Susan Graham: A new way to restore Earth's biodiversity -- from the air | TED

81,186 views ・ 2021-10-06

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Klaudia Szydłowska Korekta: Ola Królikowska
Co roku ludzie zmieniają 10 milionów hektarów ziemi
i nie jest to zmiana na lepsze.
Teraz mamy już ponad dwa miliardy hektarów zdegradowanej ziemi na świecie.
Musimy to szybko naprawić, a technogia może nam pomóc.
00:12
Every year, humans change 10 million hectares of land,
0
12872
3795
Odbudowa to ogromne, złożone wyzwanie.
00:16
and not for the better.
1
16667
1794
00:18
Right now, there are more than two billion hectares of degraded land
2
18461
3712
Nie da się tego osiągnąć przez samo sadzenie drzew.
Musimy przywrócić pierwotne, złożone ekosystemy do życia,
00:22
around the world.
3
22173
1376
00:23
We need to fix this fast, and technology can help.
4
23591
3587
a to wymaga głębokiej wiedzy ekologicznej.
00:27
Restoration is an enormous, complex challenge.
5
27845
2628
Dotąd osiągalne były tylko mało wydajne wizje,
00:30
It cannot be done by simply planting trees.
6
30514
2962
jak duże plantacje drzew jednego rodzaju.
00:33
We need to bring native, complex ecosystems back to life,
7
33517
4296
Jednak drony to zmieniają, pozwalając nam zbierać dane,
00:37
and it requires deep ecological expertise.
8
37855
2794
i sadzić odpowiednią mieszankę roślinności na ogromną skalę.
00:40
Until now, we have been limited to poor facsimiles,
9
40941
3546
Analiza uczenia maszynowego umożliwia planowanie upraw,
00:44
like vast plantations of a single kind of tree.
10
44487
3295
00:47
But drones change that by allowing us to gather data
11
47782
3211
a następnie monitorowanie prac renowacyjnych.
Na przykład w Australii
00:51
and plant the right mix of vegetation quickly, at enormous scales.
12
51035
4087
stosujemy sadzenie z pomocą dronów oraz AI przeszkolonej ekologicznie,
00:55
And machine-learning analysis enables us to plan the planting
13
55581
3712
żeby odnowić tysiące hektarów ziemi wydobytej na węgiel.
00:59
and then monitor our restoration work.
14
59335
2085
Nie chodzi więc tylko o sadzenie drzew,
01:01
For example, in Australia,
15
61921
2294
a przywracanie bioróżnorodności złożonych ekosystemów.
01:04
we're using drone-based planting and ecology-trained AI
16
64215
3837
Na większą skalę rdzenne lasy w Australii
01:08
to restore thousands of hectares of land mined for coal.
17
68094
4421
zostały zdziesiątkowane przez katastrofalne pożary buszu
01:13
Not just planting trees,
18
73182
1585
i oczyszczanie gruntów dla rolnictwa.
01:14
but bringing back biodiverse, complex ecosystems.
19
74767
3795
To oznacza zmniejszenie źródeł pożywienia i bezpiecznych siedlisk dla koali.
01:19
On a larger scale, native forests here in Australia
20
79396
2712
Nowy projekt pozwoliłby przyspieszyć
01:22
have been decimated by catastrophic bushfires
21
82149
3170
przywrócenie tysięcy hektarów lasów dla koali w ciągu najbliższych kilku lat.
01:25
and land-clearing for agriculture.
22
85361
1960
01:27
This means diminished food sources and safe habitats for koalas.
23
87363
4171
Dzięki połączonym technologiom
możemy zwiększyć skalę odbudowy
01:31
A new project would allow us to accelerate
24
91575
2878
z małej wyspy na cały kontynent.
01:34
the restoration of thousands of hectares of koala forests
25
94453
3921
01:38
over the next few years.
26
98415
1752
Możemy zrekonstruować lasy na lądzie, gdzie kiedyś były kopalnie,
01:40
With these combined technologies,
27
100209
1960
01:42
we're able to scale up restoration
28
102211
3295
albo odtworzyć ekosystemy,
jak ten, który mamy nadzieję przywrócić na wyspie Lord Howe,
01:45
from a small island to an entire continent.
29
105506
3462
miejscu urodzenia jednego z największych światowych owadów.
01:50
We can return forests to land where a mine used to be,
30
110010
4004
Ta wyjątkowa wyspa jest nękana przez importowane gatunki,
gdzie pomagamy wykorzenić niepożądane rośliny,
01:54
or recreate ecosystems
31
114056
1502
01:55
like the one we're hoping to restore on Lord Howe Island,
32
115558
3128
żeby umożliwić rozwój gatunkom endemicznym.
01:58
birthplace of one of the world's largest insects.
33
118727
3337
To nie tylko miliardy drzew.
02:02
This unique island is plagued by imported species,
34
122106
3003
To odnawianie natury w całej jej złożoności i pięknie.
02:05
where we're helping to eradicate the undesirable plants
35
125151
3128
Dziękuję.
02:08
to allow endemic species to thrive.
36
128320
2586
02:11
It's not just billions of trees.
37
131782
2127
02:14
It's restoring nature in all its complexity and beauty.
38
134743
3462
02:18
Thank you.
39
138998
1168
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7