Susan Graham: A new way to restore Earth's biodiversity -- from the air | TED

81,186 views ・ 2021-10-06

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Noelia Rodríguez Otero Reviewer: Xusto Rodriguez
00:12
Every year, humans change 10 million hectares of land,
0
12872
3795
Cada ano, os humanos transforman 10 millóns de hectáreas de terreo,
00:16
and not for the better.
1
16667
1794
e non sempre é para mellor.
00:18
Right now, there are more than two billion hectares of degraded land
2
18461
3712
Hoxe en día, hai máis de dous mil millóns de hectáreas de terreo degradado no mundo.
00:22
around the world.
3
22173
1376
00:23
We need to fix this fast, and technology can help.
4
23591
3587
Temos que arranxar isto axiña, e a tecnoloxía pode botarnos unha man.
00:27
Restoration is an enormous, complex challenge.
5
27845
2628
A restauración é un reto enorme e complexo.
00:30
It cannot be done by simply planting trees.
6
30514
2962
Non se pode acadar só a base de plantar árbores.
00:33
We need to bring native, complex ecosystems back to life,
7
33517
4296
É preciso devolvermos á vida ecosistemas complexos e autóctonos,
00:37
and it requires deep ecological expertise.
8
37855
2794
o que require un amplo coñecemento ecolóxico.
00:40
Until now, we have been limited to poor facsimiles,
9
40941
3546
Ata o de agora, limitámonos a reproducir copias mediocres,
00:44
like vast plantations of a single kind of tree.
10
44487
3295
como vastos monocultivos.
00:47
But drones change that by allowing us to gather data
11
47782
3211
Pero os drons cambian as cousas ao permitirnos recompilar datos
00:51
and plant the right mix of vegetation quickly, at enormous scales.
12
51035
4087
e plantar a combinación axeitada de especies de maneira rápida e masiva.
00:55
And machine-learning analysis enables us to plan the planting
13
55581
3712
E a análise de aprendizaxe automática permítenos planificar a sementeira
00:59
and then monitor our restoration work.
14
59335
2085
e despois supervisar o noso traballo.
01:01
For example, in Australia,
15
61921
2294
Por exemplo, en Australia,
01:04
we're using drone-based planting and ecology-trained AI
16
64215
3837
recorremos á sementeira con drons e á IA adestrada en ecoloxía
01:08
to restore thousands of hectares of land mined for coal.
17
68094
4421
para recuperar miles de hectáreas que foran explotadas para extraer carbón.
01:13
Not just planting trees,
18
73182
1585
Non só estamos a plantar árbores,
01:14
but bringing back biodiverse, complex ecosystems.
19
74767
3795
senón que estamos a recuperar ecosistemas complexos e diversos.
01:19
On a larger scale, native forests here in Australia
20
79396
2712
A un nivel máis amplo, os bosques autóctonos de Australia
01:22
have been decimated by catastrophic bushfires
21
82149
3170
víronse decimados polos catastróficos incendios forestais
01:25
and land-clearing for agriculture.
22
85361
1960
e polas queimas por estivadas.
01:27
This means diminished food sources and safe habitats for koalas.
23
87363
4171
Isto fai que se perdan fontes de alimento e hábitats seguros para os koalas.
01:31
A new project would allow us to accelerate
24
91575
2878
Un novo proxecto permitiríanos acelerar
01:34
the restoration of thousands of hectares of koala forests
25
94453
3921
a restauración de miles de hectáreas de bosques de koalas nos próximos anos.
01:38
over the next few years.
26
98415
1752
01:40
With these combined technologies,
27
100209
1960
Con estas tecnoloxías combinadas,
01:42
we're able to scale up restoration
28
102211
3295
podemos levar a restauración a un nivel superior
01:45
from a small island to an entire continent.
29
105506
3462
dunha pequena illa a un todo un continente.
Podemos traer de volta bosques a terreos onde antes había unha mina
01:50
We can return forests to land where a mine used to be,
30
110010
4004
01:54
or recreate ecosystems
31
114056
1502
ou restablecer ecosistemas
01:55
like the one we're hoping to restore on Lord Howe Island,
32
115558
3128
como o que esperamos restaurar na illa de Lord Howe,
01:58
birthplace of one of the world's largest insects.
33
118727
3337
berce dun dos insectos máis grandes do mundo.
02:02
This unique island is plagued by imported species,
34
122106
3003
Nesta singular illa, inzada de especies importadas,
02:05
where we're helping to eradicate the undesirable plants
35
125151
3128
tratamos de erradicar as plantas indesexables
02:08
to allow endemic species to thrive.
36
128320
2586
para permitir a proliferación de especies endémicas.
02:11
It's not just billions of trees.
37
131782
2127
Non se trata só de miles de millóns de árbores.
02:14
It's restoring nature in all its complexity and beauty.
38
134743
3462
Trátase de restaurar a natureza en toda a súa complexidade e beleza.
02:18
Thank you.
39
138998
1168
Grazas.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7