای کوآلاها است.
01:31
A new project would allow us to accelerate
24
91575
2878
یک پروژه جدید به ما امکان تسریعِ
01:34
the restoration of thousands of hectares of koala forests
25
94453
3921
بازیابی هزاران هکتار از جنگل‌های کوآلا
01:38
over the next few years.
26
98415
1752
در طی چند سال آینده را می‌دهد.
01:40
With these combined technologies,
27
100209
1960
با استفاده از این فناوری‌های ترکیبی
01:42
we're able to scale up restoration
28
102211
3295
قادر هستیم که بازیابی را از جزیره‌ای کوچک
01:45
from a small island to an entire continent.
29
105506
3462
به کل قاره گسترش دهیم.
01:50
We can return forests to land where a mine used to be,
30
110010
4004
ما می‌توانیم جنگل‌ها را به زمینی که قبلا معدن بوده برگردانیم
01:54
or recreate ecosystems
31
114056
1502
یا اکوسیستم‌ها را بازسازی کنیم
01:55
like the one we're hoping to restore on Lord Howe Island,
32
115558
3128
مانند یکی از آن‌ها که امیدواریم در جزیره لرد هوو بازیابی کنیم،
01:58
birthplace of one of the world's largest insects.
33
118727
3337
زادگاه یکی از بزرگ‌ترین حشرات جهان.
02:02
This unique island is plagued by imported species,
34
122106
3003
این جزیره‌ی خاص توسط گونه‌های وارد شده‌، آسیب دیده است،
02:05
where we're helping to eradicate the undesirable plants
35
125151
3128
جایی که ما در حال کمک هستیم تا گیاهان نامطلوب را پاکسازی کنیم
02:08
to allow endemic species to thrive.
36
128320
2586
و به گونه‌های بومی اجازه‌ی رشد دهیم.
02:11
It's not just billions of trees.
37
131782
2127
این فقط میلیاردها درخت نیست.
02:14
It's restoring nature in all its complexity and beauty.
38
134743
3462
بازیابی طبیعت با همه پیچیدگی و زیبایی آن است.
02:18
Thank you.
39
138998
1168
ممنون از شما.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7