The invisible life hidden beneath Antarctica's ice | Ariel Waldman

50,663 views ・ 2020-08-10

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanda Aung Reviewer: Myo Aung
00:13
Can you guess what this is?
0
13167
1458
ဒါက ဘာလဲ ခန့်မှန်းနိုင်ကြမလား။
00:16
What if I told you there's a place where the creatures are made of glass?
1
16083
4143
သတ္တဝါတွေကို ဖန်နဲ့ ပြုလုပ်ထားတဲ့ နေရာ ရှိပါတယ်လို့ ကျွန်မက ပြောရင်ကော။
00:20
Or that there are life-forms that are invisible to us,
2
20250
3018
ကျွန်မတို့ မမြင်ကြရပေမဲ့ အာကာသယာဉ်မှူးတွေ တချိန်လုံး
00:23
but astronauts see them all the time?
3
23292
3017
မြင်နိုင်ကြရတဲ့ ဇီဝပုံစံတွေ ရှိတယ် ဆိုရင်ကော။
00:26
These invisible glass creatures aren't aliens on a faraway exoplanet.
4
26333
4226
မြင်မရတဲ့ အဲဒီဖန်ကောင်တွေဟာ ဝေးလံလှတဲ့ ဂြိုဟ်ပေါ်က အကောင်တွေ မဟုတ်ကြပါဘူး။
00:30
They're diatoms:
5
30583
1643
သူတို့က diatoms တွေပါ-
00:32
photosynthetic, single-celled algae responsible for producing oxygen
6
32250
3643
အလင်းကို စုပ်ယူနိုင်တဲ့ ဆဲလ်တစ်ခုတည်းပါ ရေညှိဖြစ်ပြီး
00:35
and helping seed clouds on a planetary scale
7
35917
3267
အောက်ဆီဂျင် ထုတ်လုပ်ရန်နဲ့ ဂြိုဟ်ပေါ်မှာ တိမ်တွေ မွေးထုတ်ပေးရန်ကို တာဝန်ယူထားကြပြီး
00:39
and with intricately sculpted, geometric exoskeletons made of --
8
39208
3685
ခုနက ပြောခဲ့သလို ဖန်နဲ့ ပြုလုပ်ထားတဲ့ သိပ်ကို ရှုပ်ထွေး လှပတဲ့ ဂျီဩမေတြီ
00:42
yeah, glass.
9
42917
1500
ပုံစံကို ဆောင်ကြပါတယ်။
အာကာသထဲကနေပြီး သမုဒ္ဒရာရဲ့ ရောင်စုံ မျက်နှာပြင်ထဲ အဲဒါတွေကို မြင်ရနိုင်ပါတယ်။
00:45
You can see them in swirls of ocean-surface colors from space.
10
45250
3434
00:48
And when they die,
11
48708
1268
သူတို့ သေသွားတဲ့ အခါမှာ၊
သူတို့ရဲ့ ဖန်အိမ်လေးတွေဟာ သမုဒ္ဒရာရဲ့ အနက်ပိုင်းထဲကို ကျဆင်းသွားရင်း
00:50
their glass houses sink to the depths of the oceans,
12
50000
2476
00:52
taking carbon out of the air
13
52500
1351
လေထုထဲက ကာဗွန်ကို ထုတ်ယူပြီး
00:53
and with them to the grave,
14
53875
1351
သူတို့ရဲ့ သင်္ချိုင်းဆီ ဆင်းသွားကြတာမို့
00:55
accounting for a significant amount of carbon sequestration in the oceans.
15
55250
4476
သမုဒ္ဒရာတွေထဲမှာ တွေ့ရတဲ့ ကာဗွန်ထဲက တော်တော်များများက သူတို့ထံမှပါ။
00:59
We live on an alien planet.
16
59750
2268
ကျုပ်တို့ဟာ သူစိမ်းဂြိုလ်ပေါ်မှာ နေထိုင်နေကြတယ်၊
01:02
There is so much weird life here on Earth to study,
17
62042
2476
ကျုပ်တို့ ကမ္ဘာကြီးပေါ်မှာ လေ့လာကြရဦးမယ့် နားလည်မရတဲ့ သတ္တဝါတွေ အများကြီးပါ၊
01:04
and so much of it lives at the edges of our world,
18
64542
3559
အကောင် အများအပြားတို့ဟာ ကျုပ်တို့ ကမ္ဘာကြီးရဲ့ အစွန်းအဖျားမှာ နေထိုင်ကြလို့
01:08
of our sight and of our understanding.
19
68125
2809
ကျုပ်တို့ မမြင်ရ၊ နားလည်မရနိုင်ပါဘူး။
01:10
One of those edges is Antarctica.
20
70958
2292
အဲဒီလို အစွန်းအဖျားဒေသ တစ်ခုက အန္တာတိကတိုက်ပါ။
01:14
Typically, when we think about Antarctica,
21
74083
2060
ကျုပ်တို့က အန္တာတိကအကြောင်းကို စဉ်းစားကြရာတွင်
01:16
we think of a place that's barren and lifeless ...
22
76167
2351
ပင်ဂွင်း အကောင်အချို့မှလွဲပြီး သက်ရှိတွေ မရှိတဲ့
01:18
except for a few penguins.
23
78542
2017
လွင်ပြင်ကြီးလို့ နေရာကို မြင်ယောင်မိကြတယ်။
01:20
But Antarctica should instead be known as a polar oasis of life,
24
80583
3685
အဲဒီလိုအစား အန္တာတိကကို ဝင်ရိုးစွန်း အိုအေစစ်လို မြင်သင့်ပြီး
01:24
host to countless creatures that are utterly fascinating.
25
84292
2708
ရေတွက် မရနိုင်တဲ့ အံ့မခန်း စိတ်ဝင်စားဖွယ် အကောင်တွေရဲ့ နေအိမ်ကြီးပါ။
01:27
So why haven't we seen them on the latest nature documentary?
26
87875
3268
ဘာဖြစ်လို့ အဲဒီအကောင်တွေကို ကျုပ်တို့ဟာ သတင်းကားတွေထဲမှာ မမြင်ကြရတာလဲ။
01:31
Well, they lurk beneath the snow and ice,
27
91167
2934
သူတို့ဟာ ဆီးနှင်းတွေနဲ့ ရေခဲလွှာအောက်မှာ နစ်မြုပ်နေကြလို့
01:34
virtually invisible to us.
28
94125
2059
ကျုပ်တို့ မြင်မရနိုင်ပါဘူး။
01:36
They're microbes:
29
96208
1560
သူတို့က ပိုးမွှားတွေပါ။
01:37
tiny plants and animals living embedded inside of glaciers,
30
97792
3434
ပင်လယ်ရေခဲရဲ့ အောက်မှာ၊ ရေခဲမြစ်ကြီးတွေထဲ နစ်မြုပ်နေကြတဲ့
သေးနုပ်တဲ့ အကောင်တွေဖြစ်ကြပြီး
01:41
underneath the sea ice
31
101250
1309
01:42
and swimming in subglacial ponds.
32
102583
2351
ရေခဲမြစ်တွေထဲက ရေအိုင်တွေထဲမှာ ရေကူးနေထိုင်ကြတာပါ။
01:44
And they're no less charismatic than any of the megafauna
33
104958
2726
အဲဒီအကောင်တွေဟာ သတင်းကားတွေထဲမှာ မြင်နေကျ အကောင်တွေနဲ့စာရင်
01:47
that you're used to seeing in a nature documentary.
34
107708
2584
ဆွဲဆောင်မှု မရှိကြဘူးလို့ ဘယ်လိုမှ ပြောမရနိုင်ပါဘူး။
01:51
But how do you compel people to explore what they can't see?
35
111333
4351
ဒါပေမဲ့ မမြင်ရတဲ့ အရာတွေကို စူးစမ်းဖို့ လူတွေကို ဘယ်လို တိုက်တွန်းရမလဲ။
01:55
I recently led a five-week expedition to Antarctica
36
115708
2810
ကျွန်မဟာ မကြာခင်တုန်းက ငါးပတ်ကြာ အန္တာတိကတိုက်ကို
01:58
to essentially become a wildlife filmmaker at the microbial scale.
37
118542
4517
စူးစမ်းရေးခရီး ထွက်ခဲ့ပြီး သေးနုပ်ကြတဲ့ အကောင်တွေရဲ့ ဘဝကို ရုပ်ရှင်ရိုက်ခဲ့ပါတယ်။
ပစ္စည်းမျိုးစုံ ၁၈၅ ပေါင်ကို သယ်ပြီး
02:03
With 185 pounds of gear,
38
123083
1935
ကျွန်မဟာ စစ်လေယာဉ်ကို တက်စီးခဲ့လို့
02:05
I boarded a military aircraft
39
125042
2017
အဏုကြည့်ကိရိယာတွေဖြင့် ကွင်းဆင်း လေ့လာရင်း
02:07
and brought microscopes into the field
40
127083
1893
ကျုပ်တို့ ကမ္ဘာကြီးပေါ်မှာ နေထိုင်ကြပေမဲ့ ကျုပ်တို့ မသိကျွမ်းကြတဲ့
02:09
to film and investigate these microscopic extremophiles,
41
129000
3143
02:12
so that we can become more familiar with a poorly understood ecosystem
42
132167
3309
သေးနုပ်တဲ့ အကောင်တွေရဲ့ ဘဝကို ရုပ်ရှင် ရိုက်ပေးရင်း သူတို့ဂေဟာစနစ်ကို
02:15
that we live with here on Earth.
43
135500
1542
နားလည်နိုင်ဖို့ ကြိုးစားခဲ့ပါတယ်။
မြင်မရတဲ့ အဲဒီလို အကောင်တွေကို ရုပ်ရှင် ရိုက်နိုင်ဖို့
02:18
To film these invisible creatures in action,
44
138167
2392
02:20
I needed to see where they call home --
45
140583
2101
ကျွန်မဟာ သူတို့ နေထိုင်တဲ့ နေရာကို မြင်ဖို့ လိုအပ်ခဲ့တယ်၊
02:22
I needed to venture under the ice.
46
142708
2500
ရေခဲထုရဲ့ အနက်ပိုင်းဆီသို့ ငုပ်ကြည့်ဖို့ လိုအပ်ခဲ့တယ်။
02:25
Every year, the sea ice nearly doubles the entire size of Antarctica.
47
145875
4601
နှစ်စဉ်ဆိုသလို ပင်လယ်ရေခဲတွေဟာ အန္တာတိက ရဲ့ အရွယ်အစားကို နှစ်ဆနီးပါး ချဲ့ပေးကြတယ်။
02:30
To get a glimpse below the nine-feet-thick ice,
48
150500
2768
အောက်ပိုင်းမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာကို မြင်ရဖို့အတွက်
02:33
I climbed down a long, metal tube inserted into the sea ice
49
153292
3601
ကျွန်မဟာ ကိုးပေထူတဲ့ ရေခဲထုထဲကို သတ္တုပြွန်ဖြင့် ဆင်းလိုက်တော့မှ
02:36
to witness a hidden ecosystem full of life,
50
156917
3559
ပင်လယ်ကြမ်းပြင်နဲ့ ခေါင်းမိုးရေခဲထု အကြားမှာ မျောလျက် ရှိနေတဲ့
02:40
while being suspended between the seafloor and the illuminated ceiling of ice.
51
160500
4250
သက်ရှိအကောင်တွေနဲ့ ပြည့်နေတဲ့ ဂေဟာစနစ်ကို တွေ့မြင်နိုင်ခဲ့တယ်။
ကျွန်မကို အပြင်မှနေပြီး မြင်ရပုံက ဒီလိုမျိုးပါ။
02:46
Here's what that looked like from the outside.
52
166041
2143
02:48
It was just absolutely magical.
53
168208
2167
အဲဒါ လုံးဝကို အံ့အားသင့်စရာကြီးပါ။
ကျွန်မ တွေ့မြင်ခဲ့ရတဲ့ အကောင်တချို့ ဒီလို ကြည်နူးဖွယ်ရာ ပုစွန်စေ့နဲ့ တူခဲ့ပြီး
02:51
Some of the critters I found were delightful things like seed shrimp
54
171667
3392
02:55
and many more beautiful, geometric diatoms.
55
175083
3268
လှပတဲ့ ဂျီဩမေတြီ ပုံစံ diatom တွေ အများကြီးပါပဲ။
02:58
I then went farther afield to camp out in the Dry Valleys
56
178375
2726
အဲဒီနောက်မှာ ကျွန်မဟာ Dry Valleys ဒေသမှာ နှစ်ပတ်လောက်
03:01
for a couple of weeks.
57
181125
1893
စခန်းချခဲ့ပြီး စူးစမ်းခဲ့သေးတယ်။
03:03
98 percent of Antarctica is covered with ice
58
183042
3226
အန္တာတိကရဲ့ ၉၈ ရာခိုင်နှုန်းဟာ ရေခဲဖုံးလွှမ်းနေပြီး
03:06
and the Dry Valleys are the largest area of Antarctica where you can actually see
59
186292
3810
Dry Valleys ဟာ မျက်စိနဲ့ မြင်ရနိုင်တဲ့ အကျယ်ပြန့်ဆုံး သဘာဝ နေရာဖြစ်ပြီး
ရေခဲအောက်မှာ ရှိတဲ့ တိုက်ကြီးရဲ့ အနေအထားဟာ အဲဒီလိုပဲ ရှိမှာပါ။
03:10
what the continent itself looks like underneath all of it.
60
190126
3517
ကျွန်မဟာ Blood Falls မှာ ဘက်တီးရီးယား နမူနာတွေကို စုယူခဲ့တယ်။
03:13
I sampled bacteria at Blood Falls,
61
193667
1851
03:15
a natural phenomenon of a subglacial pond spurting out iron oxide
62
195542
4059
ရေခဲမြစ်ထဲကနေ ထိုးထွက်နေတဲ့ သံအောက်ဆိုက် တောင်ကုန်း ဖြစ်ပြီး
03:19
that was thought to be utterly lifeless until a little more than a decade ago.
63
199625
4393
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်နှစ်တုန်းက သက်ရှိ လုံးဝ မရှိဘူးလို့ ယူဆခဲ့ကြတဲ့ နေရာဖြစ်တယ်။
03:24
And I hiked up a glacier to drill down into it,
64
204042
3184
ကျွန်မက ရေခဲမြစ်ရဲ့ အပေါ်ကို တက်ခဲ့ပြီး အောက်ဘက်ကို တူးကြည့်ခဲ့ရာ
03:27
revealing countless, hardcore critters living their best lives
65
207250
3476
ရေခဲအလွှာတွေ အကြားမှာ နစ်မြုပ် နေကြလျက် နေထိုင်နေကြတဲ့
03:30
while embedded inside layers of ice.
66
210750
2042
အကောင်တွေကို မရေမတွက် နိုင်အောင်ကို မြင်ခဲ့တယ်။
03:33
Known as cryoconite holes,
67
213583
1310
cryoconite တွင်းများလို ခေါ်ကြပြီး၊
03:34
they form when tiny pieces of darkly colored dirt
68
214917
2934
အမည်းရောင် သေးနုပ်တဲ့ အညစ်အကြေးတွေကို
03:37
get blown onto the glacier
69
217875
1684
ရေခဲမြစ်ပေါ်ကို မှုတ်ပစ်လိုက်တဲ့ နောက်မှာ
03:39
and begin to melt down into soupy holes that then freeze over,
70
219583
3851
အမြုပ်ထနေတဲ့ တွင်းများထဲကို ပျော်ကျသွားပြီး ပြန်ခဲ့သွားခြင်းဖြင့်
03:43
preserving hundreds of dirt pucks inside the glacier,
71
223458
2935
ရေခဲမြစ်ထဲ ရှိခဲ့ဘူးတဲ့ အညစ်အကြေး ချိုင့်ခွက် ရာချီ ထိန်းသိမ်းပေးထားသလိုပါ။
03:46
like little island universes
72
226417
1892
စကြာဝဠာ ကျွန်းလေးတွေနဲ့တူပြီး
03:48
each with its own unique ecosystem.
73
228333
2851
မတူကွဲပြားတဲ့ ဂေဟာစနစ် ကိုယ်စီနဲ့ပါ။
03:51
Some of the critters I found you may recognize,
74
231208
2268
ကျွန်မ ရှာတွေ့ခဲ့တဲ့ အကောင်တချို့များဆိုရင်၊
03:53
like this adorable tardigrade --
75
233500
1601
ချစ်စရာလေး ဒီ tardigrade ပုံစံ --
03:55
I absolutely love them,
76
235125
1268
ကျွန်မ အရမ်းကို ကြိုက်တဲ့ဟာပါ၊
03:56
they're like little gummy bears with claws.
77
236417
2517
ခြေဖဝါးပါတဲ့ ဝက်ဝံကလေးနဲ့ ဆင်တူပါတယ်။
03:58
Also known as a water bear,
78
238958
1726
သူ့ကို ရေဝက်ဝံလို့လည်း ခေါ်ကြသေးတယ်၊
04:00
they're famous for possessing superpowers
79
240708
2018
သူတို့ဟာ စူပါပါဝါကို ပိုင်ဆိုင်ကြလို့ နာမည်ကြီးပါတယ်၊
04:02
that allow them to survive in extreme conditions,
80
242750
2768
အာကာသထဲက လေဟာနယ် အပါအဝင်၊ လွန်ကဲ ပြင်းထန်တဲ့
04:05
including the vacuum of space.
81
245542
2476
အခြေအ​ေနေမျိုးထဲမှာတောင် ရှင်သန် နေထိုင်နိုင်ကြတယ်။
သူတို့ကို မြင်ရဖို့အတွက် အာကာသ သို့မဟုတ် အန္တာတိကကို သွားဖို့ မလိုပါဘူး။
04:08
But you don't need to travel to space or even Antarctica to find them.
82
248042
3309
04:11
They live in moss all over this planet,
83
251375
2643
ဒီကမ္ဘာဂြိုဟ် တစ်ဝမ်းလုံးမှာ၊ လူသွားလမ်း တွေမှအစ ပန်းခြံတွေအဆုံး
04:14
from sidewalk cracks to parks.
84
254042
2184
ရေညှိထဲမှာ သူတို့ နေထိုင်ကြတာပါ။
04:16
You likely walk right by tons of these invisible animals every day.
85
256250
4018
မြင်မရတဲ့ အဲဒီလို အကောင်လေးတွေ ထောင်ချီ အပေါ်ကနေပြီး ကျုပ်တို့ လမ်းလျှောက်ကြတာပါ။
04:20
Others may look familiar,
86
260292
1517
အချို့တို့ကို သိရှိကြတယ်လို့ ထင်ရပေမဲ့
04:21
but be stranger still, like nematodes.
87
261833
2685
nematodes ကောင်တွေလို ထူးဆန်းကြတယ်။
04:24
Not a snake nor an earthworm,
88
264542
1559
မြွေလည်း မဟုတ် တီကောင်လည်း မဟုတ်တဲ့
04:26
nematodes are a creature all of their own.
89
266125
2476
nematodes တွေဟာ သူ့နည်းသူပုံစံနဲ့ပါ။
04:28
They can't regenerate like an earthworm or crawl like a snake,
90
268625
3393
တီကောင်လို ပြန်မပွားနိုင်ဘူး၊ မြေွလို တွာမသွားနိုင်ဘူး။
04:32
but they have tiny, dagger-like needles inside their mouths
91
272042
2934
ဒါပေမဲ့ သူတို့ပါးစပ်ထဲမှာ ဓါးမြှောင်လို အပ်တွေ ရှိကြလို့
04:35
that some of them use to spearfish their prey and suck out the insides.
92
275000
4125
သူတို့ရဲ့ သားကောင်ကို ထိုးဖောက်ပြီး အတွင်းပိုင်းကို စုပ်ယူနိုင်ကြတယ်။
04:39
For every single human on this planet,
93
279708
1976
ဒီဂြိုဟ်ပေါ်ရှိ လူတစ်ဦးချင်းစီအတွက်
04:41
there exist 57 billion nematodes.
94
281708
2875
nematodes အကောင် ၅၇ ဘီလီယံကျ ရှိတယ်။
အကောင်တချို့များဆိုရင် ဘာနဲ့တူမှန်း ပြောဖို့ ခက်ပေမဲ့
04:45
And some of the critters you may not recognize at all
95
285875
2559
သူတို့ရဲ့ အံ့အားသင့်ဖွယ် ဘဝမျိုးနဲ့ နေထိုင်နေကြတာပါ။
04:48
but live out equally fascinating lives,
96
288458
1935
04:50
such as rotifers with amazing crowns that turn into Roomba-like mouths,
97
290417
4767
အံ့သြဖွယ်သရဖူပါတဲ့ ဒီ rotifer အကောင်တွေရဲ့ ပါးစပ်တွေဟာ Roomba ပုံစံမျိုးပါ၊
04:55
ciliates with digestive systems so transparent that it's almost TMI,
98
295208
4143
ciliate ကောင်တွေရဲ့ အစာချေစနစ်က ထုတ် ချင်းပေါက်မို့လို့ အားလုံးကို မြင်ရတယ်၊
04:59
and cyanobacteria that look like party confetti exploded all over a petri dish.
99
299375
4583
cyanobacteria ကောင်တွေကျတော့ ဖဲကြိုးလေးနဲ့ တူပြီး စမ်းသပ်ခွက်ထဲ ပျံ့ကျဲလျက်ပါ။
05:04
A lot of times what we see in popular media
100
304833
2226
လူကြိုက်များတဲ့ မီဒီယာထဲမှာ မကြာခဏ တွေ့မြင်ကြရတာက
05:07
are scanning electron microscope images of microorganisms
101
307083
3893
အီလက်ထရွန် အဏုကြည့်ကိရိယာနဲ့ သေးနုပ်တဲ့ အကောင်တွေကို
05:11
looking like scary monsters.
102
311000
2184
ရိုက်ထားတဲ့ ကြောက်စရာ အကောင်နဲ့တူတဲ့ ပုံတွေပါ။
05:13
Without seeing them move their lives remain elusive to us
103
313208
3393
အဲဒီလို အကောင်တွေဟာ သွားလေရာ နေရာတိုင်းမှာ ရှိနေကြပေမဲ့
05:16
despite them living nearly everywhere we step outside.
104
316625
3309
သူတို့ရဲ့ လှုပ်ရှားသွားလာပုံကို မမြင်ရရင် သူတို့ရဲ့ဘဝကို ဘာမှ သိမရနိုင်ဘူး။
05:19
What's their daily life like?
105
319958
1726
သူတို့ရဲ့ နေ့စဉ်ဘဝက ဘယ်လိုမျိုးလဲ။
05:21
How do they interact with their environment?
106
321708
2476
သူတို့ဟာ သူတို့ဝန်းကျင်ထဲမှာ ဘယ်လိုတုံ့ပြန် နေထိုင်ကြတာလဲ။
05:24
If you only ever saw a photo of a penguin at a zoo,
107
324208
3768
ရှင်တို့ဟာ တိရစ္ဆာန်ရုံထဲက ပင်ဂွင်းငှက်ရဲ့ ဓာတ်ပုံကိုပဲ မြင်ခဲ့ရပြီး
05:28
but you never saw one waddle around and then glide over ice,
108
328000
3518
ပင်ဂွင်းတွေ လမ်းလျှောက်ပုံ၊ ရေခဲပေါ် လျှောစီးကြပုံ မမြင်ခဲ့ဘူးရင်
05:31
you wouldn't fully understand penguins.
109
331542
2684
ပင်ဂွင်းတွေကို အပြည့်အဝနားလည် မရနိုင်ဘူး။
သေးနုပ်တဲ့ အကောင်တွေ လှုပ်ရှားပုံကို မြင်ရခြင်းအားဖြင့်
05:34
By seeing microcreatures in motion,
110
334250
1768
05:36
we gain better insights into the lives of the otherwise invisible.
111
336042
4059
မြင်မရနိုင်တဲ့ အဲဒီအကောင်လေးတွေကို အတွင်းကျကျ ပိုသိလာနိုင်ကြမှာပါ။
အန္တာတိကတိုက်ထဲကနဲ့ ကျုပ်တို့ အိမ်နောက်ဖေး က မြင်မရနိုင်တဲ့ ဘဝကို မှတ်တမ်းတင်မပေးရင်
05:40
Without documenting the invisible life in Antarctica and our own backyards,
112
340125
4351
05:44
we don't understand just how many creatures we share our world with.
113
344500
3601
ကမ္ဘာကြီးပေါ်မှာ ဘယ်လောက်များတဲ့ အကောင်တွေ နဲ့ အတူနေထိုင်ရတာ ကျုပ်တို့ မသိနိုင်ပါဘူး။
05:48
And that means we don't yet have the full picture
114
348125
2351
အဲဒီလိုဆိုရင် ကျွန်မတို့ဆီမှာ ထူးဆန်းပေမဲ့ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ ဂြိုဟ်ရဲ့
05:50
of our weird and whimsical home planet.
115
350500
3018
ကားချပ်ပုံ အပြည့်အဝကို မသိရှိကြသေးတဲ့ သဘောပါပဲ။
05:53
Thank you.
116
353542
1708
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7