Susan Graham: A new way to restore Earth's biodiversity -- from the air | TED

80,062 views ・ 2021-10-06

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:12
Every year, humans change 10 million hectares of land,
0
12872
3795
Todos os anos, os seres humanos alteram 10 milhões de hectares de terras,
00:16
and not for the better.
1
16667
1794
e não é para melhor.
00:18
Right now, there are more than two billion hectares of degraded land
2
18461
3712
Neste momento, há mais de 2000 milhões de hectares de terras degradadas
00:22
around the world.
3
22173
1376
em todo o mundo.
00:23
We need to fix this fast, and technology can help.
4
23591
3587
Precisamos de reparar isto rapidamente, e a tecnologia pode ajudr.
00:27
Restoration is an enormous, complex challenge.
5
27845
2628
O restauro é um problema enorme e complexo.
00:30
It cannot be done by simply planting trees.
6
30514
2962
Não pode ser feito, plantando apenas árvores.
00:33
We need to bring native, complex ecosystems back to life,
7
33517
4296
Precisamos de restaurar complexos ecossistemas nativos,
00:37
and it requires deep ecological expertise.
8
37855
2794
e isso exige uma profunda especialização ecológica.
00:40
Until now, we have been limited to poor facsimiles,
9
40941
3546
Até agora, temos sido limitados a pobres imitações,
00:44
like vast plantations of a single kind of tree.
10
44487
3295
como grandes plantações de um único tipo de árvores.
00:47
But drones change that by allowing us to gather data
11
47782
3211
Mas os “drones” mudaram isso permitindo-nos reunir dados
00:51
and plant the right mix of vegetation quickly, at enormous scales.
12
51035
4087
e plantar a mistura correta de vegetação rapidamente, numa escala enorme.
00:55
And machine-learning analysis enables us to plan the planting
13
55581
3712
A análise de aprendizagem de máquinas permite-nos planear as plantações
00:59
and then monitor our restoration work.
14
59335
2085
e depois monitorizar o trabalho de restauro.
01:01
For example, in Australia,
15
61921
2294
Por exemplo, na Austrália, estamos a usar plantação
01:04
we're using drone-based planting and ecology-trained AI
16
64215
3837
com base em “drones” e IA treinada em ecologia
01:08
to restore thousands of hectares of land mined for coal.
17
68094
4421
para repor milhares de hectares de terras
exploradas para extração de carvão.
01:13
Not just planting trees,
18
73182
1585
Não basta plantar árvores,
01:14
but bringing back biodiverse, complex ecosystems.
19
74767
3795
mas repor a biodiversidade dos complexos ecossistemas.
01:19
On a larger scale, native forests here in Australia
20
79396
2712
Numa escala maior, as florestas nativas aqui na Austrália,
01:22
have been decimated by catastrophic bushfires
21
82149
3170
foram dizimadas por incêndios catastróficos
01:25
and land-clearing for agriculture.
22
85361
1960
e desmatação para dar lugar à agriculrura.
01:27
This means diminished food sources and safe habitats for koalas.
23
87363
4171
Isso significa diminuição das fontes alimentares
e dos habitats seguros para os coalas.
01:31
A new project would allow us to accelerate
24
91575
2878
Um novo projeto permitir-nos-á acelerar
01:34
the restoration of thousands of hectares of koala forests
25
94453
3921
o restauro de milhares de hectares de florestas de coalas
01:38
over the next few years.
26
98415
1752
nos próximos anos.
01:40
With these combined technologies,
27
100209
1960
Com estas tecnologias combinadas,
01:42
we're able to scale up restoration
28
102211
3295
podemos escalar o restauro
01:45
from a small island to an entire continent.
29
105506
3462
duma pequena ilha a um continente inteiro.
01:50
We can return forests to land where a mine used to be,
30
110010
4004
Podemos devolver as florestas a terras onde outrora houve uma mina,
01:54
or recreate ecosystems
31
114056
1502
ou recriar ecossistemas
01:55
like the one we're hoping to restore on Lord Howe Island,
32
115558
3128
como o que esperamos restaurar na Ilha Lord Howe,
01:58
birthplace of one of the world's largest insects.
33
118727
3337
local de nascimento de um dos maiores insetos do mundo.
02:02
This unique island is plagued by imported species,
34
122106
3003
Esta ilha única está infestada de espécies importadas,
02:05
where we're helping to eradicate the undesirable plants
35
125151
3128
onde estamos a ajudar a erradicar as plantas indesejáveis
02:08
to allow endemic species to thrive.
36
128320
2586
para permitir que as espécies endémicas prosperem.
02:11
It's not just billions of trees.
37
131782
2127
Não bastam milhares de milhões de árvores.
02:14
It's restoring nature in all its complexity and beauty.
38
134743
3462
É preciso restaurar a Natureza em toda a sua complexidade e beleza.
02:18
Thank you.
39
138998
1168
Obrigada.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7