Susan Graham: A new way to restore Earth's biodiversity -- from the air | TED

81,186 views ・ 2021-10-06

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Maria Albanese Revisore: Nicoletta Pedrana
00:12
Every year, humans change 10 million hectares of land,
0
12872
3795
Ogni anno, gli uomini trasformano 10 milioni di ettari di terreno,
00:16
and not for the better.
1
16667
1794
e non in meglio.
00:18
Right now, there are more than two billion hectares of degraded land
2
18461
3712
Attualmente, la terra degradata in tutto il mondo
ammonta a più di 2 miliardi di ettari.
00:22
around the world.
3
22173
1376
00:23
We need to fix this fast, and technology can help.
4
23591
3587
È necessario porre subito rimedio, e la tecnologia può contribuire.
00:27
Restoration is an enormous, complex challenge.
5
27845
2628
Il risanamento è una sfida enorme e complessa.
00:30
It cannot be done by simply planting trees.
6
30514
2962
Piantare semplicemente alberi non può bastare.
00:33
We need to bring native, complex ecosystems back to life,
7
33517
4296
Dobbiamo riportare in vita ecosistemi nativi e complessi.
00:37
and it requires deep ecological expertise.
8
37855
2794
Questo richiede approfondite conoscenze ecologiche.
00:40
Until now, we have been limited to poor facsimiles,
9
40941
3546
Finora, ci siamo limitati a mediocri riproduzioni,
00:44
like vast plantations of a single kind of tree.
10
44487
3295
come vaste piantagioni di un solo tipo di albero.
00:47
But drones change that by allowing us to gather data
11
47782
3211
Ma i droni rappresentano una svolta. Ci consentono di raccogliere dati
e piantare rapidamente la giusta combinazione di vegetazione,
00:51
and plant the right mix of vegetation quickly, at enormous scales.
12
51035
4087
in larga scala.
00:55
And machine-learning analysis enables us to plan the planting
13
55581
3712
Le analisi dell’apprendimento automatico permettono di pianificare la semina
00:59
and then monitor our restoration work.
14
59335
2085
e di monitorare il lavoro di risanamento.
01:01
For example, in Australia,
15
61921
2294
Ad esempio, in Australia
01:04
we're using drone-based planting and ecology-trained AI
16
64215
3837
utilizziamo un sistema di semina via drone e un’IA formata in ambito ecologico
01:08
to restore thousands of hectares of land mined for coal.
17
68094
4421
per risanare migliaia di ettari di terreno in cui avveniva l’estrazione di carbone.
01:13
Not just planting trees,
18
73182
1585
Non si tratta solo di piantare alberi,
01:14
but bringing back biodiverse, complex ecosystems.
19
74767
3795
ma di ripristinare la biodiversità ed ecosistemi complessi.
01:19
On a larger scale, native forests here in Australia
20
79396
2712
Su una più larga scala, le foreste native in Australia
01:22
have been decimated by catastrophic bushfires
21
82149
3170
sono state decimate da incendi boschivi catastrofici
01:25
and land-clearing for agriculture.
22
85361
1960
e dissodamento per agricoltura.
01:27
This means diminished food sources and safe habitats for koalas.
23
87363
4171
Questo riduce le fonti di nutrimento e gli habitat sicuri per i koala.
01:31
A new project would allow us to accelerate
24
91575
2878
Un nuovo progetto ci permetterebbe di accelerare
01:34
the restoration of thousands of hectares of koala forests
25
94453
3921
il risanamento di migliaia di ettari di foreste dei koala
01:38
over the next few years.
26
98415
1752
in pochi anni.
01:40
With these combined technologies,
27
100209
1960
Utilizzando queste tecnologie combinate,
01:42
we're able to scale up restoration
28
102211
3295
possiamo aumentare esponenzialmente il risanamento
01:45
from a small island to an entire continent.
29
105506
3462
partendo da una piccola isola fino ad arrivare a un intero continente.
01:50
We can return forests to land where a mine used to be,
30
110010
4004
Possiamo ripristinare foreste, abbattute per fare posto a miniere,
01:54
or recreate ecosystems
31
114056
1502
o ricreare ecosistemi
01:55
like the one we're hoping to restore on Lord Howe Island,
32
115558
3128
come quello che speriamo di risanare sull’isola di Lord Howe,
01:58
birthplace of one of the world's largest insects.
33
118727
3337
luogo di nascita di uno degli insetti più grandi al mondo.
02:02
This unique island is plagued by imported species,
34
122106
3003
Quest’isola unica è minacciata da specie importate.
02:05
where we're helping to eradicate the undesirable plants
35
125151
3128
Qui aiutiamo a sradicare le piante indesiderate
02:08
to allow endemic species to thrive.
36
128320
2586
per permettere il vigoroso sviluppo delle specie endemiche.
02:11
It's not just billions of trees.
37
131782
2127
Non si tratta solo di miliardi di alberi.
02:14
It's restoring nature in all its complexity and beauty.
38
134743
3462
Si tratta del risanamento della natura in tutta la sua complessità e bellezza.
02:18
Thank you.
39
138998
1168
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7