The invisible life hidden beneath Antarctica's ice | Ariel Waldman

51,157 views ・ 2020-08-10

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Patcharaporn Nakklinkul Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:13
Can you guess what this is?
0
13167
1458
รู้ไหมคะว่านี่คืออะไร
00:16
What if I told you there's a place where the creatures are made of glass?
1
16083
4143
เชื่อไหมถ้าฉันจะบอกคุณว่ามีสถานที่ ที่สิ่งมีชีวิตทำจากกระจก
00:20
Or that there are life-forms that are invisible to us,
2
20250
3018
หรือว่ามีสิ่งมีชีวิตที่เรามองไม่เห็น
00:23
but astronauts see them all the time?
3
23292
3017
แต่เหล่านักบินอวกาศมองเห็นอยู่ตลอดเวลา
00:26
These invisible glass creatures aren't aliens on a faraway exoplanet.
4
26333
4226
สิ่งมีชีวิตที่เหมือนกระจกนี้ ไม่ได้มาจากต่างดาวอันไกลโพ้น
00:30
They're diatoms:
5
30583
1643
พวกเขาคือ ไดอะตอม ค่ะ
00:32
photosynthetic, single-celled algae responsible for producing oxygen
6
32250
3643
สาหร่ายเซลล์เดียว สังเคราะห์แสงได้ ทำหน้าที่ผลิตออกซิเจน
00:35
and helping seed clouds on a planetary scale
7
35917
3267
และมีส่วนช่วยโลกผลิตเมฆด้วยนะคะ
00:39
and with intricately sculpted, geometric exoskeletons made of --
8
39208
3685
มีรูปร่างซับซ้อน ภายนอกคล้ายรูปทรงเรขาคณิต ที่ทำด้วย
00:42
yeah, glass.
9
42917
1500
ใช่ค่ะ กระจก
00:45
You can see them in swirls of ocean-surface colors from space.
10
45250
3434
คุณจะเห็นพวกมันได้จากสีผิวน้ำทะเล หากมองลงมาจากอวกาศค่ะ
00:48
And when they die,
11
48708
1268
เมื่อพวกมันตาย
00:50
their glass houses sink to the depths of the oceans,
12
50000
2476
บ้านที่เป็นเหมือนกระจกบนผิวน้ำ จะจมลงก้นทะเล
00:52
taking carbon out of the air
13
52500
1351
พร้อมกับเอาคาร์บอนในอากาศ
00:53
and with them to the grave,
14
53875
1351
ติดลงหลุมไปด้วยค่ะ
00:55
accounting for a significant amount of carbon sequestration in the oceans.
15
55250
4476
ทำให้เกิดการสะสมคาร์บอน จำนวนมหาศาลในทะเล
00:59
We live on an alien planet.
16
59750
2268
เราอาศัยอยู่บนโลกของมนุษย์ต่างดาวนะคะ
01:02
There is so much weird life here on Earth to study,
17
62042
2476
เพราะโลกมีสิ่งมีชีวิตน่าพิศวง มากมายให้ศึกษา
01:04
and so much of it lives at the edges of our world,
18
64542
3559
และสิ่งมีชีวิตมากมายเหลือเกิน ที่อยู่สุดขอบโลกของเรา
01:08
of our sight and of our understanding.
19
68125
2809
อยู่เหนือการมองเห็น เหนือความเข้าใจของเรา
01:10
One of those edges is Antarctica.
20
70958
2292
สุดขอบโลกแห่งหนึ่งคือ ทวีปแอนตาร์กติกา
01:14
Typically, when we think about Antarctica,
21
74083
2060
ปกติแล้ว หากคิดถึงทวีปแอนตาร์กติกา
01:16
we think of a place that's barren and lifeless ...
22
76167
2351
เราจะเห็นภาพที่โล่งๆ ปราศจากสิ่งมีชีวิต
01:18
except for a few penguins.
23
78542
2017
ไม่นับเหล่าเพนกวินนะคะ
01:20
But Antarctica should instead be known as a polar oasis of life,
24
80583
3685
จริงๆ แล้วทวีปแอนตาร์กติกา เป็นโอเอซิสของสิ่งมีชีวิตเลยทีเดียว
01:24
host to countless creatures that are utterly fascinating.
25
84292
2708
เป็นบ้านของนานาสิ่งมีชีวิต ชวนให้หลงไหลเป็นที่สุด
01:27
So why haven't we seen them on the latest nature documentary?
26
87875
3268
แล้วทำไมเราไม่เห็นพวกมันในสารคดีสักที
01:31
Well, they lurk beneath the snow and ice,
27
91167
2934
เพราะหลบซ่อนอยู่ใต้หิมะกับน้ำแข็ง
01:34
virtually invisible to us.
28
94125
2059
มองเห็นด้วยตาไม่ได้จริงๆ ค่ะ
01:36
They're microbes:
29
96208
1560
พวกเขาคือจุลชีพนะคะ
01:37
tiny plants and animals living embedded inside of glaciers,
30
97792
3434
เป็นพืชและสัตว์ขนาดจิ๋ว รวมตัวกันในธารน้ำแข็ง
01:41
underneath the sea ice
31
101250
1309
ใต้ทะเลที่เป็นน้ำแข็ง
01:42
and swimming in subglacial ponds.
32
102583
2351
ว่ายวนในบ่อน้ำใต้ธารน้ำแข็ง
01:44
And they're no less charismatic than any of the megafauna
33
104958
2726
แต่ก็ไม่ได้มีเสน่ห์น้อยไปกว่าพวกสัตว์ใหญ่
01:47
that you're used to seeing in a nature documentary.
34
107708
2584
ที่เห็นกันอยู่บ่อยๆ ในสารคดีเลยนะคะ
01:51
But how do you compel people to explore what they can't see?
35
111333
4351
แล้วคุณจะบังคับให้คนมาสำรวจ สิ่งที่มองไม่เห็นได้ยังไง
01:55
I recently led a five-week expedition to Antarctica
36
115708
2810
ฉันเพิ่งได้ไปสำรวจทวีปแอนตาร์กติกา นาน 5 สัปดาห์
01:58
to essentially become a wildlife filmmaker at the microbial scale.
37
118542
4517
เพื่อเตรียมถ่ายทำหนังสิ่งมีชีวิตขนาดเล็ก
02:03
With 185 pounds of gear,
38
123083
1935
พร้อมกับอุปกรณ์ที่หนักถึง 185 ปอนด์
02:05
I boarded a military aircraft
39
125042
2017
ฉันนั่งเครื่องบินทหารไป
02:07
and brought microscopes into the field
40
127083
1893
ฉันเอากล้องจุลทรรศน์ลงพื้นที่
02:09
to film and investigate these microscopic extremophiles,
41
129000
3143
เพื่อถ่ายทำและสำรวจเหล่าจุลินทรีย์ ที่อาศัยในสภาวะสุดขั้ว
02:12
so that we can become more familiar with a poorly understood ecosystem
42
132167
3309
เราจะได้ทำความคุ้นเคยกับระบบนิเวศน์ ที่ไม่ค่อยมีคนรู้จัก
02:15
that we live with here on Earth.
43
135500
1542
ในโลกที่เราอยู่นี้กัน
02:18
To film these invisible creatures in action,
44
138167
2392
การบันทึกภาพสิ่งมีชีวิต ที่มองด้วยตาเปล่าไม่ได้นั้น
02:20
I needed to see where they call home --
45
140583
2101
ฉันต้องไปยังที่ที่พวกมันเรียกว่าบ้าน
02:22
I needed to venture under the ice.
46
142708
2500
ผจญภัยไปใต้น้ำแข็ง
02:25
Every year, the sea ice nearly doubles the entire size of Antarctica.
47
145875
4601
ทุกปี ทวีปแอนตาร์กติกามีน้ำแข็ง ขนาดใหญ่เป็นสองเท่าของทวีปปกคลุมอยู่
02:30
To get a glimpse below the nine-feet-thick ice,
48
150500
2768
เพื่อจะได้เห็นข้างใต้น้ำแข็ง ที่หนาถึง 9 ฟุตเลยเนี่ย
02:33
I climbed down a long, metal tube inserted into the sea ice
49
153292
3601
ฉันต้องปีนลงไปในท่อเหล็กยาวสอดไปใต้น้ำแข็ง
02:36
to witness a hidden ecosystem full of life,
50
156917
3559
ถึงจะเห็นระบบนิเวศของเหล่าสิ่งมีชีวิต นานาชนิดซ่อนอยู่
02:40
while being suspended between the seafloor and the illuminated ceiling of ice.
51
160500
4250
และลอยตัวอยู่ระหว่างน้ำทะเล กับเพดานน้ำแข็งโปร่งแสง
02:46
Here's what that looked like from the outside.
52
166041
2143
ถ้ามองจากภายนอกจะเห็นแบบนี้ค่ะ
02:48
It was just absolutely magical.
53
168208
2167
วิเศษไปเลยใช่ไหมคะ
02:51
Some of the critters I found were delightful things like seed shrimp
54
171667
3392
เหล่าตัวน้อยๆ ที่ฉันเจอ ก็เช่นกุ้งสีด
02:55
and many more beautiful, geometric diatoms.
55
175083
3268
และไดอะตอมทรงเรขาคณิตสวยงาม
02:58
I then went farther afield to camp out in the Dry Valleys
56
178375
2726
ก่อนฉันจะลงพื้นที่ห่างไกลออกไปยัง หุบเขาแห้งแล้ง
03:01
for a couple of weeks.
57
181125
1893
2-3 สัปดาห์
03:03
98 percent of Antarctica is covered with ice
58
183042
3226
ร้อยละ 98 ของทวีปแอนตาร์กติกาเป็นน้ำแข็ง
03:06
and the Dry Valleys are the largest area of Antarctica where you can actually see
59
186292
3810
บริเวณหุบเขาแห้งแล้งเป็นที่ที่คุณจะมองเห็น
03:10
what the continent itself looks like underneath all of it.
60
190126
3517
ว่าทวีปนี้จริงๆ แล้วภายใต้มีลักษณะยังไง
03:13
I sampled bacteria at Blood Falls,
61
193667
1851
ฉันสุ่มตัวอย่างแบคทีเรียจาก น้ำตกเลือด
03:15
a natural phenomenon of a subglacial pond spurting out iron oxide
62
195542
4059
บ่อน้ำใต้ธารน้ำแข็ง เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ ที่พ่นไอร์ออนออกไซด์ออกมา
03:19
that was thought to be utterly lifeless until a little more than a decade ago.
63
199625
4393
ที่คนเคยคิดว่าไม่มีสิ่งมีชีวิตอาศัยอยู่ จนเมื่อกว่าทศวรรษที่ผ่านมา
03:24
And I hiked up a glacier to drill down into it,
64
204042
3184
ฉันได้ปีนขึ้นและเดินไปบนธารน้ำแข็ง
03:27
revealing countless, hardcore critters living their best lives
65
207250
3476
เพื่อพบเหล่าสิ่งมีชีวิตตัวน้อย ใช้ชีวิตอย่างมีความสุข
03:30
while embedded inside layers of ice.
66
210750
2042
ฝังตัวอยู่ในชั้นน้ำแข็ง
03:33
Known as cryoconite holes,
67
213583
1310
เรียกว่า หลุมไครโยโคไนต์
03:34
they form when tiny pieces of darkly colored dirt
68
214917
2934
ที่เกิดจากดินขนาดเล็กสีดำ
03:37
get blown onto the glacier
69
217875
1684
ปลิวมาติดบนธารน้ำแข็ง
03:39
and begin to melt down into soupy holes that then freeze over,
70
219583
3851
ก่อนละลายเป็นหลุมๆ คล้ายชาม และแข็งตัวอีกครั้ง
03:43
preserving hundreds of dirt pucks inside the glacier,
71
223458
2935
ทำให้มีก้อนดินนับร้อยฝังอยู่ในธารน้ำแข็ง
03:46
like little island universes
72
226417
1892
เหมือนเป็นจักรวาลของเกาะเล็กๆ
03:48
each with its own unique ecosystem.
73
228333
2851
มีระบบนิเวศของตัวเอง
03:51
Some of the critters I found you may recognize,
74
231208
2268
คุณอาจจะรู้จักสิ่งมีชีวิตตัวน้อยที่ฉันเจอ
03:53
like this adorable tardigrade --
75
233500
1601
อย่างพวก ทาร์ดิเกรด น่ารักๆ
03:55
I absolutely love them,
76
235125
1268
ฉันชอบมากเลยค่ะ
03:56
they're like little gummy bears with claws.
77
236417
2517
เหมือนขนมเจลลีรูปหมีมีเล็บ
03:58
Also known as a water bear,
78
238958
1726
หรือที่รู้จักกันว่าเป็น หมีน้ำ
04:00
they're famous for possessing superpowers
79
240708
2018
คนชอบคิดว่ามีพลังพิเศษ
04:02
that allow them to survive in extreme conditions,
80
242750
2768
ที่ให้พวกมันมีชีวิตรอดในสภาพแวดล้อมแสนโหด
04:05
including the vacuum of space.
81
245542
2476
รวมถึงในสุญญากาศนอกโลกด้วย
04:08
But you don't need to travel to space or even Antarctica to find them.
82
248042
3309
แต่คุณไม่ต้องไปหานอกโลก หรือทวีปแอนตาร์กติกาหรอกนะคะ
04:11
They live in moss all over this planet,
83
251375
2643
พวกมันอาศัยอยู่ในต้นมอสทั่วโลกเลย
04:14
from sidewalk cracks to parks.
84
254042
2184
ทั้งในรอยแตกบนทางเดิน หรือสวนสาธารณะ
04:16
You likely walk right by tons of these invisible animals every day.
85
256250
4018
คุณอาจจะเดินผ่านสัตว์ที่มองไม่เห็น เหล่านี้ทุกวัน
04:20
Others may look familiar,
86
260292
1517
บ้างก็อาจจะดูคุ้นตานะคะ
04:21
but be stranger still, like nematodes.
87
261833
2685
แต่ก็แปลกตาอยู่ อย่างพวกหนอนตัวกลม
04:24
Not a snake nor an earthworm,
88
264542
1559
ไม่ใช่งู ไม่ใช่ไส้เดือนนะคะ
04:26
nematodes are a creature all of their own.
89
266125
2476
แต่เป็นสิ่งมีชีวิตจำพวกนีมาโทด
04:28
They can't regenerate like an earthworm or crawl like a snake,
90
268625
3393
มันงอกใหม่แบบไส้เดือนหรือเลื้อยแบบงูไม่ได้
04:32
but they have tiny, dagger-like needles inside their mouths
91
272042
2934
แต่มีเข็มเล็กๆ คล้ายมีดในปาก
04:35
that some of them use to spearfish their prey and suck out the insides.
92
275000
4125
ที่ไว้จับเหยื่อแล้วดูดภายในของเหยื่อค่ะ
04:39
For every single human on this planet,
93
279708
1976
และสำหรับมนุษย์ทุกคนบนโลกนี้นะคะ
04:41
there exist 57 billion nematodes.
94
281708
2875
มีพวกเนมาโทดทั้งหมดกว่า 57 พันล้านตัว
04:45
And some of the critters you may not recognize at all
95
285875
2559
บางจำพวกสิ่งมีชีวิตตัวน้อยที่เราไม่คุ้นตา
04:48
but live out equally fascinating lives,
96
288458
1935
แต่ก็มีขีวิตที่น่าสนใจมากเช่นกัน
04:50
such as rotifers with amazing crowns that turn into Roomba-like mouths,
97
290417
4767
อย่าง โรติเฟอร์ มีส่วนหัวคล้ายมงกุฎ ที่พัดเป็นปากเหมือนเครื่องดูดฝุ่น
04:55
ciliates with digestive systems so transparent that it's almost TMI,
98
295208
4143
เป็นขนครุย และมีระบบย่อยอาหารโปร่งใส ที่อาจจะใสเกินไปหน่อย
04:59
and cyanobacteria that look like party confetti exploded all over a petri dish.
99
299375
4583
และไซยาโนแบคทีเรีย หน้าตาเหมือนพลุกระดาษ ระเบิดอยู่ในจานเพาะเชื้อ
05:04
A lot of times what we see in popular media
100
304833
2226
บ่อยครั้งเราจะเห็นจากสื่อดังๆ
05:07
are scanning electron microscope images of microorganisms
101
307083
3893
ภาพจุลินทรีย์จากกล้องจุลทรรศน์
05:11
looking like scary monsters.
102
311000
2184
ดูเหมือนสัตว์ประหลาดน่าสยอง
05:13
Without seeing them move their lives remain elusive to us
103
313208
3393
หากไม่ฉายเป็นภาพเคลื่อนไหว พวกเราก็เข้าถึงชีวิตพวกนี้ได้ยาก
05:16
despite them living nearly everywhere we step outside.
104
316625
3309
แม้ว่าจะอยู่ในเกือบทุกที่ที่เราเดินถึง
05:19
What's their daily life like?
105
319958
1726
ชีวิตประจำวันของพวกมันเป็นยังไง
05:21
How do they interact with their environment?
106
321708
2476
มีปฏิสัมพันธ์ต่อสิ่งรอบตัวมันยังไง
05:24
If you only ever saw a photo of a penguin at a zoo,
107
324208
3768
หากคุณเคยเห็นแค่รูปถ่ายเพนกวินในสวนสัตว์
05:28
but you never saw one waddle around and then glide over ice,
108
328000
3518
แต่ไม่เคยเห็นตัวเป็นๆ เดินไปเดินมา หรือร่อนตัวบนน้ำแข็งแล้วละก็
05:31
you wouldn't fully understand penguins.
109
331542
2684
คุณไม่เคยเข้าใจเพนกวินจริงๆหรอกค่ะ
05:34
By seeing microcreatures in motion,
110
334250
1768
การได้เห็นภาพเคลื่อนไหวของเหล่าจุลชีพ
05:36
we gain better insights into the lives of the otherwise invisible.
111
336042
4059
เราได้เห็นมุมมองมากขึ้น จากสิ่งมีชีวิตที่ มองไม่เห็นด้วยตาเปล่า
05:40
Without documenting the invisible life in Antarctica and our own backyards,
112
340125
4351
ถ้าเราไม่ไปบันทึกชีวิตเหล่านี้ จากทวีปแอนตาร์กติกา หรือจากสวนหลังบ้าน
05:44
we don't understand just how many creatures we share our world with.
113
344500
3601
เราจะไม่เข้าใจได้เลยว่ามีสิ่งมีชีวิต ที่อยู่ร่วมโลกกับเรามากมายขนาดไหน
05:48
And that means we don't yet have the full picture
114
348125
2351
นั่นหมายถึง เรายังไม่เห็นภาพรวมของ
05:50
of our weird and whimsical home planet.
115
350500
3018
โลกที่เป็นบ้านประหลาดและน่าพิศวงของเราค่ะ
05:53
Thank you.
116
353542
1708
ขอบคุณค่ะ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7